Английский - русский
Перевод слова Inequitable
Вариант перевода Неравенство

Примеры в контексте "Inequitable - Неравенство"

Примеры: Inequitable - Неравенство
Every society creates perceptions, expectations and norms for women and men that are inequitable. Каждое общество формирует представления, ожидания и нормы в отношении женщин и мужчин, обусловливающие их неравенство.
There was inequitable access to water and sanitation services. Отмечается неравенство доступа к воде и санитарно-гигиеническим услугам.
Differences in access among urban and rural women are also strikingly inequitable, with rural women much less likely than urban women to have a skilled attendant during delivery. В области доступа к услугам между городскими и сельскими женщинами наблюдается существенное неравенство: у сельских женщин гораздо меньше шансов получить квалифицированную помощь при родах.
The fact that there is no single set of regulations and the absence of legislative authority for the regulations, a situation which may only be modified by a legal act adopted by Congress, leads to extremely inequitable treatment. Существование различных правил и тот факт, что они не обладают силой закона и могут изменяться путем принятия конгрессом аналогичного правового акта, порождает резкое неравенство в обращении с заключенными.
Preventing conflicts represents a dual challenge; it is necessary both to tackle the sources of stress and tension in States and societies - including poverty and social problems, poor governance and corruption, and inequitable development - and to make conflict resolution mechanisms stronger and more accessible. Предотвращение конфликтов - это двоякая проблема: необходимо устранить источники давления и напряженности в государстве и обществе - в том числе нищету, социальные проблемы, плохое управление, коррупцию и неравенство в развитии - и укрепить механизмы разрешения конфликтов, сделав их более доступными.
The Council is seriously inequitable. В Совете отмечается серьезное неравенство.
It is, therefore, a principle applicable to the entire population that is, in essence, clearly inequitable. Поэтому этот принцип реализуется за счет всего населения, среди которого налицо неравенство.
Other major human rights concerns include inequitable access to assistance, education, training and livelihoods; poor reproductive health care; and exclusion from decision-making processes. К числу других серьезных проблем в области прав человека относятся неравенство в доступе к помощи, образованию, подготовке и возможностям получения средств к существованию, низкий уровень охраны репродуктивного здоровья и исключение из процессов принятия решений.
Africa, alongside Latin America, is the world's most inequitable region. Во всем мире Африка наряду с Латинской Америкой является регионом, где глубже всего неравенство.
In older generations, the situation had been what might be described as inequitable. Ранее между старшими поколениями имело место определенное неравенство, как бы это не называлось.
The economic models that had been fashionable over the past two decades had exacerbated inequality and had created the foundation for increasingly inequitable societies. Экономи-ческие модели, которые были популярными в послед-ние 20 лет, усилили неравенство и создали основу для увеличения социального неравноправия.
Inequality is passed down through generations because of inequitable access to opportunity. Неравенство передается через поколения из-за того, что люди имеют разные возможности.
Social inequities, such as an inequitable access to medicines and diagnostic tools and technologies, should also be addressed in this regard. Социальное неравенство, например, неравноправный доступ к лекарственным препаратам и средствам диагностики, также должны приниматься во внимание в этой связи.
Other challenges for the subregions include inequitable growth, gender inequalities and weak governance. К числу других задач субрегионов относятся неравномерный рост, гендерное неравенство и слабое управление.
Several partners also point out that gender intersects with other inequalities and that gender inequality can be exacerbated by inequitable and unsustainable economic models that exploit those who have the least. Несколько партнеров также отмечают, что гендерная проблематика пересекается с другими аспектами неравенства и что неравенство мужчин и женщин может усугубляться несправедливыми и неустойчивыми экономическими моделями, способствующими эксплуатации неимущих.
Economic models that had been fashionable in the past two decades had created the foundation for increasingly inequitable societies and exacerbated inequality between rich and poor countries. Экономические модели, которые были модными в последние два десятилетия, привели к возникновению в высшей степени несправедливых обществ и усилили неравенство между богатыми и бедными странами.
Initiatives should be grounded in human rights and responsive to gender equality goals, including by addressing inequitable gender norms that cause violence against women and girls. Инициативы должны обосновываться соображениями прав человека и учитывать цели гендерного равенства, в том числе за счет рассмотрения норм, обусловливающих неравенство между мужчинами и женщинами и ведущих к насилию в отношении женщин и девочек.
It will argue that inequality and unsustainability are two sides of the same coin: inequitable access to resources by people today and by people belonging to different generations. В нем будет содержаться тезис о том, что неравенство и неустойчивость являются двумя сторонами одной и той же монеты: неравный доступ к ресурсам нынешнего населения и населения, относящегося к разным поколениям.
Income inequality between developing and developed countries continues to increase due to inequitable financial and trade systems that are skewed in favour of developed countries. В результате сохранения неравноправных финансовых и торговых систем, благоприятствующих развитым странам, неравенство в уровнях дохода развивающихся и развитых стран продолжает увеличиваться.
Despite the fact that the Government is making impressive efforts to change the situation, Guatemala remains one of the most inequitable countries in the world. Несмотря на впечатляющие усилия, предпринимаемые правительством для изменения положения, Гватемала по-прежнему является одной из тех стран мира, в которых наиболее прочно укоренилось неравенство.
It is difficult to bring this issue to the attention of policy makers in these countries because of the lack of reliable data on which to make the case for the inequitable access to and use of ICT by women in developing countries. В этих странах трудно привлечь внимание директивных органов к этой проблеме, что обусловлено нехваткой достоверных данных, которыми можно было бы подтвердить неравенство женщин в плане доступа к ИКТ и их использования в развивающихся странах.
Inequitable and low levels of access to education: low enrolment rates for girls, and persistent disparities between girls and boys. ограниченный и неравный доступ к образованию: небольшой коэффициент охвата девочек школьным образованием и сохраняющееся неравенство между девочками и мальчиками;
Fundamental obstacles to sustainable development included nationalism, ignorance of the plight of the less-privileged, materialism, gender inequalities, ineffective and inequitable governance structures and corruption. Основными препятствиями к обеспечению устойчивого развития являются национализм, нежелание учитывать тяжелое положение лиц, находящихся в менее привилегированном положении, материализм, гендерное неравенство, неэффективные и неравноправные структуры управления и коррупция.