Английский - русский
Перевод слова Inequitable

Перевод inequitable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Несправедливый (примеров 18)
It had been further aggravated by the inequitable international political and economic order and the unbalanced development of globalization. Ее обострению способствуют несправедливый мировой политический и экономический порядок и несбалансированность процесса глобализации.
High minerals prices during the commodities super cycle have often exposed inequitable revenue-sharing terms in mining investment agreements. Высокие цены на минеральное сырье в период сырьевого суперцикла нередко обнажали несправедливый характер распределения доходов по условиям инвестиционных соглашений в добывающем секторе.
It is evident that human organs have become a commodity, being traded in an unfair and inequitable manner across the globe. Совершенно очевидно, что органы человека стали товаром, торговля которым носит несправедливый и неравноправный характер во всем мире.
While there were a number of reasons for the persistence of poverty, the unfair and inequitable international trading system and the lack of financial resources were the main obstacles to the implementation of programmes and projects designed for poverty eradication. Сохраняющаяся нищета обусловлена целым рядом причин, однако дискриминационный и несправедливый характер системы международной торговли и отсутствие финансовых ресурсов являются основными препятствиями для реализации программ и проектов, разработанных в целях ликвидации нищеты.
They drew attention to the inequitable outcomes of globalization and the resultant need for reform of the international finance and trade systems. Они обратили внимание на несправедливый характер распределения благ, приносимых глобализацией, и обусловленную этим необходимость реформирования международных финансовой и торговой систем.
Больше примеров...
Неравноправный (примеров 8)
To be sure, it is as inequitable as it has been from its inception. Действительно, он такой же неравноправный, как и в момент своего создания.
Social inequities, such as an inequitable access to medicines and diagnostic tools and technologies, should also be addressed in this regard. Социальное неравенство, например, неравноправный доступ к лекарственным препаратам и средствам диагностики, также должны приниматься во внимание в этой связи.
Lack of access to education, the persistence of poverty and unemployment, and inequitable access to opportunities and resources could cause social exclusion and marginalization. Отсутствие доступа к образованию, сохранение нищеты и безработицы, а также неравноправный доступ к возможностям и ресурсам могут привести к социальной изоляции и маргинализации.
Having assessed the increasingly complex and fast changing world economy, the evolving unjust and inequitable international economic order and the resulting new and multifaceted challenges; оценив состояние все более сложной и быстро меняющейся мировой экономики, формирующийся несправедливый и неравноправный международный экономический порядок и вытекающие из этого новые и многогранные задачи,
The Global Strategy for Women's and Children's Health of the Secretary-General notes the inequitable access to life-saving medicines and health supplies encountered by women and children around the world. ЗЗ. В Глобальной стратегии Генерального секретаря по охране здоровья матери и ребенка отмечается неравноправный доступ женщин и детей во всем мире к жизненно важным лекарственным препаратам и предметам медицинского снабжения.
Больше примеров...
Неравный (примеров 13)
Essentially, high income inequality, inequitable access to social and economic opportunities, and weak infrastructure such as roads, electricity and water, in addition to food price volatility, frequent flooding, etc., are major impediments to progress. По сути, высокий показатель неравенства доходов, неравный доступ к социальным и экономическим возможностям и плохая инфраструктура, такая как дороги, объекты энерго- и водоснабжения, наряду с нестабильностью цен на продовольствие, частыми наводнениями и т. д., являются основными препятствиями на пути к прогрессу.
It will argue that inequality and unsustainability are two sides of the same coin: inequitable access to resources by people today and by people belonging to different generations. В нем будет содержаться тезис о том, что неравенство и неустойчивость являются двумя сторонами одной и той же монеты: неравный доступ к ресурсам нынешнего населения и населения, относящегося к разным поколениям.
In addition, it has become increasingly evident that environmental factors such as climate change, drought, and declining resources and inequitable access to them, are having a greater impact on displacement than ever before. Кроме того, становится все более очевидным влияние на процесс перемещения людей таких факторов, как изменение климата, засухи, нехватка средств к существованию и неравный доступ к ним.
Inequitable access to primary education greatly affects completion rates and the acquisition of skills. Неравный доступ к начальному образованию значительно влияет на показатели завершения образования и на приобретение навыков.
Inequitable and low levels of access to education: low enrolment rates for girls, and persistent disparities between girls and boys. ограниченный и неравный доступ к образованию: небольшой коэффициент охвата девочек школьным образованием и сохраняющееся неравенство между девочками и мальчиками;
Больше примеров...
Неравномерное (примеров 6)
Poor governance, discrimination, political exclusion and inequitable economic development create discontent and social tension, which can help to keep terrorism alive. Плохое управление, дискриминация, политическая изоляция и неравномерное экономическое развитие ведут к созданию социальной напряженности и недовольству, и это может способствовать продолжению терроризма.
Inadequate and inequitable allocation of resources especially in the case of Africa remained a major issue that needed urgent attention. Неадекватное и неравномерное распределение ресурсов, особенно применительно к Африке, остается одним из основных вопросов, требующих срочного внимания.
Furthermore, the inequitable development between the North and the South is accentuated by the net transfer of financial resources towards the countries of the North. Кроме того, неравномерное развитие Севера и Юга усугубляется чистым переливом финансовых ресурсов в страны Севера.
Poor economic performance or inequitable development have resulted in a near-permanent economic crisis for some States, greatly exacerbating internal tensions and greatly diminishing their capacity to respond to those tensions. Низкие показатели экономической деятельности или неравномерное развитие породили в некоторых государствах почти перманентный экономический кризис, значительно усилив внутреннюю напряженность и существенно снизив их способность преодолевать эту напряженность.
Turning to the issue of migration and development, he said that widening economic and social gaps between countries, inequitable benefits from globalization, internal conflict and insecurity were among the factors propelling international migration. Обращаясь к проблеме миграции и развития, оратор говорит, что расширяющийся экономический и социальный разрыв между странами, неравномерное распределение выгод от глобализации, внутренние конфликты и отсутствие стабильности входят в число факторов, стимулирующих международную миграцию.
Больше примеров...
Неравенство (примеров 23)
There was inequitable access to water and sanitation services. Отмечается неравенство доступа к воде и санитарно-гигиеническим услугам.
The Council is seriously inequitable. В Совете отмечается серьезное неравенство.
In older generations, the situation had been what might be described as inequitable. Ранее между старшими поколениями имело место определенное неравенство, как бы это не называлось.
Income inequality between developing and developed countries continues to increase due to inequitable financial and trade systems that are skewed in favour of developed countries. В результате сохранения неравноправных финансовых и торговых систем, благоприятствующих развитым странам, неравенство в уровнях дохода развивающихся и развитых стран продолжает увеличиваться.
It is difficult to bring this issue to the attention of policy makers in these countries because of the lack of reliable data on which to make the case for the inequitable access to and use of ICT by women in developing countries. В этих странах трудно привлечь внимание директивных органов к этой проблеме, что обусловлено нехваткой достоверных данных, которыми можно было бы подтвердить неравенство женщин в плане доступа к ИКТ и их использования в развивающихся странах.
Больше примеров...
Неравномерным (примеров 7)
Membership on the Council, permanent and non-permanent, continues to be geographically inequitable. Членский состав Совета, как постоянных, так и непостоянных его членов, по-прежнему остается географически неравномерным.
The distribution of reproductive health services within and between countries remains highly inequitable. Весьма неравномерным является распределение услуг в сфере репродуктивного здоровья внутри стран и между ними.
Furthermore, many industrialized countries of the North have experienced rising unemployment rates, inequitable resource distribution and unanticipated increases in poverty even as their economies were pronounced sound and their gross national product (GNP) continued to rise. Кроме того, многие промышленно развитые страны Севера столкнулись с высокими темпами роста безработицы, неравномерным распределением ресурсов и неожиданным усилением нищеты, хотя их экономика характеризовалась как стабильная, а их валовой национальный продукт продолжал расти.
At the same time, that growth continued to be inequitable, and genuine and lasting solutions to the problems of development in the developing countries, especially in Africa, remained elusive. В то же время этот рост продолжает оставаться неравномерным, и крайне трудно добиться подлинных и долгосрочных решений проблем развития в развивающихся странах, особенно в Африке.
Although immunization programmes have contributed significantly to child survival, coverage will remain highly inequitable until at least 80 per cent of children in all districts are immunized. Хотя программы иммунизации в значительной мере способствовали обеспечению выживания детей, до тех пор пока во всех районах не будет обеспечена иммунизация по меньшей мере 80 процентов детей, охват этими программами будет оставаться весьма неравномерным.
Больше примеров...
Несправедливости (примеров 10)
Poverty, which has resulted from colonialism in the past, continues to be aggravated due to the inequitable international monetary systems and neo-colonial policies. Проблема нищеты, являющейся результатом колониального прошлого, продолжает обостряться вследствие несправедливости международной финансовой системы и неоколониалистской политики.
Confrontations between countries or groups of countries in the field of human rights stemmed from unfair and inequitable international relations and double standards with regard to human rights policies. Он считает, что конфронтация между странами или группами стран в области прав человека является следствием несправедливости в международных отношениях и двойственной политики в этом вопросе.
Mr. Wilmot (Ghana) said that in spite of the collective commitment made at the World Summit for Social Development, the social situation in the world remained deplorable because of the inequitable international economic system. Г-н УИЛМОТ (Гана) говорит, что, несмотря на принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития коллективные обязательства, социальное положение в мире остается тяжелым из-за несправедливости международной экономической системы.
It recognizes that inequitable political, economic, cultural and social conditions can breed and foster racism, racial discrimination and xenophobia and related intolerance, which in turn exacerbate inequity. Кроме того, признается, что несправедливые политические, экономические, культурные и социальные условия могут являться причиной возникновения и распространения расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, которые в свою очередь приводят к усугублению этой несправедливости.
Globalization has turned migration into a cross-cutting matter which is closely related to development, human rights, the struggle against poverty, and the quest for opportunities in an inequitable world, which is why this phenomenon should be addressed at the global and intergovernmental levels. В результате процесса глобализации миграция превратилась в общую проблему, тесно связанную с развитием, правами человека, усилиями по борьбе с нищетой и поисками новых возможностей в мире, полном несправедливости, что подчеркивает необходимость рассмотрения этого явления на глобальном и межправительственном уровнях.
Больше примеров...