Английский - русский
Перевод слова Indulgence

Перевод indulgence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволения (примеров 26)
If I may, with your indulgence, just draw attention to some of the points raised by Gordon Brown. Если можно, я, с вашего позволения, лишь привлеку внимание к некоторым из тезисов, высказанных Гордоном Брауном.
I will ask the indulgence of delegations, especially the Ambassador of Grenada, to stop momentarily so that we may stand for one minute of silence for the victims of the Rwanda genocide. С позволения делегаций, в частности делегации Гренады, я хотел бы на мгновение прервать нашу работу, с тем чтобы мы могли встать и почтить минутой молчания память жертв геноцида в Руанде.
Mr. Kheradi (Secretary of the Committee): With the Committee's indulgence, I should like to make a short statement - more in a spirit of levity than in exercise of a right of reply. Г-н Керади (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): С позволения Комитета я хотел бы сделать небольшое заявление - в большей степени в неофициальном духе, чем в качестве своего права на ответ.
My head of State will address all the important items included in the report during the general debate. I will therefore, with your indulgence, limit my remarks to the situation in Cyprus, which is covered in paragraph 39 of the report. Глава моего государства выступит по всем важным пунктам доклада в ходе общих прений. Поэтому, с вашего позволения, я ограничусь в своих замечаниях положением на Кипре, о котором говорится в пункте 39 доклада.
With your indulgence, let me finally put on record my Government's satisfaction at the recent accession of Brazil to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as well as its ratification of the Comprehensive Test Ban Treaty. С Вашего позволения я хотел бы, в завершение, официально заявить об удовлетворении моего правительства в связи с недавним присоединением Бразилии к Договору о нераспространения ядерного оружия, а также в связи с ратификацией ею Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Больше примеров...
Снисхождение (примеров 8)
Love is an indulgence that leads only to weakness. Любовь это снисхождение, что приводит лишь к слабости.
But I very much appreciate the indulgence of the panel for their accommodation here today. Но я очень ценю снисхождение комиссии, оказанное мне сегодня здесь.
We appreciate the work of all three Committee chairmen, and we appreciate the indulgence of everybody here today. Мы признательны всем трем председателям комитетов за их работу и признательны за снисхождение, проявленное сегодня всеми присутствующими.
The Chairperson: If I might beg the indulgence of members, in the last few moments I have remaining to me as Chairperson, I should like to make some final comments. Председатель (говорит по-английски): Я прошу делегации проявить снисхождение в эти последние минуты, которые остаются мне на посту Председателя: я хотел бы выступить с заключительными замечаниями.
We beg the indulgence of the Commission for any beginner's errors or weaknesses. Сеть просит Комитет проявить снисхождение к любым возможным огрехам или недочетам новичка в этом деле.
Больше примеров...
Снисходительность (примеров 14)
It's indulgence and necessity all in one. Это - снисходительность и необходимость - всё в одном.
I am sure I can count on your cooperation and indulgence. Я уверена, что могу рассчитывать на ваше сотрудничество и снисходительность.
Now sir, your indulgence. Спасибо за вашу снисходительность.
My indulgence shall be given, but without the play acting. ћо€ снисходительность может быть дана, но без пьесы.
Sudan welcomed the follow-up to the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and was concerned over the indulgence towards the consumption of drugs in certain regions of the world. Судан с удовлетворением отмечает реализацию Плана действий по осуществлению Декларации об основных принципах сокращения спроса на наркотики и с беспокойством отмечает ту снисходительность, с которой относятся к потреблению наркотиков в некоторых регионах мира.
Больше примеров...
Разрешения (примеров 14)
The Chairman: I ask the Committee's indulgence while I consult with a member of the Office of Legal Affairs for a few minutes. Председатель (говорит по-английски): Я прошу разрешения Комитета проконсультироваться в течение нескольких минут с одним из работников Управления по правовым вопросам.
With the indulgence of Council members, at the end of this debate I would like to thank all delegations that participated in these important discussions for their valuable input and worthwhile ideas that underscore the importance and relevance of the issues under discussion. В заключение этой дискуссии и с разрешения членов Совета я хотел бы поблагодарить все делегации, принявшие участие в этом важном обсуждении, за их ценный вклад и интересные идеи, что подчеркивает важность и актуальность обсуждавшихся вопросов.
The Chairman: I would like to ask the indulgence of the Committee so that we may adjourn for thirty minutes for further consultations. Председатель: Я хотел бы просить разрешения Комитета прервать заседание на тридцать минут для проведения дальнейших консультаций.
We ask the court's indulgence in hearing evidence intended to refute the applicant's charge. Мы просим разрешения суда заслушать свидетельство, призванное опровергнуть обвинения просителя
May I crave the Council's indulgence by asking speakers to be as brief as possible, because we need to finish on time and to give all speakers on my list the chance to speak. Могу ли я с разрешения Совета обратиться к ораторам с просьбой быть по возможности краткими, поскольку мы должны закрыть заседание вовремя и предоставить всем ораторам в моем списке возможность выступить.
Больше примеров...
Терпение (примеров 10)
Given their number, I would appreciate your indulgence, Sir, and that of fellow delegations, for the length of my statement. Г-н Председатель, учитывая число этих проектов, я надеюсь на Ваше терпение и на терпеливое понимание делегаций в отношении продолжительности моего выступления.
I must beg your indulgence, Mr. President, and that of our colleagues to speak briefly about recent events in my country, developments which we consider historic, opening a bright new chapter in the history of the Philippines. Должен просить Вас, г-н Председатель, и наших коллег проявить терпение и позволить мне вкратце рассказать о недавних событиях в моей стране, событиях, которые мы считаем историческими, открывающими яркую новую главу в истории Филиппин.
With regard to the response to the Committee's Views on communications, she would beg for the Committee's indulgence. Что касается ответа на Соображения Комитета относительно сообщений, она просит Комитет проявить терпение.
Well, I appreciate their indulgence. Я признателен им за терпение.
Regrettably, we have to ask for the indulgence of the Genevois - which is much more polite than saying "mafia" - to give us a chance to try to resolve this issue in a manner that is satisfactory to all delegations. К сожалению, мы должны попросить «женевцев» - если использовать более вежливую формулировку и не употреблять слово «мафия» - проявить терпение и дать нам возможность попытаться решить этот вопрос к общему удовлетворению всех делегаций.
Больше примеров...
Терпимость (примеров 3)
The author maintains that the beast has come... to punish the king for his indulgence of the philosophers. Её автор утверждает, что Зверь пришёл наказать короля за его терпимость к философам.
In a word, magnanimity and indulgence will always be more effective than ignominy and opprobrium. Одним словом, великодушие и терпимость всегда будут более эффективными, чем бесчестье и позор.
Criminals thrive on the indulgence of society's understanding. Преступность процветают, если общество исповедует терпимость.
Больше примеров...
Индульгенция (примеров 3)
But I must beg your indulgence, ladies. Но я должен попросить у вас индульгенция, дамы.
An indulgence is partial or plenary accordingly, as it removes either part or all of the temporal punishment due sin. Индульгенция может быть частичной или полной, в зависимости от того, освобождает ли она частично или полностью от временной кары за грехи.
THE FULL PLENARY INDULGENCE ABSOLVED A PERSON OF ALL THE SINS THAT THEY HAD COMMITTED UP TO THAT TIME Полная индульгенция полностью освобождает человека от всех грехов, которые он совершил до этого и таким образом, ускоряла, согласно церковному учению, процесс прохождения через чистилище и попадания на небеса.
Больше примеров...
Извинения (примеров 5)
I must beg your majesty's indulgence, and forgiveness, before I... Я прошу прощения и извинения вашего величества, прежде чем...
Mr. NDIKUMANA (Burundi) requested the indulgence of delegations which had not been officially consulted on the proposed revisions and said that the draft text was not much different from the one adopted the previous year. Г-н НДИКУМАНА (Бурунди) просит у делегаций извинения за то, что с ними официально не проконсультировались по поводу предлагаемых изменений, и говорит, что текст проекта несущественно отличается от текста, принятого в прошлом году.
Mr. Chabar (Morocco) (spoke in French): Given the lateness of the hour, I beg the Assembly's indulgence. Г-н Чабар (Марокко) (говорит по-французски): Приношу Ассамблее извинения за выступление в столь позднее время.
Mr. Komar (Indonesia): My delegation begs your indulgence to take the floor to exercise its right of reply, particularly with reference to the earlier statement by the delegation of Vanuatu. Г-н Комар (Индонезия) (говорит поанглий-ски): Наша делегация приносит извинения за то, что мы попросили предоставить нам слово в порядке осуществления права на ответ, но мы вынуждены это сделать в свете заявления, с которым выступил ранее представитель Вануату.
I do apologize and seek the indulgence of the Australian Ambassador. Так что я приношу свои извинения и прошу о снисхождении посла Австралии.
Больше примеров...
Потворство (примеров 6)
I took the passing of a dear friend, and I twisted it into an indulgence in narcissism. Я переживал потерю дорогого друга, и я превратил это в потворство нарциссизму.
Indeed, such voluntary indulgence merely hastens the transformation of latent potential into virulent activity. Более того, такое добровольное потворство своим желаниям лишь ускоряет преобразование скрытого потенциала в смертоносное действие.
And because of my dispassionate perspective I was finally able to imploy well, my most favourite gun, lethal weapon: Rocker's indulgence. И из-за моего беспристрастного видения, я, наконец, смог задействовать, что ж, мое самое любимое оружие, смертельное оружие: потворство желаниям.
In The Wrongs of Woman the heroine's indulgence on romantic fantasies fostered by novels themselves is depicted as particularly detrimental. В романе «Заблуждения женщины» потворство героини романтическим фантазиям, тайным любовным отношениям, кажется особенно вредным.
No more indulgence, no more permissiveness, they cry. Нам надоело попустительство! Нам надоело потворство!
Больше примеров...
О снисхождении (примеров 15)
Your Majesty, I beg your indulgence. Ваше Величество, я прошу о снисхождении.
If I might ask the court's indulgence... Если мне будет позволено просить о снисхождении суда...
This is not a plea for any indulgence. Не сочтите это прошением о снисхождении.
I do apologize and seek the indulgence of the Australian Ambassador. Так что я приношу свои извинения и прошу о снисхождении посла Австралии.
Mr. ALISHER VAHIDOV (Uzbekistan) begged the indulgence of the Committee, since it was Uzbekistan's first report, and the delegation's first meeting with the Committee, as they lacked experience of reporting and of the Committee's procedures. З. Г-н АЛИШЕР ВАХИДОВ (Узбекистан) просит Комитет о снисхождении, поскольку это первый доклад Узбекистана и первая встреча представителей этой страны с Комитетом, в силу чего у них отсутствует опыт представления докладов, а также опыт, касающийся процедур Комитета.
Больше примеров...
Поблажка (примеров 2)
What, a courtesy, an indulgence, a dispensation... Что, льгота, поблажка, разрешение...
An indulgence, if you'll allow me. Маленькая поблажка, если позволишь.
Больше примеров...
Потакание (примеров 6)
The meal itself is an indulgence. Сама пища - потакание своим слабостям.
Anything else... is an indulgence. Все прочее... потакание собственным слабостям.
Well, I think it's about the ritual, the multiple applications, indulgence. Ну, я думаю, тут важен ритуал, многократное применение, потакание своим капризам.
That's by design - a lingering dinner, especially in the midst of a case, is an indulgence. Это все мишура - продолжительный ужин, особенно в самый разгар дела, потакание слабостям.
All this is an indulgence. Все это все потакание желаниям.
Больше примеров...
Indulgence (примеров 8)
He has also remixed songs by the band Mindless Self Indulgence. Также сделал ремиксы на песни группы Mindless Self Indulgence.
If is the fourth studio album by Mindless Self Indulgence. Пластинка является пятым полноценным студийным релизом Mindless Self Indulgence.
Krupicka is featured in the film Indulgence: 1000 Miles Under The Colorado Sky which chronicles his Summer 2007 training leading up to the Leadville Trail 100. Крупичка снялся в фильме «Indulgence: 1000 Miles Under The Colorado Sky», который рассказывает о его тренировках летом 2007 года перед забегом Ледвилл 100.
Before starting Mindless Self Indulgence, Urine worked with his brother Markus Euringer, releasing an album titled Mindless Self-Indulgence. Mindless Self Indulgence Перед началом работы в Mindless Self Indulgence, Джеймс работал со своим братом Маркусом Юринджером, выпустив альбом под названием "Mindless Self-Indulgence".
On September 3, 2007, after a concert in Colorado, Way married Lyn-Z, bassist of Mindless Self Indulgence, backstage on the final date of the Projekt Revolution tour. З сентября 2007 года, после концерта в Колорадо, Уэй женился на Линдси Баллато, бас-гитаристке группы «Mindless Self Indulgence», за кулисами в последний день тура Projekt Revolution.
Больше примеров...