Английский - русский
Перевод слова Indulgence

Перевод indulgence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволения (примеров 26)
If I may, with your indulgence, just draw attention to some of the points raised by Gordon Brown. Если можно, я, с вашего позволения, лишь привлеку внимание к некоторым из тезисов, высказанных Гордоном Брауном.
With the indulgence of the Security Council, I intend to recur to the matter in the Council in the course of this week. С позволения Совета Безопасности я намерен вернуться к рассмотрению этого вопроса в Совете в течение текущей недели.
As regards the answers to the questions "By whom?" and "How?", we beg the indulgence of this Assembly to cite Benin's experience. Что же касается ответов на вопросы «кто» и «как», то здесь, с позволения Ассамблеи, мы хотели бы сослаться на опыт Бенина.
My head of State will address all the important items included in the report during the general debate. I will therefore, with your indulgence, limit my remarks to the situation in Cyprus, which is covered in paragraph 39 of the report. Глава моего государства выступит по всем важным пунктам доклада в ходе общих прений. Поэтому, с вашего позволения, я ограничусь в своих замечаниях положением на Кипре, о котором говорится в пункте 39 доклада.
I will, with your indulgence, first make some comments the on rule of law as it relates to United Nations transitional administrations and then deal with justice, in terms of actions undertaken by the United Nations to address those individuals who commit the gravest of crimes. С Вашего позволения, я прежде всего прокомментирую вопрос о верховенстве права применительно к временным администрациям Организации Объединенных Наций, а затем коснусь правосудия в контексте действий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций по отношению к тем, кто совершает самые серьезные преступления.
Больше примеров...
Снисхождение (примеров 8)
Love is an indulgence that leads only to weakness. Любовь это снисхождение, что приводит лишь к слабости.
We appreciate the work of all three Committee chairmen, and we appreciate the indulgence of everybody here today. Мы признательны всем трем председателям комитетов за их работу и признательны за снисхождение, проявленное сегодня всеми присутствующими.
I ask the indulgence of members in allowing me to meet with the Bureau and then come back. Я прошу членов Комиссии проявить снисхождение и разрешить мне провести совещание с членами Бюро, а затем возобновить нашу работу.
I therefore beg the Council's indulgence in referring delegations to the printed version of my statement in order to hear our positions on the truly good work of the Council's subsidiary bodies. Поэтому я прошу Совет проявить снисхождение и отослать делегации к отпечатанному варианту моего выступления, из которого можно узнать о нашей позиции в отношении действительно удачной работы вспомогательных органов Совета.
The Chairperson: If I might beg the indulgence of members, in the last few moments I have remaining to me as Chairperson, I should like to make some final comments. Председатель (говорит по-английски): Я прошу делегации проявить снисхождение в эти последние минуты, которые остаются мне на посту Председателя: я хотел бы выступить с заключительными замечаниями.
Больше примеров...
Снисходительность (примеров 14)
The same is true of the indulgence shown by the international community in reacting to the excesses of the media in Burundi, which use criminal methods to disseminate messages of hate without those responsible being bothered in the slightest. Аналогичная снисходительность демонстрируется международным сообществом перед лицом эксцессов средств массовой информации в Бурунди, которые прибегают к преступным методам распространения призывов к ненависти, а их руководители не несут ни малейшего наказания.
Indulgence odcinają players from everyday life and just live casinos. Снисходительность odcinają игроков от повседневной жизни и просто жить казино.
Now sir, your indulgence. Спасибо за вашу снисходительность.
I ask therefore for your indulgence if once in a while the Dutch delegation will not yet be able at all times during this week's discussions to enter into specific details. В этой связи я прошу проявить снисходительность, если время от времени делегация Нидерландов не во всех случаях сможет на этой неделе обсуждать конкретные подробности.
Sudan welcomed the follow-up to the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction and was concerned over the indulgence towards the consumption of drugs in certain regions of the world. Судан с удовлетворением отмечает реализацию Плана действий по осуществлению Декларации об основных принципах сокращения спроса на наркотики и с беспокойством отмечает ту снисходительность, с которой относятся к потреблению наркотиков в некоторых регионах мира.
Больше примеров...
Разрешения (примеров 14)
At least I remember, a few minutes ago, I asked for your indulgence, Mr. Chairman, and you give me permission to revert to the general statement. По крайней мере, я помню, как несколько минут назад я просил Вашего разрешения, г-н Председатель, и Вы позволили мне выступить с заявлением общего порядка.
The Chairman: I ask the Committee's indulgence while I consult with a member of the Office of Legal Affairs for a few minutes. Председатель (говорит по-английски): Я прошу разрешения Комитета проконсультироваться в течение нескольких минут с одним из работников Управления по правовым вопросам.
And therefore, with the Committee's indulgence, I should like to demonstrate the total inapplicability of that argument today, if, indeed, there was ever any substance in it 30 years ago. И поэтому, с разрешения Комитета, я хотел бы продемонстрировать полную несостоятельность этого аргумента в сегодняшних условиях - впрочем, он вряд ли имел какой бы то ни было смысл и 30 лет назад.
As this is probably the last time I will be addressing the General Assembly as Permanent Representative, I wish to complete this statement by placing my own personal signature on it - for which I bear sole responsibility - and for which I beg the Assembly's indulgence. В заключение, поскольку я, вероятно, в последний раз выступаю перед Генеральной Ассамблеей в качестве постоянного представителя, я хотел бы с разрешения Ассамблеи дополнить свое выступление одним личным штрихом, за который я несу полную ответственность.
Mr. Lin Kuo-Chung (Secretary of the Committee): I would like, with the indulgence of the members of the Committee, to draw the attention of the Committee to the following points concerning the organization of work. Г-н Лин (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): С разрешения членов Комитета я хотел бы обратить внимание Комитета на следующие моменты, касающиеся организации работы.
Больше примеров...
Терпение (примеров 10)
However, we certainly appreciate your indulgence and the course that you have taken. Однако мы, безусловно, по достоинству оценили Ваше терпение и тот ход действий, который Вы избрали.
I have already detained it too long, and I thank members for their indulgence. Я уже отнял у вас слишком много времени и благодарю вас за проявленное терпение.
I must beg your indulgence, Mr. President, and that of our colleagues to speak briefly about recent events in my country, developments which we consider historic, opening a bright new chapter in the history of the Philippines. Должен просить Вас, г-н Председатель, и наших коллег проявить терпение и позволить мне вкратце рассказать о недавних событиях в моей стране, событиях, которые мы считаем историческими, открывающими яркую новую главу в истории Филиппин.
Mr. Arifi (Morocco) (spoke in French): I, too, thank you, Mr. President, for your indulgence and patience. Г-н Арифи (Марокко) (говорит по-французски): Я также благодарю Вас, г-н Председатель, за Вашу выдержку и терпение.
With regard to the response to the Committee's Views on communications, she would beg for the Committee's indulgence. Что касается ответа на Соображения Комитета относительно сообщений, она просит Комитет проявить терпение.
Больше примеров...
Терпимость (примеров 3)
The author maintains that the beast has come... to punish the king for his indulgence of the philosophers. Её автор утверждает, что Зверь пришёл наказать короля за его терпимость к философам.
In a word, magnanimity and indulgence will always be more effective than ignominy and opprobrium. Одним словом, великодушие и терпимость всегда будут более эффективными, чем бесчестье и позор.
Criminals thrive on the indulgence of society's understanding. Преступность процветают, если общество исповедует терпимость.
Больше примеров...
Индульгенция (примеров 3)
But I must beg your indulgence, ladies. Но я должен попросить у вас индульгенция, дамы.
An indulgence is partial or plenary accordingly, as it removes either part or all of the temporal punishment due sin. Индульгенция может быть частичной или полной, в зависимости от того, освобождает ли она частично или полностью от временной кары за грехи.
THE FULL PLENARY INDULGENCE ABSOLVED A PERSON OF ALL THE SINS THAT THEY HAD COMMITTED UP TO THAT TIME Полная индульгенция полностью освобождает человека от всех грехов, которые он совершил до этого и таким образом, ускоряла, согласно церковному учению, процесс прохождения через чистилище и попадания на небеса.
Больше примеров...
Извинения (примеров 5)
I must beg your majesty's indulgence, and forgiveness, before I... Я прошу прощения и извинения вашего величества, прежде чем...
Mr. NDIKUMANA (Burundi) requested the indulgence of delegations which had not been officially consulted on the proposed revisions and said that the draft text was not much different from the one adopted the previous year. Г-н НДИКУМАНА (Бурунди) просит у делегаций извинения за то, что с ними официально не проконсультировались по поводу предлагаемых изменений, и говорит, что текст проекта несущественно отличается от текста, принятого в прошлом году.
Mr. Chabar (Morocco) (spoke in French): Given the lateness of the hour, I beg the Assembly's indulgence. Г-н Чабар (Марокко) (говорит по-французски): Приношу Ассамблее извинения за выступление в столь позднее время.
Mr. Komar (Indonesia): My delegation begs your indulgence to take the floor to exercise its right of reply, particularly with reference to the earlier statement by the delegation of Vanuatu. Г-н Комар (Индонезия) (говорит поанглий-ски): Наша делегация приносит извинения за то, что мы попросили предоставить нам слово в порядке осуществления права на ответ, но мы вынуждены это сделать в свете заявления, с которым выступил ранее представитель Вануату.
I do apologize and seek the indulgence of the Australian Ambassador. Так что я приношу свои извинения и прошу о снисхождении посла Австралии.
Больше примеров...
Потворство (примеров 6)
Indeed, such voluntary indulgence merely hastens the transformation of latent potential into virulent activity. Более того, такое добровольное потворство своим желаниям лишь ускоряет преобразование скрытого потенциала в смертоносное действие.
And because of my dispassionate perspective I was finally able to imploy well, my most favourite gun, lethal weapon: Rocker's indulgence. И из-за моего беспристрастного видения, я, наконец, смог задействовать, что ж, мое самое любимое оружие, смертельное оружие: потворство желаниям.
In The Wrongs of Woman the heroine's indulgence on romantic fantasies fostered by novels themselves is depicted as particularly detrimental. В романе «Заблуждения женщины» потворство героини романтическим фантазиям, тайным любовным отношениям, кажется особенно вредным.
I told you before, Inspector, I thought it was an indulgence. Я уже сказала вам, инспектор, я думала, это потворство своим слабостям.
No more indulgence, no more permissiveness, they cry. Нам надоело попустительство! Нам надоело потворство!
Больше примеров...
О снисхождении (примеров 15)
If I might ask the court's indulgence... Если мне будет позволено просить о снисхождении суда...
While we continue to appeal to the developed countries to do more, we request the indulgence of the United Nations. Пока мы продолжаем обращаться с призывами к развитым странам сделать больше, мы просим Организацию Объединенных Наций о снисхождении.
This should give absolute clarity that we will not ask different questions, and we do ask for your indulgence to allow for this very brief consultation to take place. И это должно внести абсолютную ясность на тот счет, что мы не будем задавать разные вопросы, и вот мы и просим вас о снисхождении: позволить провести эти весьма краткие консультации.
The Secretariat and the Government of Qatar encourage Parties to support this initiative and beg their indulgence and patience in making this pilot experience a success. Секретариат и правительство Катара призывают Стороны воспользоваться поддержать этой эту инициативой инициативу и просят их о снисхождении и, терпении и поддержке, с тем чтобы этот экспериментальный проект оказался успешным.
Mr. ALISHER VAHIDOV (Uzbekistan) begged the indulgence of the Committee, since it was Uzbekistan's first report, and the delegation's first meeting with the Committee, as they lacked experience of reporting and of the Committee's procedures. З. Г-н АЛИШЕР ВАХИДОВ (Узбекистан) просит Комитет о снисхождении, поскольку это первый доклад Узбекистана и первая встреча представителей этой страны с Комитетом, в силу чего у них отсутствует опыт представления докладов, а также опыт, касающийся процедур Комитета.
Больше примеров...
Поблажка (примеров 2)
What, a courtesy, an indulgence, a dispensation... Что, льгота, поблажка, разрешение...
An indulgence, if you'll allow me. Маленькая поблажка, если позволишь.
Больше примеров...
Потакание (примеров 6)
You think conversation's an indulgence? Думаешь, разговор - это потакание своим слабостям?
The meal itself is an indulgence. Сама пища - потакание своим слабостям.
Anything else... is an indulgence. Все прочее... потакание собственным слабостям.
That's by design - a lingering dinner, especially in the midst of a case, is an indulgence. Это все мишура - продолжительный ужин, особенно в самый разгар дела, потакание слабостям.
All this is an indulgence. Все это все потакание желаниям.
Больше примеров...
Indulgence (примеров 8)
He has also remixed songs by the band Mindless Self Indulgence. Также сделал ремиксы на песни группы Mindless Self Indulgence.
If is the fourth studio album by Mindless Self Indulgence. Пластинка является пятым полноценным студийным релизом Mindless Self Indulgence.
After Woodstock 1999, Insane Clown Posse began its "Amazing Jeckel Brothers Tour", along with musicians Biohazard, Krayzie Bone, Twiztid, Mindless Self Indulgence, and Coal Chamber. Проблемы в туре Amazing Jeckel Brothers После Вудстока клоуны поехали в свой тур «Amazing Jeckel Brothers Tour» вместе с музыкантами: Biohazard, Krayzie Bone, Twiztid, Mindless Self Indulgence и Coal Chamber.
Before starting Mindless Self Indulgence, Urine worked with his brother Markus Euringer, releasing an album titled Mindless Self-Indulgence. Mindless Self Indulgence Перед началом работы в Mindless Self Indulgence, Джеймс работал со своим братом Маркусом Юринджером, выпустив альбом под названием "Mindless Self-Indulgence".
After King James published the Declaration of Indulgence in May 1687, Increase Mather sent a letter to the king thanking him for the declaration, and then he suggested to his peers that they also express gratitude to the king as a means to gain favor and influence. После того, как в мае 1687 года король Яков II издал «Declaration of Indulgence», Инкриз Мэзер послал королю письмо с благодарностью за декларацию, и уговорил своих последователей также выказать уважение монарху, чтобы заслужить его расположения и получить влияние.
Больше примеров...