Английский - русский
Перевод слова Indulgence

Перевод indulgence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволения (примеров 26)
If I may, with your indulgence, just draw attention to some of the points raised by Gordon Brown. Если можно, я, с вашего позволения, лишь привлеку внимание к некоторым из тезисов, высказанных Гордоном Брауном.
With your majesty's indulgence, I... I propose a demonstration of famous German marksmanship. С позволения вашего величества, я... я попрошу продемонстрировать знаменитое немецкое искусство меткой стрельбы.
Honourable members, with your indulgence, I now wish to spend my remaining moments discussing the role and value of UNEP to organizations like CAST. Уважаемые господа, с вашего позволения я хочу сейчас воспользоваться оставшимся у меня временем, чтобы обсудить роль и значение ЮНЕП для таких организаций, как КСУТ.
With your indulgence, let me finally put on record my Government's satisfaction at the recent accession of Brazil to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as well as its ratification of the Comprehensive Test Ban Treaty. С Вашего позволения я хотел бы, в завершение, официально заявить об удовлетворении моего правительства в связи с недавним присоединением Бразилии к Договору о нераспространения ядерного оружия, а также в связи с ратификацией ею Договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
I will, with your indulgence, first make some comments the on rule of law as it relates to United Nations transitional administrations and then deal with justice, in terms of actions undertaken by the United Nations to address those individuals who commit the gravest of crimes. С Вашего позволения, я прежде всего прокомментирую вопрос о верховенстве права применительно к временным администрациям Организации Объединенных Наций, а затем коснусь правосудия в контексте действий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций по отношению к тем, кто совершает самые серьезные преступления.
Больше примеров...
Снисхождение (примеров 8)
Love is an indulgence that leads only to weakness. Любовь это снисхождение, что приводит лишь к слабости.
I therefore beg the Council's indulgence in referring delegations to the printed version of my statement in order to hear our positions on the truly good work of the Council's subsidiary bodies. Поэтому я прошу Совет проявить снисхождение и отослать делегации к отпечатанному варианту моего выступления, из которого можно узнать о нашей позиции в отношении действительно удачной работы вспомогательных органов Совета.
The Chairperson: If I might beg the indulgence of members, in the last few moments I have remaining to me as Chairperson, I should like to make some final comments. Председатель (говорит по-английски): Я прошу делегации проявить снисхождение в эти последние минуты, которые остаются мне на посту Председателя: я хотел бы выступить с заключительными замечаниями.
I would therefore seek your indulgence at this stage in the proceedings to make a country statement on India's position on disarmament issues. This is all the more necessary as this is the first time that I would be speaking in plenary this year. Поэтому я просил бы вас проявить снисхождение на данном этапе работы и выслушать национальное заявление о позиции Индии по вопросам разоружения, тем более что данное выступление является моим первым выступлением на пленарном заседании в нынешнем году.
We beg the indulgence of the Commission for any beginner's errors or weaknesses. Сеть просит Комитет проявить снисхождение к любым возможным огрехам или недочетам новичка в этом деле.
Больше примеров...
Снисходительность (примеров 14)
It's indulgence and necessity all in one. Это - снисходительность и необходимость - всё в одном.
That's indulgence that speaks in you. Это в вас говорит снисходительность.
Ms. Otiti (Uganda) said that, in trying to find ways to treat offenders to prepare them to re-enter society, one should guard against excessive indulgence, which they might exploit to regain their liberty and commit fresh crimes. Г-жа ОТИТИ (Уганда) говорит, что, занимаясь вопросами, касающимися обращения с правонарушителями и их подготовки к реинтеграции в общество, не следует проявлять чрезмерную снисходительность, которой они могут воспользоваться для того, чтобы выйти на свободу и вновь совершать преступления.
My indulgence shall be given, but without the play acting. ћо€ снисходительность может быть дана, но без пьесы.
I beg the Assembly's indulgence to repeat the same prayer, the same cry of distress, already voiced here, now and in the past, by our eminent predecessors. Я прошу Ассамблею проявить снисходительность к повтору той же мольбы, того же крика отчаяния, которые уже оглашались здесь, сейчас и в прошлом нашими выдающимися предшественниками.
Больше примеров...
Разрешения (примеров 14)
But I have, I hope, done that with the President's indulgence. Но, надеюсь, я делал это с разрешения Председателя.
With the indulgence of Council members, at the end of this debate I would like to thank all delegations that participated in these important discussions for their valuable input and worthwhile ideas that underscore the importance and relevance of the issues under discussion. В заключение этой дискуссии и с разрешения членов Совета я хотел бы поблагодарить все делегации, принявшие участие в этом важном обсуждении, за их ценный вклад и интересные идеи, что подчеркивает важность и актуальность обсуждавшихся вопросов.
Recognizing the steering role of the United Nations in global governance and highly appreciating the wise choice of reflecting this important and timely item during the present debate, I request your indulgence to seize this opportunity to share some information about developments in Mozambique. Признавая руководящую роль Организации Объединенных Наций в глобальном управлении и высоко оценивая мудрый выбор этого важного и своевременного вопроса в ходе нынешних прений, я прошу вашего разрешения воспользоваться этой возможностью, чтобы поделиться некоторой информацией о событиях в Мозамбике.
The Chairman: I would like to ask the indulgence of the Committee so that we may adjourn for thirty minutes for further consultations. Председатель: Я хотел бы просить разрешения Комитета прервать заседание на тридцать минут для проведения дальнейших консультаций.
We ask the court's indulgence in hearing evidence intended to refute the applicant's charge. Мы просим разрешения суда заслушать свидетельство, призванное опровергнуть обвинения просителя
Больше примеров...
Терпение (примеров 10)
However, we certainly appreciate your indulgence and the course that you have taken. Однако мы, безусловно, по достоинству оценили Ваше терпение и тот ход действий, который Вы избрали.
But with your help, guidance and indulgence, I intend to discharge the responsibilities entrusted to me with determination, devotion and impartiality to ensure that our work is carried out in an orderly fashion and that our endeavours will result in a successful conclusion. Однако, возлагаю надежду на вашу помощь, советы и терпение, я намерен выполнять возложенные на меня обязанности решительно, преданно и беспристрастно в целях обеспечения упорядоченности в нашей работе, а также успешного завершения наших усилий.
Thank you for your indulgence Благодарю вас за терпение.
I must beg your indulgence, Mr. President, and that of our colleagues to speak briefly about recent events in my country, developments which we consider historic, opening a bright new chapter in the history of the Philippines. Должен просить Вас, г-н Председатель, и наших коллег проявить терпение и позволить мне вкратце рассказать о недавних событиях в моей стране, событиях, которые мы считаем историческими, открывающими яркую новую главу в истории Филиппин.
Regrettably, we have to ask for the indulgence of the Genevois - which is much more polite than saying "mafia" - to give us a chance to try to resolve this issue in a manner that is satisfactory to all delegations. К сожалению, мы должны попросить «женевцев» - если использовать более вежливую формулировку и не употреблять слово «мафия» - проявить терпение и дать нам возможность попытаться решить этот вопрос к общему удовлетворению всех делегаций.
Больше примеров...
Терпимость (примеров 3)
The author maintains that the beast has come... to punish the king for his indulgence of the philosophers. Её автор утверждает, что Зверь пришёл наказать короля за его терпимость к философам.
In a word, magnanimity and indulgence will always be more effective than ignominy and opprobrium. Одним словом, великодушие и терпимость всегда будут более эффективными, чем бесчестье и позор.
Criminals thrive on the indulgence of society's understanding. Преступность процветают, если общество исповедует терпимость.
Больше примеров...
Индульгенция (примеров 3)
But I must beg your indulgence, ladies. Но я должен попросить у вас индульгенция, дамы.
An indulgence is partial or plenary accordingly, as it removes either part or all of the temporal punishment due sin. Индульгенция может быть частичной или полной, в зависимости от того, освобождает ли она частично или полностью от временной кары за грехи.
THE FULL PLENARY INDULGENCE ABSOLVED A PERSON OF ALL THE SINS THAT THEY HAD COMMITTED UP TO THAT TIME Полная индульгенция полностью освобождает человека от всех грехов, которые он совершил до этого и таким образом, ускоряла, согласно церковному учению, процесс прохождения через чистилище и попадания на небеса.
Больше примеров...
Извинения (примеров 5)
I must beg your majesty's indulgence, and forgiveness, before I... Я прошу прощения и извинения вашего величества, прежде чем...
Mr. NDIKUMANA (Burundi) requested the indulgence of delegations which had not been officially consulted on the proposed revisions and said that the draft text was not much different from the one adopted the previous year. Г-н НДИКУМАНА (Бурунди) просит у делегаций извинения за то, что с ними официально не проконсультировались по поводу предлагаемых изменений, и говорит, что текст проекта несущественно отличается от текста, принятого в прошлом году.
Mr. Chabar (Morocco) (spoke in French): Given the lateness of the hour, I beg the Assembly's indulgence. Г-н Чабар (Марокко) (говорит по-французски): Приношу Ассамблее извинения за выступление в столь позднее время.
Mr. Komar (Indonesia): My delegation begs your indulgence to take the floor to exercise its right of reply, particularly with reference to the earlier statement by the delegation of Vanuatu. Г-н Комар (Индонезия) (говорит поанглий-ски): Наша делегация приносит извинения за то, что мы попросили предоставить нам слово в порядке осуществления права на ответ, но мы вынуждены это сделать в свете заявления, с которым выступил ранее представитель Вануату.
I do apologize and seek the indulgence of the Australian Ambassador. Так что я приношу свои извинения и прошу о снисхождении посла Австралии.
Больше примеров...
Потворство (примеров 6)
I took the passing of a dear friend, and I twisted it into an indulgence in narcissism. Я переживал потерю дорогого друга, и я превратил это в потворство нарциссизму.
Indeed, such voluntary indulgence merely hastens the transformation of latent potential into virulent activity. Более того, такое добровольное потворство своим желаниям лишь ускоряет преобразование скрытого потенциала в смертоносное действие.
And because of my dispassionate perspective I was finally able to imploy well, my most favourite gun, lethal weapon: Rocker's indulgence. И из-за моего беспристрастного видения, я, наконец, смог задействовать, что ж, мое самое любимое оружие, смертельное оружие: потворство желаниям.
In The Wrongs of Woman the heroine's indulgence on romantic fantasies fostered by novels themselves is depicted as particularly detrimental. В романе «Заблуждения женщины» потворство героини романтическим фантазиям, тайным любовным отношениям, кажется особенно вредным.
I told you before, Inspector, I thought it was an indulgence. Я уже сказала вам, инспектор, я думала, это потворство своим слабостям.
Больше примеров...
О снисхождении (примеров 15)
I beg your indulgence, Anthony. Я прошу о снисхождении, Энтони.
Your Majesty, I beg your indulgence. Ваше Величество, я прошу о снисхождении.
If I might ask the court's indulgence... Если мне будет позволено просить о снисхождении суда...
If I may beg the indulgence of Your Majesty to perhaps reconsider... Я хотел бы молить о снисхождении Вашего величества...
We also seek your indulgence for the length of our statement. Мы хотели бы также просить Вас о снисхождении ввиду того, что наше выступление будет длинным.
Больше примеров...
Поблажка (примеров 2)
What, a courtesy, an indulgence, a dispensation... Что, льгота, поблажка, разрешение...
An indulgence, if you'll allow me. Маленькая поблажка, если позволишь.
Больше примеров...
Потакание (примеров 6)
You think conversation's an indulgence? Думаешь, разговор - это потакание своим слабостям?
The meal itself is an indulgence. Сама пища - потакание своим слабостям.
Anything else... is an indulgence. Все прочее... потакание собственным слабостям.
That's by design - a lingering dinner, especially in the midst of a case, is an indulgence. Это все мишура - продолжительный ужин, особенно в самый разгар дела, потакание слабостям.
All this is an indulgence. Все это все потакание желаниям.
Больше примеров...
Indulgence (примеров 8)
He has also remixed songs by the band Mindless Self Indulgence. Также сделал ремиксы на песни группы Mindless Self Indulgence.
If is the fourth studio album by Mindless Self Indulgence. Пластинка является пятым полноценным студийным релизом Mindless Self Indulgence.
You'll Rebel to Anything is the third studio album by New York City band Mindless Self Indulgence released on April 12, 2005. You'll Rebel to Anything - третий студийный альбом нью-йоркской группы Mindless Self Indulgence, выпущен 12 апреля 2005 года.
Before starting Mindless Self Indulgence, Urine worked with his brother Markus Euringer, releasing an album titled Mindless Self-Indulgence. Mindless Self Indulgence Перед началом работы в Mindless Self Indulgence, Джеймс работал со своим братом Маркусом Юринджером, выпустив альбом под названием "Mindless Self-Indulgence".
On September 3, 2007, after a concert in Colorado, Way married Lyn-Z, bassist of Mindless Self Indulgence, backstage on the final date of the Projekt Revolution tour. З сентября 2007 года, после концерта в Колорадо, Уэй женился на Линдси Баллато, бас-гитаристке группы «Mindless Self Indulgence», за кулисами в последний день тура Projekt Revolution.
Больше примеров...