The massacre of 160 refugees in Gatumba on 14 August 2004 on the border between the Democratic Republic of the Congo and Burundi sparked widespread indignation and exacerbated an already delicate situation in that part of the Great Lakes region. |
Жестокая расправа, совершенная 14 августа 2004 года над 160 беженцами в Гатумбе, на границе между Демократической Республикой Конго и Бурунди, повсеместно вызвала негодование и обострила и без того сложную ситуацию в этой части района Великих озер. |
And let's have no displays of indignation. |
Давайте не будем изображать негодование. |
But I do understand the general public's indignation. |
Но я понимаю негодование народа. |
The terrible and deplorable events of 11 September 2001 aroused global indignation, and Venezuela clearly condemned them. However, they gave rise to a policy that has various aspects. |
Чудовищные и заслуживающие осуждения события 11 сентября 2001 года вызвали негодование международного сообщества, и Венесуэла решительно их осудила. |
Yes, there's indignation enough for everyone to have seconds. |
Негодование уже достигло такого уровня, что каждый пересмотрел бы свое мнение. |
Public indignation was so high that Margaret, with great reluctance, was forced to give the Duke of York's kinsman Richard Neville, 16th Earl of Warwick, a commission to keep the sea for three years. |
Общественное негодование было настолько велико, что Маргарита, с большой неохотой, была вынуждена отдать родственнику герцога Йоркского, Ричарду Невиллу, графу Уорику, уже занимавшему на тот момент должность капитана Кале, полномочия по защите моря в течение трех лет. |
Japan's current legislative arrangements related to the "Japan-U.S. Defence Cooperation Guidelines" seeking its overseas expansion under the manipulation of the United States have been arousing deep concern and indignation within and without. |
Положения нынешних законодательных актов Японии, касающиеся "директив в отношении сотрудничества в области обороны между Японией и Соединенными Штатами" и преследующие под влиянием Соединенных Штатов экспансионистские цели, вызывают глубокую озабоченность и негодование в стране и за ее пределами. |
When Peruvians vote on April 9, after many years of poverty and inequality, it is likely that popular indignation will prevail. That emotion has led many candidates to victory in Latin America. |
Согласно опросам общественного мнения, на сегодняшний день оба кандидата имеют практически одинаковый рейтинг, но когда перуанцы придут на избирательные участки 9-го апреля после многих лет бедности и неравенства, вполне возможно, что народное негодование одержит верх. |
With regard to Rwanda, ravaged by a war reminiscent of another age, Benin joins in the indignation expressed by the international community by condemning most vigorously the massive and systematic violations of human rights and of international humanitarian law. |
Что касается Руанды, разоряемой войной, напоминающей разорения в прошлом, то Бенин разделяет негодование международного сообщества, решительно осуждая массовые и систематические нарушения прав человека и международного гуманитарного права. |
Their testimony reportedly caused consternation in the Po-po community and profound indignation among its leaders and prominent figures, who summoned the persons concerned in order to question them and reprimand them publicly. |
Согласно сообщениям, свидетельские показания указанных лиц потрясли общину попо и вызвали глубокое негодование ее руководителей и старейшин, которые вызвали указанных выше лиц с целью задать им вопросы и публично осудить. |
Nevertheless, you will need answers rather than indignation when these questions are being posed by someone other than us. |
Тем не менее, ответы будут вам полезнее, чем негодование, когда эти вопросы будут задаваться не нами. |
The confession was published, whereupon Abraham ha-Yakini, the originator of the Shabbethaian movement, wrote Ghazzati a letter in which he condoled with him over his persecution and expressed his indignation at the acts of the Venetian rabbinate. |
Эта исповедь была опубликована, вследствие чего Абрахам Яхини, инициатор саббатианского движения, отправил Натану письмо, в котором выразил ему соболезнование по поводу преследований, а венецианскому раввинату - негодование по поводу его отношения к Натану. |
And I want him to know that I care but I also want to hold on to my righteous indignation. |
Я хочу сказать, мне не нравится, как всё закончилось, и я хочу, чтобы он знал, что мне не всё равно, но я также хочу продолжать своё справедливое негодование. |