The heads of Governments of the six countries of the South Pacific Forum, meeting in Madang, Papua New Guinea, issued a unanimous statement on 14 September 1995, expressing their indignation at the continuation of nuclear tests by France. | 14 сентября 1995 года главы правительств шести государств - членов Южнотихоокеанского форума, собравшись в Маданге (Папуа-Новая Гвинея), единогласно приняли заявление, в котором выразили свое искреннее возмущение по поводу продолжения Францией ядерных испытаний. |
But how about you get to keep all that righteous indignation that fills your collection plate every Sunday, and President Grant and I go pray on some new tax breaks? | Но как насчет того, что ты держала свое справедливое возмущение которое заполняло твою тарелку каждую субботу и мы с Президентом Грантом помолимся о налоговых льготах для вас? |
The Chinese Government and people express the utmost indignation at and condemnation of such activities and strongly urge Nicaragua and the other countries to stop immediately their illegal interference in China's internal affairs and obstructing China's peaceful reunification. | Правительство и народ Китая выражают глубокое возмущение и осуждение такой деятельности и самым настоятельным образом призывают Никарагуа и другие страны немедленно прекратить их незаконное вмешательство во внутренние дела Китая и действия, препятствующие мирному воссоединению Китая. |
The replacement of traditional chiefs by Tutsi in the areas bordering on Rwanda was particularly significant and caused indignation among the so-called "indigenous" ethnic groups, such as the Batembo and Batiri. | Особенно примечательным событием стала замена традиционных вождей выходцами из народности тутси в районах, граничащих с Руандой, что вызвало возмущение среди так называемых "коренных" этнических групп, таких, как батембо и батири. |
The draft amendment to the electoral law was rejected by Parliament in August/September 2006. All the country's women's groups expressed their indignation at a system that is supposed to be democratic but which in fact is profoundly male chauvinist; | Проект соответствующих поправок к избирательному закону был тем не менее отклонен депутатами в августе/сентябре 2006 года, и женские организации выразили свое возмущение в отношении политической системы, называющей себя демократической, но на самом деле являющейся мазохистской. |
The information he gave us evoked great feeling and profound indignation. | Та информация, которую он нам сообщил, вызвала сильные эмоции и глубокое негодование. |
As was clear from the statements that we have heard today, they succeeded in raising general indignation. | Как явствовало из услышанных нами сегодня выступлений, они вызвали всеобщее негодование. |
Such a grave miscarriage of justice had aroused worldwide indignation at the continued incarceration of innocent people, and he called for their unconditional release. | Выступающий говорит, что столь грубые процессуальные нарушения, когда невинные люди продолжают томиться в тюрьме, вызвали негодование во всем мире, и призывает к их безоговорочному освобождению. |
Many of the Mountain expressed their indignation at Hanriot and his troops. | Большая часть собрания пришла в негодование против Анрио и его войск. |
And the next time you come at me with accusations, try to have a little more than righteous indignation. | В следующий раз, когда придете с обвинениями, имейте при себе кое-что большее, чем благородное негодование. |
The direct threat to lives caused by these unlawful acts provokes our protest and deep indignation. | Мы протестуем против непосредственной угрозы для жизни людей, созданной этими незаконными действиями, и глубоко возмущены этим. |
I haven't noticed much indignation over the latest events. | Мне не показалось, что люди здесь возмущены последними событиями. |
Only through his punishment can popular indignation be contained. | И только наказав его, можно будет сдержать гнев народа. |
Bucky O'Hare - a green hare, captain of a S.P.A.C.E. frigate named The Righteous Indignation. | Баки О'Хэр - заяц зелёного цвета, который является капитаном фрегата млекопитающих под названием «Праведный гнев» (англ. The Righteous Indignation). |
All that righteous indignation with no place to go. | Праведный гнев, которому нет выхода. |
Your righteous indignation is sweet, Eli, but you started this. | Ваш праведный гнев очень мил, Илай, но вы это начали. |
The attempt on 30 April 1997 on the life of the President of Tajikistan, a man who has made it his main objective to achieve peace and national harmony in Tajikistan, aroused anger and indignation not only in our country, but also abroad. | Покушение 30 апреля 1997 года на жизнь Президента Республики Таджикистан - человека, поставившего своей главной целью достижение мира и национального согласия в Таджикистане, вызвало гнев и возмущение не только в нашей стране, но и за ее пределами. |