Английский - русский
Перевод слова Indicative

Перевод indicative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ориентировочный (примеров 273)
Thus, annual and biennial budgeting is of an indicative nature. В этой связи данные о годовом и двухгодичном бюджетировании носят ориентировочный характер.
Scenario 3 applies the new United Nations scale but provides that Parties whose indicative share is less than 0.01 per cent would pay no contribution. При варианте 3 применяется новая шкала Организации Объединенных Наций, однако предусматривается, что Стороны, ориентировочный взнос которых составляет менее 0,01%, не будут вносить никаких взносов.
At its first meeting, the Conference of the Parties, in decision RC-1/17, on financing and budget for the biennium 2005 - 2006, approved an indicative operational budget of $3,542,159 for 2006. На своем первом совещании Конференция Сторон в решении РК-1/17, касающемся финансирования и бюджета на двухгодичный период 2005-2006 годов, утвердила ориентировочный бюджет оперативных расходов на 2006 год в размере 3542159 долл. США.
To assist in their planning, Member States would continue to be provided with an indicative schedule of work, which would be without prejudice to the actual timing of consideration of specific agenda items; Для оказания помощи государствам-членам в планировании работы им будет и впредь предоставляться ориентировочный график работы, не предопределяющий фактических сроков рассмотрения конкретных пунктов повестки дня;
An indicative 2012 - 2014 mid-range funding estimate has been determined to be between $467.2 million and $588.7 million. Ориентировочный усредненный расчетный показатель по объему финансирования был определен в диапазоне между 467,2 млн. долл. США и 588,7 млн. долл. США.
Больше примеров...
Примерный (примеров 25)
Kuwait responded by transmitting to me what it described as "an indicative but far from exhaustive list" of Kuwaiti property that had yet to be returned. В ответ Кувейт направил мне, по его собственному определению, «примерный, причем далеко не исчерпывающий перечень» кувейтской собственности, которая до сих пор не возвращена.
(b) A narrative summary of the specific results, especially the capacity-development results, that the United Nations system expects to realize within the time frame of the programme, and the indicative resources required for each outcome; Ь) описательное резюме конкретных результатов, в частности результатов в области развития потенциала, которых ожидает достичь система Организации Объединенных Наций в период осуществления программы, а также примерный объем ресурсов, необходимых для достижения каждой цели;
In our view, the illustrative list is merely indicative, not an exhaustive list of all possible topics. На наш взгляд, примерный перечень тем является лишь индикативным, а не является исчерпывающим списком всех возможных тем.
Her delegation endorsed, up to a point, the inclusion of the list of categories of treaty in draft article 7, paragraph 2, so long as the list was purely indicative. Делегация страны оратора до определенной степени поддерживает включение в пункт 2 проекта статьи 7 перечня категорий договоров, если этот перечень носит исключительно примерный характер.
a Indicative annual cost based on the calendar year 1998, since for the biennium 1998-1999 the General Assembly had approved an appropriation of $13.4 million for DPKO. а Примерный показатель годовых расходов на основе 1998 календарного года, поскольку на двухгодичный период 1998-1999 годов Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования для ДОПМ в объеме 13,4 млн. долл. США.
Больше примеров...
Индикативный (примеров 29)
In paragraph 5 of that resolution, the Second Review Conference considered that it would be helpful for States requesting information to have guidance and requested the Secretary-General of UNCTAD: to prepare an indicative check-list of items which may include, inter alia: В пункте 5 этой резолюции вторая Конференция по обзору выразила свое мнение о том, что для государств, запрашивающих информацию, было бы полезно иметь руководство , и просила Генерального секретаря ЮНКТАД: подготовить индикативный перечень пунктов, который мог бы включать, в частности:
Georgia reports on the Indicative Plan for Social and Economic Development as the main policy document that determines the country's development strategy in the short term. Грузия сообщает, что главным политическим документом является индикативный план социально-экономического развития, который определяет стратегию развития страны в краткосрочной перспективе.
That study will thus be indicative only, demonstrating the experience of some five months Таким образом, это исследование будет носить лишь индикативный характер и содержать сведения об опыте, накопленном примерно за пять месяцев эксплуатации.
Although these figures include some funds already available in regular programme budgets and trust funds of members of ITFF, they are primarily indicative figures of the level of additional funds yet to be sought from external sources. Хотя в этих цифрах учтены некоторые средства, уже имеющиеся в регулярных бюджетах программ и целевых фондах членов МЦГЛ, они носят преимущественно индикативный характер и показывают, какой объем дополнительных средств потребуется получить из внешних источников.
Perhaps a member of the Programme Planning and Budget Division could be asked to clarify the matter, as that Division had confirmed that the proposed programme budget outline was merely indicative. Вероятно, можно было бы обратиться с просьбой для пояснения этого вопроса к одному из членов Отдела по планированию и составлению бюджета по программам, поскольку этот Отдел подтвердил лишь индикативный характер набросков предлагаемого бюджета по программам.
Больше примеров...
Показательный (примеров 7)
On the whole, the initiative is seen as providing a useful indicative benchmark that focuses attention and channels a significant component of foreign aid towards social development. В целом эта инициатива рассматривается как полезный показательный эталон, позволяющий сосредоточить внимание на социальном развитии и направить на цели социального развития значительную часть внешней помощи.
In particular, given that the Covenant as such had an indicative status only in Mauritius, and given that Mauritius had ratified the Covenant more than 20 years earlier, the lack of domestic legislation in respect of articles 3, 19 and 25 was disquieting. В частности, с учетом того, что на Маврикии Пакт имеет лишь показательный статус, а также с учетом того, что Маврикий ратифицировал этот Пакт более 20 лет назад, отсутствие в национальном законодательстве законов, касающихся статей 3, 19 и 25, вызывает определенную озабоченность.
A more systematic and indicative approach to monitoring progress towards achieving target 8.D has recently been the subject of technical consultations between the United Nations Development Programme, the United Nations Department of Economic and Social Affairs, UNCTAD and the World Bank. Более систематический и показательный подход к отслеживанию прогресса в решении задачи 8.D в последнее время стал предметом технических консультаций между Программой развития Организации Объединенных Наций, Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросом, ЮНКТАД и Всемирным банком.
Staff convenience and well-being were also reasons for establishing fitness centres, which is indicative of management initiative and support. Забота об удобствах и благополучии сотрудников также стала причиной создания фитнес-центров, представляющих собой показательный пример инициативы руководства и его стремления оказывать поддержку персоналу.
These options are presented for the purpose of facilitating further discussions on frameworks for regional and international cooperation; the list of the options that could be considered is intended to be indicative, rather than exhaustive. Эти варианты представлены для цели содействия проведению дополнительного обсуждения вопроса о рамках регионального и международного сотрудничества; предполагается, что перечень вариантов, которые можно рассмотреть, не является всеобъемлющим, а скорее носит показательный характер.
Больше примеров...
Предварительные (примеров 21)
Following the outcome of the discussion under items 14 and 15, the Working Group will set the indicative dates for its fifth meeting. С учетом итогов обсуждения в рамках пунктов 14 и 15 Рабочая группа определит предварительные сроки проведения ее пятого совещания.
The financial status of the Extraordinary Chambers is described in the annex to the report of the Secretary-General, together with the indicative resource requirements for both the international and national components, disaggregated by component and funding availability. В приложении к докладу Генерального секретаря представлено финансовое положение чрезвычайных палат, а также предварительные потребности в ресурсах для международных и национальных компонентов с разбивкой по компонентам и наличию финансовых ресурсов.
It also provides indicative and preliminary lessons drawn from activities undertaken, including, wherever possible, an assessment of the results achieved. В нем отражены также показательные и предварительные уроки, извлеченные из этой деятельности; и, когда это возможно, дается оценка достигнутых результатов.
(b) Provisional, indicative ceilings could be established if the Executive Body determines that the inventories and modelling are not yet capable of being used to establish definitive emission ceilings; Ь) если Исполнительный орган сочтет невозможным использование кадастров и моделей для определения окончательных потолочных значений выбросов, то можно будет установить предварительные ориентировочные цели;
The Working Group of the Whole also noted that the report of the Working Group of the Committee contained a list of sources of information that should be taken into account in preparing the report as well as an indicative, preliminary draft outline of the report. Рабочая группа полного состава отметила также, что доклад Рабочей группы Комитета содержит перечень источников информации, которые следует принять во внимание при подготовке доклада, а также ориентировочные предварительные наброски самого доклада.
Больше примеров...
Предварительным (примеров 12)
However, given the complexity of some issues, this timetable should only be considered indicative and it may be changed. Ввиду сложности некоторых вопросов это расписание следует считать предварительным, и в него могут быть внесены изменения.
The above list is indicative, and new items might be added to reflect new areas of interest of Member States and participating organizations. Приведенный выше перечень является предварительным, и в него могут включаться новые пункты, отражающие новые области, которые представляют интерес для государств-членов и участвующих организаций.
The Committee noted that the distribution of resources of section 20 was indicative, reflecting the demand-oriented nature of technical cooperation and the pending decision on decentralization to be taken by the General Assembly. Комитет отметил, что распределение ресурсов в рамках раздела 20 является предварительным и учитывает ориентированный на спрос характер технического сотрудничества, а также решение относительно децентрализации, которое должно быть принято Генеральной Ассамблеей.
Indicative measurements in December 2012 estimate an increase of 1,000 users of the database since 2011. По предварительным оценкам, сделанным в декабре 2012 года, с 2011 года число пользователей базы данных увеличилось на тысячу.
According to the indicative costs, major global thematic evaluations would cost around $450,000, while the evaluations of a more narrow scope would cost approximately $250,000 and desk studies around $50,000. По предварительным оценкам расходы на проведение масштабных глобальных тематических оценок составят около 450000 долл. США, оценок меньшего масштаба - приблизительно 250000 долл. США, а кабинетных исследований - порядка 50000 долл. США.
Больше примеров...
Индикативными (примеров 8)
I want to make it clear that these are not sub-items, but just indicative guidelines. Я хотел бы четко отметить, что эти элементы являются не подпунктами, а лишь индикативными ориентирами.
Unlike KazPrime quotes used to calculate the indicators are indicative and do not bind banks to perform transactions based on them. В отличие от KazPrime, котировки, используемые для расчета индикаторов, являются индикативными и не обязывают банки осуществлять по ним сделки.
The energy savings targets are indicative rather than mandatory and therefore not legally binding. Цели по энергосбережению являются индикативными, а не обязательными и, таким образом, не являются юридически обязательными.
They become more powerful when linked with formal targets or informal or indicative (sustainable) reference values. с) они приобретают более эффективный характер при их увязке с официальными целевыми показателями либо с неофициальными или индикативными (устойчивыми) справочными величинами.
A draft National Action Plan to combat Human Trafficking (April 2011-March 2014) focusing on prevention, protection and prosecution with corresponding objectives and indicative activities is in the process of being finalized. Проект национального плана действий по борьбе с торговлей людьми (апрель 2011 года - март 2014 года), нацеленный на предотвращение, защиту и судебное преследование с соответствующими целями и индикативными показателями, находится в завершающей стадии согласования.
Больше примеров...
Представление о (примеров 35)
There have been several global conferences where orders of magnitude have been determined for the particular focus of the conference, which can provide indicative funding needs. Было проведено несколько глобальных конференций, определивших масштаб конкретных обсуждавшихся на них проблем, который может дать представление о потребностях в финансовых средствах.
These market surveys are indicative of the rapid and dynamic changes that define the technology industry, and the Communications and Information Technology Support Team constantly needs to investigate pricing and technological changes to ensure that the organization achieves best value for money. Этот анализ рынков дает представление о быстрой динамике, которая определяет состояние индустрии технологий, в связи с чем Группе по вопросам связи и информационной поддержки необходимо постоянно отслеживать изменения в ценах и технологиях, с тем чтобы организация могла наиболее эффективным образом использовать свои деньги.
Therefore, the information presented is indicative of the gravity of the violations committed against children, but not necessarily the scope and scale. В силу этого приведенная в докладе информация дает общее представление о тяжести правонарушений, совершаемых в отношении детей, но не обязательно о масштабах таких правонарушений.
The representative added that the information provided was indicative only but that, since costs were standard across the United Nations, he hoped the figures would provide some guidance. Представитель добавил, что эта информация носит индикативный характер, тем не менее, поскольку расходы являются стандартными по всей Организации Объединенных Наций, он надеется, что эти цифры дают некоторое представление о предстоящих расходах.
Although the United Nations was able to verify limited numbers of violations against children by all parties to conflict, documented cases remained only indicative at the time of reporting and further verification was ongoing. Хотя Организация Объединенных Наций смогла проверить некоторое число случаев нарушений, совершаемых в отношении детей всеми сторонами в конфликте, на момент составления настоящего доклада документально подтвержденные случаи позволяли лишь в общих чертах составить представление о происходящем; при этом продолжалась проверка.
Больше примеров...