Reparation; restitution; compensation; indemnification |
Репарация; реституция; компенсация; возмещение |
The Ministry of Defense also seeks compensation for the fees paid to the loss adjusters retained by the Ministry to adjust the requests for indemnification. |
Министерство обороны также испрашивает компенсацию вознаграждения, выплаченного оценщикам, нанятым министерством для проверки заявок на возмещение. |
Typical law suits are concerned with the harm of business reputation or are aimed at the indemnification of damage for unjustified delay of the licensing procedure. |
Типичные судебные процессы касаются ущерба, нанесенного коммерческой репутации, или направлены на возмещение ущерба в связи с неоправданной задержкой в осуществлении процедуры выдачи разрешений. |
Discussions were also conducted on issues including corporate social responsibility, the engaging of stakeholders, a mining inspectorate, liability and indemnification for claims, a fiscal system, closure plans and a reporting mechanism. |
Состоялись также обсуждения по различным вопросам, включая социальную ответственность корпораций, работу с заинтересованными сторонами, добычный инспекторат, ответственность за ущерб и возмещение убытков, налоговую систему, планы завершения работ и механизм отчетности. |
The right to answer and the right to correct published incorrect data or information are guaranteed, as well as the right to indemnification of damage caused by publishing incorrect data or information (art. 36). |
Гарантируются право на ответ и право на исправление опубликованных неверных данных или информации, а также право на возмещение ущерба, причиненного опубликованием неверных данных или информации (статья 36). |
APL, Article 93, provides that indemnification of losses can be claimed simultaneously with an appeal of administrative act to a higher authority or, if this is not possible, simultaneously with an appeal of an administrative act in court. |
В статье 93 ЗАП предусматривается, что возмещение убытков может испрашиваться одновременно с обжалованием административного акта в вышестоящем органе власти или, если это невозможно, одновременно с обжалованием административного акта в суде. |
"Release and indemnification form." |
Соглашение на демонстрацию и возмещение... |
Indemnification for error of law |
Возмещение в связи с судебной ошибкой |
Indemnification in connection with provisional measures |
Возмещение в связи с временными мерами |
Employment contract cancellation without reasonable causes is invalid and the employer pays to the employee an indemnification equal to the annual salary. |
Расторжение трудового договора без разумных оснований считается недействительным, и работодатель выплачивает работнику возмещение ущерба в размере годового оклада. |
(c) Liability, indemnification and insurance; |
с) ответственность, возмещение ущерба и страхование; |
Obligation of insurance and financial responsibility; amount of insurance coverage (minimum requirements); State indemnification |
Обязанность страхования и финансовая ответственность; размер страхового покрытия (минимальные требования); возмещение ущерба государству) |
It noted the need to ensure that women and girls subjected to violence had access to remedies, including compensation and indemnification. |
Отмечается необходимость принятия мер для обеспечения защиты женщин и девочек, подвергшихся насилию, и предоставления им доступа к средствам правовой защиты, включая компенсацию и возмещение ущерба. |
The Code of Penal Procedure establishes the principle of compensation for the effects of a punishable act through civil proceedings to secure indemnification in respect of that act. |
Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает возмещение ущерба, причиненного вследствие преступного деяния, через возбуждение гражданского иска с целью компенсации соответствующего ущерба. |
Sanctions could take the form of a series of practical measures, such as restitution, indemnification, compensation, cancellation, reparation, reinstatement, etc. |
Эти санкции могут принимать различные конкретные формы: реституция, возмещение ущерба, компенсация, отмена ранее принятых решений, реабилитация, реинтеграция и т.д. |
Depending on the case and nature of the violation, reparations could consist of indemnification, a new trial, or release of the petitioner, for example. |
В зависимости от обстоятельств и характера нарушения возмещение может быть предоставлено, в частности, в виде компенсации, возбуждения нового судебного процесса или освобождения нарушителя. |
The right to restitution, indemnification, compensation and rehabilitation for victims must also be seen from the angle of the special responsibility that would follow from the absence of preventive measures. |
Право пострадавших на восстановление их прав, на возмещение ущерба, на получение компенсации и на реадаптацию должно также рассматриваться под углом зрения особой ответственности, наступающей в отсутствие превентивных мер. |
Article 13 of the ZKP reads: "A person who has been wrongfully convicted of a criminal offence or deprived of liberty without good cause shall have the right to rehabilitation and indemnification, as well as other rights provided by the law." |
Статья 13 ЗУП гласит следующее: "Лицо, которое было ошибочно признано виновным в совершении уголовного преступления или лишено свободы без веских оснований, имеет право на реабилитацию и возмещение ущерба, а также все другие предусмотренные законом права". |
Committees should be formed, at both the national and governorate levels, to promote the return of migrants to their homes and ensure their protection and indemnification. |
следует создать комитеты как на национальном уровне, так и на уровне мухафаз с целью содействовать возвращению мигрантов в свои дома и обеспечить их защиту и возмещение ущерба. |
Indemnification can also be claimed simultaneously with an appeal of an authority's action. |
Возмещение убытков может также испрашиваться одновременно с обжалованием действий органа власти. |
Indemnification in cases of natural catastrophes and other disaster is without doubt an issue of special complexity in the context of agricultural insurance. |
Возмещение ущерба в случае стихийных бедствий и других катастроф представляет собой, вне всякого сомнения, в контексте сельскохозяйственного страхования вопрос особой сложности. |
Indemnification may include reinstatement in a previous job, the payment of average monthly salary for the period that the victim was absent from work, compensation for pain and suffering, and restitution of housing rights. |
Под возмещением понимается восстановление на прежнее место работы, выплата среднемесячной заработной платы за время отсутствия на работе, возмещение морального ущерба и восстановление жилищных прав. |
Mutual indemnification always is. |
Взаимное возмещение ущерба тоже учтено. |
In the event of an annulment, the Law provides that the putative spouse whose marriage has been declared null and void shall be entitled to indemnification if there has been cohabitation, subject to the circumstances previously mentioned and stipulated in Article 97 of the Civil Code. |
В случае признания брака недействительным, закон предусматривает, что тот из супругов, кто добросовестно вступил в брак, признанный недействительным, получает, в случае наличия супружеских отношений, право на возмещение ущерба с учетом положений, перечисленных выше и предусмотренных статьей 97 Гражданского кодекса. |
Improvements were also made with regard to protection against discrimination in the event of termination of employment (choice between contesting the dismissal or accepting indemnification), minimum indemnification, clarifications, statutory limitation periods, and proceedings. |
Кроме того, были внесены улучшения, касающиеся защиты от дискриминации в случае прекращения трудовых отношений (в плане выбора между обжалованием увольнения и согласием на возмещение), минимального возмещения, выяснения обстоятельств, сроков исковой давности и судопроизводства. |