Английский - русский
Перевод слова Indemnification

Перевод indemnification с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компенсация (примеров 9)
e) Liability, insurance/financial responsibility requirements and indemnification е) Ответственность, требования в отношении страхования ответственности/финансовой ответственности и компенсация ущерба
In each of these cases, there are provisions for indemnification by the federal authorities. Во всех этих случаях федеральными властями выплачивается соответствующая компенсация.
Sanctions could take the form of a series of practical measures, such as restitution, indemnification, compensation, cancellation, reparation, reinstatement, etc. Эти санкции могут принимать различные конкретные формы: реституция, возмещение ущерба, компенсация, отмена ранее принятых решений, реабилитация, реинтеграция и т.д.
The surrendering of criminal files shall not be allowed if the injured party is a citizen of the Republic of Slovenia who opposes it, except where his indemnification claim has been secured. IV) Передача материалов уголовного дела не допускается в том случае, если пострадавшей стороной является гражданин Республики Словении, возражающий против этого, за исключением тех случаев, когда ему была присуждена компенсация.
"reparation of harm brought about by the violation of an international obligation consists in full restitution, which includes the restoration of the prior situation, the reparation of the consequences of the violation, and indemnification for patrimonial and non-patrimonial damages, including emotional harm". «компенсация за ущерб, причиненный нарушением международного обязательства, должна представлять собой полную реституцию, которая включает в себя восстановление существовавшей до нарушения ситуации, ликвидацию последствий нарушения и компенсацию за патримониальный и непатримониальный ущерб, включая психологическую травму»88.
Больше примеров...
Возмещение (примеров 26)
The Ministry of Defense also seeks compensation for the fees paid to the loss adjusters retained by the Ministry to adjust the requests for indemnification. Министерство обороны также испрашивает компенсацию вознаграждения, выплаченного оценщикам, нанятым министерством для проверки заявок на возмещение.
Discussions were also conducted on issues including corporate social responsibility, the engaging of stakeholders, a mining inspectorate, liability and indemnification for claims, a fiscal system, closure plans and a reporting mechanism. Состоялись также обсуждения по различным вопросам, включая социальную ответственность корпораций, работу с заинтересованными сторонами, добычный инспекторат, ответственность за ущерб и возмещение убытков, налоговую систему, планы завершения работ и механизм отчетности.
APL, Article 93, provides that indemnification of losses can be claimed simultaneously with an appeal of administrative act to a higher authority or, if this is not possible, simultaneously with an appeal of an administrative act in court. В статье 93 ЗАП предусматривается, что возмещение убытков может испрашиваться одновременно с обжалованием административного акта в вышестоящем органе власти или, если это невозможно, одновременно с обжалованием административного акта в суде.
Article 13 of the ZKP reads: "A person who has been wrongfully convicted of a criminal offence or deprived of liberty without good cause shall have the right to rehabilitation and indemnification, as well as other rights provided by the law." Статья 13 ЗУП гласит следующее: "Лицо, которое было ошибочно признано виновным в совершении уголовного преступления или лишено свободы без веских оснований, имеет право на реабилитацию и возмещение ущерба, а также все другие предусмотренные законом права".
2.6 Although the Peace Treaty of 1952 between Japan and the Allied Forces ultimately resulted in certain nominal indemnification for the New Zealand Veterans, this indemnification did not include appropriate compensation for the slave labour and gross violations of human rights experienced by them. 2.6 Хотя в результате мирного договора 1952 года между Японией и союзными силами новозеландские ветераны в конце концов получили некоторое номинальное возмещение ущерба, оно не явилось достаточной компенсацией за рабский труд и грубые нарушения прав человека, которые они пережили.
Больше примеров...
Компенсационный (примеров 3)
The activities described in (a) and (b) above are shown in the "Administration" and "Indemnification reserve" columns, respectively, in the financial statements. Действия, описанные в пунктах (а) и (Ь) выше, отнесены в финансовых ведомостях к колонкам «Административный фонд» и «Компенсационный резерв», соответственно.
As at 31 December 2012, total reserves amounted to $17,704,000 in the administration fund and $133,830,000 in the indemnification reserve fund. По состоянию на 31 декабря 2012 года общий объем резервов включал фонд для покрытия административных расходов в размере 17704000 долл. США и компенсационный резерв в размере 133830000 долл. США.
Total cash resources (cash and term deposits and cash pool) amounted to $151.94 million, which comprises $18.98 million of the administration fund and $132.96 million of the indemnification reserve fund. Общий объем денежных ресурсов (денежной наличности, срочных вкладов и средств денежного пула) составил 151,94 млн. долл. США, из которых 18,98 млн. долл. США приходилось на фонд для покрытия административных расходов и 132,96 млн. долл. США - на компенсационный резерв.
Больше примеров...
Иск о возмещении ущерба (примеров 4)
Any damage resulting from a racist act by an administrative authority or court may be challenged by a claim for indemnification against the State (federal, regional or communal government). Государству (федеральному, районному или общинному правительству) можно предъявить иск о возмещении ущерба, понесенного в результате связанных с расизмом действий административного органа или суда.
The same applies to any claims for damages that may be brought by the accused against the applicant for indemnification or against other co-defendants. Кроме того, обвиняемый может выдвигать иск о возмещении ущерба против лица, предъявившего гражданский иск или против других обвиняемых .
If at that point proceedings had not been completed and the accused was not released, the accused could bring indemnification proceedings for harm suffered as a result of abusive and arbitrary detention. Если в течение этого срока производство по делу не завершено и обвиняемый не освобожден, то он может предъявить иск о возмещении ущерба, причиненного в результате незаконного и произвольного содержания под стражей.
Consequently, the criminal court is not competent to hear an application for indemnification for damage resulting from an offence if: Из этого следует, что суду по уголовным делам неподсуден иск о возмещении ущерба, причиненного тем или иным правонарушением:
Больше примеров...
Гражданский иск (примеров 5)
The bringer of the indemnification action may choose one of the following options in order to obtain effective compensation for the damage: Лицо, подающее гражданский иск, может использовать одну из следующих возможностей для получения компенсации за нанесенный ущерб:
The same applies to any claims for damages that may be brought by the accused against the applicant for indemnification or against other co-defendants. Кроме того, обвиняемый может выдвигать иск о возмещении ущерба против лица, предъявившего гражданский иск или против других обвиняемых .
Indemnification proceedings may be brought at any time between submission of the case to the court and the closure of the hearing, by a declaration made either to the clerk of the court, or to the court itself and transmitted to the clerk of the court. Гражданский иск может предъявляться в любой момент после возбуждения дела и до прекращения прений в виде заявления, представляемого в канцелярию или сделанного во время судебного заседания, которое официально удостоверяется.
Slovenia: Concerning the ability of other States parties to initiate civil action in Slovene courts (para. (a)), claims for indemnification form part of the criminal procedure, provided that the determination of such claims does not significantly protract the procedure. Словения: Что касается способности других государств-участников возбуждать гражданский иск в судах Словении (пункт (а)), то можно отметить, что требования о возмещении являются частью уголовной процедуры, при условии, что рассмотрение таких требований не будет существенно затягивать процедуру.
Under article 69 of the Code of Criminal Procedure, once criminal proceedings have been brought in the trial court, the injured party may apply for indemnification through that court. Согласно статье 169 Уголовно-процессуального кодекса, если в суде возбуждено уголовное дело, пострадавшая сторона может потребовать компенсации ущерба, предъявив гражданский иск.
Больше примеров...
Гражданского иска (примеров 4)
In case law, for the indemnification proceedings to be brought it is sufficient that the circumstances described enable the judge to admit the possibility of the injury alleged and of a direct link between it and a breach of the criminal law. В соответствии с судебной практикой, для принятия гражданского иска к рассмотрению следственным судьей достаточно того, чтобы изложенные в исковом заявлении обстоятельства позволяли судье допустить вероятность наличия причиненного ущерба и прямой связи этого ущерба с нарушением уголовного законодательства.
Filing of a complaint with the examining magistrate to institute indemnification proceedings. обращение с жалобой к следственному судье с предъявлением гражданского иска.
The Code of Penal Procedure establishes the principle of compensation for the effects of a punishable act through civil proceedings to secure indemnification in respect of that act. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает возмещение ущерба, причиненного вследствие преступного деяния, через возбуждение гражданского иска с целью компенсации соответствующего ущерба.
However, under Tunisian law, anyone unjustifiably bringing civil indemnification proceedings incurs both civil and criminal liability. Вместе с тем в соответствии с нормами тунисского права необоснованное предъявление гражданского иска влечет за собой двойную, а именно гражданскую и уголовную ответственность.
Больше примеров...
Истцом (примеров 1)
Больше примеров...