However, effectiveness needs to be ensured: often the incubator itself is a small enterprise. |
При этом следует обеспечивать эффективность: часто бизнес-инкубатор сам по себе является малым предприятием. |
However, in the long run, an incubator should strive towards self-sustained operations with a minimum of well defined, often training-related operations financed out of public funds. |
Вместе с тем в конечном итоге бизнес-инкубатор должен стремиться к рентабельной деятельности при минимальном наборе четко сформулированных и, как правило, связанных с подготовкой кадров операций, финансируемых за счет государственных средств. |
The immediate market is the local community, and an incubator should also have an impact in terms of increasing the demand for local services. |
Ближайшим рынком является местное население, и бизнес-инкубатор должен оказывать на него воздействие с точки зрения повышения спроса на местные услуги. |
The university opened architectural and construction incubator, providing undergraduates, master students and young researchers with information, material and technical and legal support for realization of their creative projects and ideas. |
За период его руководства вузом открыл двери архитектурно-строительный бизнес-инкубатор, предоставляющий студентам, магистрантам и молодым учёным информационную, материально-техническую, правовую поддержку для реализации их творческих проектов и замыслов. |
To this end, an incubator must have the support of strong local partners, such as local or regional development authorities and networks including universities and big enterprises. |
В этих целях бизнес-инкубатор должен опираться на сильную поддержку местных партнеров, таких, как местные или региональные структуры и сети в области развития, включая университеты и крупные предприятия. |
The incubator must possess a wealth of knowledge on the local circumstances and its own business plan must be designed to make best use of the local resources to enhance the local economy. |
Бизнес-инкубатор должен располагать всем объемом знаний о местных условиях, а его собственный бизнес-план должен быть составлен таким образом, чтобы наилучшим образом использовать местные ресурсы и способствовать развитию местной экономики. |
As regards the success criteria, there are three development phases before an incubator can become effective. "Seed sowing" is the period when an idea is born and development work is begun. |
Что касается критериев успеха, прежде чем бизнес-инкубатор станет эффективным он должен пройти три стадии. "Посев семян" - это период, когда зарождается идея и начинается деятельность по её разработке. |
On the other hand, the incubator must be run in a commercially viable way even if it is a non-profit unit. |
С другой стороны, бизнес-инкубатор должен быть рентабельным даже если он не ставит перед собой задачу извлечения прибыли. |