| Once the baby gets to the incubator, it will be safe. | Если ребёнка положат в инкубатор, с ним всё будет в порядке. |
| Ezekiel, your job was not the incubator. | Изикиэль, твоя задание не инкубатор. |
| So we put them in an incubator while the doctors talked to the father about what they should do. | Так что мы поместили их в инкубатор, пока доктор говорил с отцом о том, что же им делать. |
| The Sitra Producing Families Centre: Kitchen Incubator: | Центр «Ситра» для семей, занимающихся производительной деятельностью: кухонный инкубатор |
| In Mali, an agricultural research organization and a higher education institution have joined to establish the Mali Agribusiness Incubator, which helps agricultural entrepreneurs integrate modern technologies into local agricultural systems. | В Мали научно-исследовательская организация Институт экономики сельского хозяйства и высшее учебное заведение Сельский политехнический институт совместными усилиями учредили Малийский инкубатор агробизнеса для оказания помощи сельским предпринимателям в деле интеграции современных технологий в местные сельскохозяйственные системы. |
| However, effectiveness needs to be ensured: often the incubator itself is a small enterprise. | При этом следует обеспечивать эффективность: часто бизнес-инкубатор сам по себе является малым предприятием. |
| The immediate market is the local community, and an incubator should also have an impact in terms of increasing the demand for local services. | Ближайшим рынком является местное население, и бизнес-инкубатор должен оказывать на него воздействие с точки зрения повышения спроса на местные услуги. |
| The university opened architectural and construction incubator, providing undergraduates, master students and young researchers with information, material and technical and legal support for realization of their creative projects and ideas. | За период его руководства вузом открыл двери архитектурно-строительный бизнес-инкубатор, предоставляющий студентам, магистрантам и молодым учёным информационную, материально-техническую, правовую поддержку для реализации их творческих проектов и замыслов. |
| The incubator must possess a wealth of knowledge on the local circumstances and its own business plan must be designed to make best use of the local resources to enhance the local economy. | Бизнес-инкубатор должен располагать всем объемом знаний о местных условиях, а его собственный бизнес-план должен быть составлен таким образом, чтобы наилучшим образом использовать местные ресурсы и способствовать развитию местной экономики. |
| On the other hand, the incubator must be run in a commercially viable way even if it is a non-profit unit. | С другой стороны, бизнес-инкубатор должен быть рентабельным даже если он не ставит перед собой задачу извлечения прибыли. |
| The Committee urges the State party to reform the incubator programme in order to provide families with psychosocial and economic support to avoid the separation of children from their families. | Комитет настоятельно призывает государство-участник реформировать программу "инкубаторов", с тем чтобы предоставить семьям психологическую и экономическую помощь и не допускать разлучения детей со своими семьями. |
| The United States experience has indicated a strong correlation between enterprises using incubators and survival rates; it should be noted, however, that enterprises admitted to the incubator programme have been screened for technical viability and marketing potentials. | Опыт Соединенных Штатов показал тесную взаимосвязь между использованием предприятиями "инкубаторов" и показателями их выживания; вместе с тем следует отметить, что предприятия, получавшие доступ к программе "инкубаторов", проходили строгий отбор по критериям их технической жизнеспособности и сбытового потенциала. |
| The Alliance and its partners are currently working on transforming this pilot project into an incubator for social enterprises with a mission to bring social entrepreneurship and economic empowerment to marginalized communities around the Mediterranean region. | Альянс и его партнеры в настоящее время работают над преобразованием этого экспериментального проекта в механизм оказания первоначальной помощи социальным предприятиям с целью распространения социального предпринимательства и расширения экономических прав и возможностей на маргинальные общины в Средиземноморском регионе. |
| Training programme on business and technology incubator management | Учебная программа по вопросам управления системой оказания первоначальной помощи в развитии новых предприятий и технологий |