| After one and a half months, the baby can be put into an incubator. | Через полтора месяца ребёнка будет возможно поместить в инкубатор. |
| You used her as an incubator to cultivate a custom-made poison for which there is no tox screen. | Вы использовали её как инкубатор для выращивания индивидуального яда, которого не найти анализами. |
| The Trade Point Internet incubator has allowed Trade Points, particularly those in LDCs, to have an Internet presence since their earliest stages of development. | Созданный в Интернете "инкубатор" центров по вопросам торговли позволил этим центрам, в особенности в НРС, получить доступ к Интернету с самых ранних этапов их развития. |
| Mr. Edmond Gjergji, Executive Director and Mr. Sokol Xiiano, Chairman of the Board (Tirana Incubator, Tirana, Albania) | Г-н Эдмонд Гьерги, исполнительный директор, и г-н Сокол Джиано, председатель совета управляющих (Инкубатор "Тирана", Тирана, Албания) |
| In Mali, an agricultural research organization and a higher education institution have joined to establish the Mali Agribusiness Incubator, which helps agricultural entrepreneurs integrate modern technologies into local agricultural systems. | В Мали научно-исследовательская организация Институт экономики сельского хозяйства и высшее учебное заведение Сельский политехнический институт совместными усилиями учредили Малийский инкубатор агробизнеса для оказания помощи сельским предпринимателям в деле интеграции современных технологий в местные сельскохозяйственные системы. |
| However, effectiveness needs to be ensured: often the incubator itself is a small enterprise. | При этом следует обеспечивать эффективность: часто бизнес-инкубатор сам по себе является малым предприятием. |
| However, in the long run, an incubator should strive towards self-sustained operations with a minimum of well defined, often training-related operations financed out of public funds. | Вместе с тем в конечном итоге бизнес-инкубатор должен стремиться к рентабельной деятельности при минимальном наборе четко сформулированных и, как правило, связанных с подготовкой кадров операций, финансируемых за счет государственных средств. |
| To this end, an incubator must have the support of strong local partners, such as local or regional development authorities and networks including universities and big enterprises. | В этих целях бизнес-инкубатор должен опираться на сильную поддержку местных партнеров, таких, как местные или региональные структуры и сети в области развития, включая университеты и крупные предприятия. |
| As regards the success criteria, there are three development phases before an incubator can become effective. "Seed sowing" is the period when an idea is born and development work is begun. | Что касается критериев успеха, прежде чем бизнес-инкубатор станет эффективным он должен пройти три стадии. "Посев семян" - это период, когда зарождается идея и начинается деятельность по её разработке. |
| On the other hand, the incubator must be run in a commercially viable way even if it is a non-profit unit. | С другой стороны, бизнес-инкубатор должен быть рентабельным даже если он не ставит перед собой задачу извлечения прибыли. |
| The Committee urges the State party to reform the incubator programme in order to provide families with psychosocial and economic support to avoid the separation of children from their families. | Комитет настоятельно призывает государство-участник реформировать программу "инкубаторов", с тем чтобы предоставить семьям психологическую и экономическую помощь и не допускать разлучения детей со своими семьями. |
| The United States experience has indicated a strong correlation between enterprises using incubators and survival rates; it should be noted, however, that enterprises admitted to the incubator programme have been screened for technical viability and marketing potentials. | Опыт Соединенных Штатов показал тесную взаимосвязь между использованием предприятиями "инкубаторов" и показателями их выживания; вместе с тем следует отметить, что предприятия, получавшие доступ к программе "инкубаторов", проходили строгий отбор по критериям их технической жизнеспособности и сбытового потенциала. |
| The Alliance and its partners are currently working on transforming this pilot project into an incubator for social enterprises with a mission to bring social entrepreneurship and economic empowerment to marginalized communities around the Mediterranean region. | Альянс и его партнеры в настоящее время работают над преобразованием этого экспериментального проекта в механизм оказания первоначальной помощи социальным предприятиям с целью распространения социального предпринимательства и расширения экономических прав и возможностей на маргинальные общины в Средиземноморском регионе. |
| Training programme on business and technology incubator management | Учебная программа по вопросам управления системой оказания первоначальной помощи в развитии новых предприятий и технологий |