A festive treat while we wait out this little inconvenience. |
Праздничное угощение, пока мы ждем, что устранят это маленькое неудобство. |
Excuse the inconvenience, we're just checking documents. |
Добрьй день, извините за неудобство, мь проверим и уйдем. |
I'm sure this is a real inconvenience for a government agent like you. |
Уверен, что это действительно неудобство для правительственного агента вроде тебя. |
Let's just put up with this tiny inconvenience till I fill my Christmas quota. |
Тебе придется потерпеть это небольшое неудобство пока я не соберу свою рождественскую долю. |
Not a minor inconvenience, I might add. |
Не незначительное неудобство, я мог бы добавить. |
Yes, well, a momentary inconvenience, I assure you. |
Да, но, уверяю вас, это временное неудобство. |
My son being taken was such an inconvenience for them. |
Похищение моего сына - такое неудобство для них. |
It's really no more than a temporary inconvenience. |
Это вообще-то не более чем временное неудобство. |
This is a temporary inconvenience, and in the future, the necessary translation will be on this site. |
Это временное неудобство, и в будущем, необходимый перевод обязательно будет на данном сайте. |
It's an inconvenience, but nothing compared with what's going to happen next. |
Это неудобство, но ничто не сравниться с тем, что будет потом. |
I know it's a big inconvenience for everyone. |
Понимаю, это для всех тут одно большое неудобство. |
The loss of the book is a mere inconvenience. |
Потеря книги - это простое неудобство. |
I apologize for the inconvenience, Mr. Jurgen. |
Я прощу прощения за неудобство, мистер Юрген. |
And we live with Sheldon, so the word "inconvenience" has really lost all meaning. |
Мы живём с Шелдоном, так что слово "неудобство" утратило своё значение. |
The interrogation must be carried out as soon as possible to prevent the person arrested from being exposed to unnecessary inconvenience. |
Допрос должен быть произведен как можно быстрее, чтобы арестованному не было причинено ненужное неудобство. |
Only when the court acknowledges the inconvenience may the applicant change his name. |
Лишь после того, как суд признает такое неудобство, заявитель может изменить свою фамилию. |
But if repair is delayed or causes the buyer unreasonable inconvenience an otherwise fundamental breach remains fundamental. |
Но если устранение дефекта отсрочивается или причиняет покупателю необоснованное неудобство, существенное в иных отношениях нарушение остается существенным. |
For most of us, it's an inconvenience, a trial to be endured or avoided. |
Для большинства из нас это неудобство, испытание, которое нужно пережить или избежать. |
The inconvenience will only be for one night. |
Это неудобство всего на одну ночь. |
The inconvenience here is that it is not possible to identify the geographic place of usual residence if not by aggregation of the territorial division of interest. |
Неудобство в этом случае заключается в отсутствии возможности установить географическое место обычного жительства, если только не путем агрегирования соответствующего территориального деления. |
That attitude resulted in inconvenience to citizens in both Gibraltar and Campo de Gibraltar and reflected the need to end the colonial situation. |
Такая позиция вызывает неудобство для жителей как Гибралтара, так и комарки Кампо-де-Гибралтар и свидетельствует о необходимости положить конец этим колониальным отношениям. |
This procedure unquestionably places a burden on the innocent owner by freezing his assets for a period, but balanced against this inconvenience is the greater public good of preventing funding of terrorism. |
Эта процедура, несомненно, создает затруднения на определенное время для невиновного владельца, активы которого замораживаются, однако это неудобство уравновешивается более значительным общественным благом, состоящим в предотвращении финансирования терроризма. |
The inconvenience of going to them to buy only a product or two was too high even for the most dedicated customers. |
Неудобство того, что за продуктами одного или двух видов необходимо ходить в отдельный магазин, было слишком велико даже для самых преданных покупателей. |
Generalised cost is an amount of money representing the overall disutility (or inconvenience) of travelling between a particular origin and destination by a particular mode. |
Обобщенные издержки представляют собой сумму денег, отражающую общую бесполезность (или неудобство) перемещения между конкретным местом происхождения и назначения конкретным видом транспорта. |
High capital and operating costs, longer waiting periods, inconvenience |
Высокие капитальные и эксплуатационные затраты, более длительное ожидание, неудобство |