Not a minor inconvenience, I might add. | Не незначительное неудобство, я мог бы добавить. |
It's really no more than a temporary inconvenience. | Это вообще-то не более чем временное неудобство. |
Excuse us for the inconvenience! | Ну уж простите за неудобство. |
No, this is an inconvenience. | Нет, это неудобство. |
(c) Activities should be held in locations which cause minimum disturbance or inconvenience to local residents. | с) мероприятия должны проводиться в местах, где беспокойство или неудобство от их проведения для местных жителей является минимальным. |
Why? Look, if we knew Dolby was connected to you, we'd never have gone near him, so I apologize for any inconvenience. | Послушайте, если бы мы знали, что Долби связан с Вами... мы бы к нему и близко не подошли, простите за беспокойство. |
Sorry to cause this inconvenience, sir. | Извините за беспокойство, сэр. |
I'm sorry to inconvenience you guys. | Извините за беспокойство, ребята. |
Wouldn't want to inconvenience your family, now would we? | Зачем причинять твоей семье такое беспокойство? |
We're sorry about the inconvenience. | Приносим свои извинения за беспокойство. |
Yes, we understand the inconvenience... | Да, мы пониманием, как это неудобно... |
That's probably an inconvenience to you. | Я знаю, вам должно быть неудобно. |
Well, if it's not too much of an inconvenience. | Ну, если это не очень неудобно |
It's a huge inconvenience, but your plan is very clear to me now. | Это крайне неудобно, зато я прекрасно понял ваш план. |
He was accusing me of putting her on shifts that inconvenience him. | Он обвинял меня в том, что я ставил ее на смену так, что ему это было неудобно. |
My family is not an inconvenience. | Моя семья не может быть неудобной. |
In sum, the only plausible reason for concealing the information was to avoid inconvenience and embarrassment to the State party. | Короче говоря, единственной возможной причиной для сокрытия информации могло быть желание государства-участника избежать неудобной и затруднительной ситуации. |
Nowak put it down to "wartime inconvenience". | Новак представил это как «затруднение военного времени». |
We must use this... inconvenience as a demonstration of our benevolence. | Мы должны использовать это... затруднение, как демонстрацию нашей доброжелательности. |
Then perhaps in this case death is simply an inconvenience. | Отлично. В таком случае, возможно, смерть - лишь досадная помеха. |
I'd like the inconvenience to stop. | Я хотел бы чтобы эта помеха исчезла. |