Excuse the inconvenience, we're just checking documents. | Добрьй день, извините за неудобство, мь проверим и уйдем. |
Is there any way I can pay them for this inconvenience? | А могу ли я как-то заплатить им за это неудобство? |
Otherwise, there is a risk that country visits will be treated by some Governments as a temporary inconvenience to be endured rather than as an occasion for serious stock-taking to enhance respect for human rights. | В ином случае имеется риск того, что миссии в страны будут рассматриваться некоторыми правительствами как временное неудобство, которое следует перетерпеть, а не как возможность для серьезного подведения итогов, способствующего обеспечению уважения прав человека. |
I certainly don't act like it's an inconvenience. | Я точно не веду себя так, как будто это маленькое неудобство. |
This is probably a big inconvenience for you. | Это, вероятно, причиняет вам некоторое неудобство. |
Why? Look, if we knew Dolby was connected to you, we'd never have gone near him, so I apologize for any inconvenience. | Послушайте, если бы мы знали, что Долби связан с Вами... мы бы к нему и близко не подошли, простите за беспокойство. |
I'm sorry to inconvenience you guys. | Извините за беспокойство, ребята. |
Wouldn't want to inconvenience your family, now would we? | Зачем причинять твоей семье такое беспокойство? |
It is also possible for the police to issue a restraining order, prohibiting the excluded person to intrude, pursue with written communication or inconvenience another member of the household in other similar ways. | Полиция также полномочная выдавать ордер на ограничения свободы действий, который запрещает изолированному лицу входить в жилище, вести переписку или доставлять беспокойство иного характера другим членам семьи. |
I'm very sorry if we've caused you any inconvenience. | Прошу прощения за причиненное беспокойство. |
Sorry the dead man on your driveway was such an inconvenience. | Извините, мертвец на тротуаре - это так неудобно. |
I know this is a terrible inconvenience. | Я знаю, что это ужасно неудобно. |
There's no inconvenience at all. | Здесь неудобно для всех. |
This is a total inconvenience. | Все это страшно неудобно. |
Duty alone had brought him to my rooms at great inconvenience to himself and, as it happened, to me. | Долг и только долг привёл его в тот день ко мне, хотя лично ему это было крайне неудобно - и мне, надо сказать, тоже. |
My family is not an inconvenience. | Моя семья не может быть неудобной. |
In sum, the only plausible reason for concealing the information was to avoid inconvenience and embarrassment to the State party. | Короче говоря, единственной возможной причиной для сокрытия информации могло быть желание государства-участника избежать неудобной и затруднительной ситуации. |
Nowak put it down to "wartime inconvenience". | Новак представил это как «затруднение военного времени». |
We must use this... inconvenience as a demonstration of our benevolence. | Мы должны использовать это... затруднение, как демонстрацию нашей доброжелательности. |
Then perhaps in this case death is simply an inconvenience. | Отлично. В таком случае, возможно, смерть - лишь досадная помеха. |
I'd like the inconvenience to stop. | Я хотел бы чтобы эта помеха исчезла. |