This incoherence, which he could not explain, raised doubts as to whether he had actually been detained three times in Colombo. |
Это несоответствие, которое он сам не смог объяснить, породило сомнения в том, действительно ли его содержали под стражей в Коломбо три раза. |
Under 1993, SNA, an incoherence will occur in preparing the production account of Country A if processing fees embedded in imports of goods processed are not removed from the operating expenses reported (in a survey) by the principal in Country A. |
В контексте СНС 1993 года при подготовке производственного счета страны А будет наблюдаться несоответствие, если платежи за услуги по обработке, включенные в стоимость импортируемых обработанных товаров, не будут исключены из указанных (при обследовании) производственных затрат принципалом в стране А. |
Apparent incoherence among the three networks may be explained by the different concepts underlying the parameters chosen in their respective annexes: AGR's annex II proposes different categories for roads, ranging from all-purpose, one carriageway roads to motorways. |
Явное несоответствие между этими тремя сетями объясняется различными соображениями, в основе которых лежат параметры, приведенные в соответствующих приложениях к данным документам: - в приложении II к СМА предлагаются различные категории дорог, начиная с дорог обычного типа с односторонним движением и кончая автомагистралями. |
That major incoherence of globalization should be resolved by an increase in official development assistance, market access for the exports of developing countries, debt cancellation and creation of an international environment favourable to investments in developing countries. |
Это основное несоответствие процесса глобализации следует устранить путем увеличения объема официальной помощи в целях развития, расширения доступа на рынки для экспортных товаров из развивающихся стран, аннулирования задолженности и создания благоприятных международных условий для инвестирования в развивающихся странах. |