Английский - русский
Перевод слова Incoherence
Вариант перевода Непоследовательность

Примеры в контексте "Incoherence - Непоследовательность"

Примеры: Incoherence - Непоследовательность
The end result is greater incoherence and unpredictability in debt restructuring. Конечным результатом является еще большая непоследовательность и непредсказуемость в реструктуризации долга.
Overall, the response of civil society revealed irresponsible behaviour, ethnic bias and internal incoherence. В целом реакцию гражданского общества характеризовали безответственное поведение, пристрастность на этнической почве и внутренняя непоследовательность.
It is in fact at the international level that the overall consistency of the policy stance, and vice versa policy incoherence, becomes apparent. На международном уровне общая логичность политической позиции или же непоследовательность политики проявляются со всей очевидностью.
In addition, there may be incoherence in connection with the interpretation of core treaty provisions. Кроме того, может наблюдаться непоследовательность в толковании ключевых договорных положений.
However, the English version does not reflect the ambiguity and incoherence that characterized those so-called "confessions". Тем не менее в английском переводе не отражена неопределенность и непоследовательность, характерная для так называемых "признаний".
Nevertheless, the business and human rights domain exhibits considerable legal and policy incoherence. Тем не менее сферу предпринимательства и прав человека отличает значительная правовая и политическая непоследовательность.
The incoherence and the multi-level nature of the legislation, as well as the technical deficiencies, reduce the clarity of the current legislation. Непоследовательность и многоуровневый характер законодательства, а также технические трудности делают действующее законодательство менее ясным.
At present, incoherence prevails at both the policy formulation and institutional levels, hampering the implementation process. В настоящее время как на уровне разработки политики, так и на институциональном уровне сохраняется непоследовательность, что затрудняет процесс осуществления.
Unless these problems are rectified, the result may be not only policy incoherence, but also Goal-based development strategies that may inadvertently violate international human rights standards. Если не решить эти проблемы, результатом может стать не только непоследовательность политики, но и то, что стратегии развития на основе Целей могут невольно нарушить международные нормы в области прав человека.
If these are not aligned, as the Inspector noted in the report above, there is incoherence and confusion, leading to blurring of the accountability line. При отсутствии такого согласования, как отмечал Инспектор в докладе выше, возникает непоследовательность и путаница, ведущие к размыванию подотчетности.
But beyond that, the business and human rights domain exhibits considerable legal and policy incoherence, as discussed in the Special Representative's 2008 report. Но в остальном сфера предпринимательства и прав человека демонстрирует значительную правовую и политическую непоследовательность, о которой говорилось в докладе Специального представителя за 2008 год.
The lack of availability of adequate infrastructure and skilled labour, low absorptive capacity, policy incoherence and the lack of a vibrant domestic private sector are some factors responsible for the weak linkages between local and foreign enterprises in Africa. Отсутствие адекватной инфраструктуры и квалифицированной рабочей силы, низкий потенциал освоения инвестиций, непоследовательность проводимой политики и отсутствие энергично развивающегося отечественного частного сектора - вот лишь некоторые из причин слабости связей между местными и зарубежными предприятиями в Африке.
Incoherence of policies and adverse incentives as well as lack of practical information and training are identified as obstacles for SCP. Непоследовательность политики и порочные стимулы, а также отсутствие практической информации и неподготовленность кадров рассматриваются в качестве препятствий на пути к достижению УПП.
Incoherence in the formulation of macroeconomic and enterprise-specific policies is often more costly for SMEs than for larger enterprises. Непоследовательность в разработке макроэкономической политики и политики в отношении предприятий во многих случаях оборачивается для МСП более значительными издержками, чем для более крупных предприятий.
disorganized speech, incoherence... бессвязная речь, непоследовательность...
(a) Policy incoherence а) Непоследовательность в области политики
The inconsistency and incoherence of the economic reforms and their postponement have led to long-standing unemployment and have intensified poverty. Непоследовательность и несогласованность экономических реформ и их медленные темпы привели к хронической безработице и обострению проблемы бедности.
Similar to the problem of intra-government incoherence and perhaps contributing to it to some degree is the problem of inter-donor incoherence. Проблемой, которая аналогична непоследовательности правительственного подхода и, возможно, в некоторой степени создает ее, является непоследовательность позиции доноров.