The Forum was held in Incheon and Cheonan, Republic of Korea, from 24 to 28 October 2011. |
Форум был проведен в Инчхоне и Чонане, Республика Корея, 24-28 октября 2011 года. |
I also attended several regional conferences of Rehabilitation International and its World Congress in Incheon, Republic of Korea. |
Я также участвовал в нескольких региональных конференциях Международной организации реабилитации инвалидов и в ее Всемирном конгрессе в Инчхоне, Республика Корея. |
A regional training course on the production of statistics on the information economy took place in Incheon, Republic of Korea. |
В Инчхоне, Республика Корея, был проведен региональный учебных курс по вопросам подготовки статистических данных об информационной экономике. |
The theme park with robots, the one in Incheon. |
Проект по строительству парка развлечений в Инчхоне. |
Each fellow would be required to spend between two and six months at the Centre's office in Incheon, Republic of Korea. |
Каждому аспиранту необходимо будет повести от двух до шести месяцев в Центре в Инчхоне. |
Three in-class training courses were undertaken in Seoul and Incheon, focused on e-government, and ICT and gender. |
Три аудиторных учебных курса, проведенных в Сеуле и Инчхоне, касались э-управления, ИКТ и гендерных вопросов. |
The Centre was officially opened in Incheon, Republic of Korea, in June 2006. |
Центр был официально открыт в Инчхоне, Республика Корея в июне 2006 года. |
The Sixth Leadership Programme was held in Incheon, Republic of Korea, from 20 to 30 September 2011. |
Шестое Совещание по Программе по развитию навыков руководства было проведено в Инчхоне, Республика Корея, 20-30 сентября 2011 года. |
The next conference will be held in Incheon, Republic of Korea, in August 2011. |
Следующая конференция состоится в августе 2011 года в Инчхоне, Республика Корея. |
The Digital Partnership Network was launched on 8 October 2007 at the Second Regional e-Government Training Workshop in Incheon, Republic of Korea. |
Электронная партнерская сеть была создана 8 октября 2007 года на втором Региональном учебном практикуме по вопросам электронного правительства, проходившем в Инчхоне, Республика Корея. |
A subregional meeting for East and North-East Asia was organized in Incheon, Republic of Korea, on 24 July 2013. |
Субрегиональное совещание для стран Восточной и Северо-Восточной Азии было организовано в Инчхоне, Республика Корея, 24 июля 2013 года. |
A policy-level regional expert group meeting to disseminate the findings of the study is tentatively scheduled to be held in Incheon, Republic of Korea, in the second half of November 2013. |
Региональное совещание группы экспертов директивного уровня с целью распространения результатов исследования предварительно планируется провести во второй половине ноября 2013 года в Инчхоне, Республика Корея. |
A regional expert group meeting was held in Incheon, Republic of Korea, in November 2013 to disseminate the findings of the study on policy options for sustainable transport. |
В ноябре 2013 года в Инчхоне, Республика Корея, было организовано региональное совещание группы экспертов для распространения выводов исследования по вариантам политики в сфере устойчивого транспорта. |
The ESCAP Subregional Office for East and North-East Asia, located in Incheon, Republic of Korea, has increased the delivery of South-South technical cooperation programmes conducted with officials of national and local governments. |
Субрегиональное отделение для Восточной и Северо-Восточной Азии, расположенное в Инчхоне, Республика Корея, расширило осуществление программ технического сотрудничества Юг-Юг, проводимых с привлечением сотрудников национальных и местных правительств. |
Office premises in Incheon, Republic of Korea, and other in-kind contributions, including equipment and furniture |
офисные помещения в Инчхоне и другие взносы натурой, включая оборудование и мебель |
Another much larger plant of 812 MW at Incheon, Republic of Korea, is due for completion in 2015. |
В 2015 году должно быть завершено строительство еще более крупной электростанции (мощностью 812 мВт) в Инчхоне (Республика Корея). |
Many delegations expressed their appreciation to the secretariat for its instrumental role on disability issues over the past two decades and its successful organization of the High-level Intergovernmental Meeting at Incheon in 2012. |
Многие делегации выразили свою признательность секретариату за его конструктивную роль в решении вопросов инвалидности за истекшие два десятилетия и успешную организацию им Межправительственного совещания высокого уровня в Инчхоне в 2012 году. |
Another "green" mechanism is the Green Climate Fund based in Incheon, Republic of Korea. |
В числе еще одного «зеленого» механизма можно отметить Фонд зеленого климата, который базируется в Инчхоне, Республика Корея. |
Many centres provided assistance to the delegates at the 2011 Global Model United Nations Conference, held in Incheon, Republic of Korea. |
Многие центры оказывали помощь делегатам конференции «Глобальная модель Организации Объединенных Наций», состоявшейся в 2011 году в Инчхоне, Республика Корея. |
As a result, the first UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific had been established in January 2012 in Incheon, Republic of Korea. |
В результате в январе 2012 года в Инчхоне (Республика Корея) был открыт первый Региональный центр ЮНСИТРАЛ для Азии и района Тихого океана. |
In the Republic of Korea, refugee status determination (RSD) capacity was strengthened and the establishment of a reception facility in Incheon for newly arriving asylum-seekers was completed. |
В Республике Корея был усилен потенциал в сфере определения статуса беженца (ОСБ) и завершено создание центра по приему вновь прибывших просителей убежища в Инчхоне. |
The project, led by the Russian Federation in collaboration with the ESCAP subregional office in Incheon, Republic of Korea, builds upon the experience and knowledge of the Convention. |
Этот проект, возглавляемый Российской Федерацией в сотрудничестве с субрегиональным отделением ЭСКАТО в Инчхоне, Республика Корея, опирается на опыт и знания, накопленные Конвенцией. |
During the months of September and October, their schedule comprised more than a dozen live stage performances and guest concerts including South Korea's Hallyu Dream Concert and K Festival in Incheon. |
В течение месяцев сентября и октября их график включал более десятка концертных выступлений и гостевых концертов, в том числе южнокорейский концерт Hallyu Dream и K Festival в Инчхоне. |
The ESCAP session in 2010 in Incheon, Republic of Korea, endorsed a resolution to strengthen the capacity of the Subregional Office for North and Central Asia. |
Участники сессии ЭСКАТО, проходившей в 2010 году в Инчхоне, Республика Корея, приняли резолюцию об укреплении потенциала субрегионального отделения для Северной и Центральной Азии. |
At its sixty-sixth session, held in Incheon, Republic of Korea, in May 2010, the Commission decided to continue with the operations of the Centre beyond 31 May 2011. |
На своей шестьдесят шестой сессии, которая проходила в мае 2010 года в Инчхоне, Республика Корея, Комиссия постановила продолжить работу Центра после 31 мая 2011 годаа. |