| Many delegations expressed their appreciation to the secretariat for its instrumental role on disability issues over the past two decades and its successful organization of the High-level Intergovernmental Meeting at Incheon in 2012. | Многие делегации выразили свою признательность секретариату за его конструктивную роль в решении вопросов инвалидности за истекшие два десятилетия и успешную организацию им Межправительственного совещания высокого уровня в Инчхоне в 2012 году. |
| The event entitled "Scaling-up Climate Finance: Work Programme on Long-term Finance Wrap-up Event" took place from 10 to 12 September in Incheon, Republic of Korea. | Мероприятие под названием "Расширение масштабов финансирования мер по борьбе с изменением климата: итоговое мероприятие по программе работы по долгосрочному финансированию" состоялось 10-12 сентября в Инчхоне, Республика Корея. |
| Most of the Hwagyo population resides in major cities, including approximately 8,903 in Seoul, 2,929 in Incheon, 2,290 in Gyunggi, 1,874 in Busan and 979 in Daegu. | Хуакио по большей части селятся в крупных городах; их численность в Сеуле составляет приблизительно 8903, в Инчхоне - 2929, в Кванджу - 2290, в Пусане - 1874 и в Тэгу - 979 человек. |
| mister seo, the cider is in the incheon sea I guess it's time to drink behave as usual or come out a bit stronger don't worry I'll take care of it welcome! | Мистер Сео, "сидр уже в водах Инчхона" ( это видимо какая-то пословица, значение которой я не понял - но в Инчхоне производят светлый яблочный сидр) Думаю, пришло время выпить Ведите себя как обычно, если придётся - немного надавите. |
| In August 2009, Incheon hosted the Global Fair & Festival 2009 Incheon, Korea in the New Songdo City for a period of 80 days. | В августе 2009 в Инчхоне проходила Глобальная ярмарка-фестиваль Инчхон-2009 в Новом городе Сонгдо в течение 80 дней. |
| Incheon International Airport is served by an extensive network of high-speed buses from all parts of the country. | Международный аэропорт Инчхон обслуживается сетью комфортабельных скоростных автобусов, маршруты которых охватывают всю страну. |
| 22-23 July 2013, Incheon, Republic of Korea | 22 - 23 июля 2013 года, Инчхон, Республика Корея |
| Korea Communications Commission and Incheon Metropolitan City Project | Проект, осуществляемый Корейской комиссией по вопросам коммуникации и городом Инчхон |
| Soon I'll be arriving at the Incheon Airport! | Скоро прилечу в аэропорт Инчхон! |
| A meeting in Incheon Metropolitan City, Republic of Korea, will bring relevant partners together in August 2009 to contribute to the development of the global campaign on urban risk and safer cities 2010-2011. | В августе 2009 года соответствующие партнеры соберутся на встречу в городе-метрополии Инчхон, Республика Корея, чтобы внести свой вклад в планирование глобальной кампании по проблеме городских рисков и более безопасных городов в 2010-2011 годах. |
| We'll be landing at Incheon International Airport shortly. | Мы совсем скоро приземлимся в международном аэропорту Инчхона. |
| Furthermore, the Government of the Republic of Korea provided in-kind contributions in support of numerous training activities of the Centre through the Incheon city government and the Ministry of Information and Communication, which was amalgamated with the Korea Communications Commission in 2008. | Правительство Республики Корея также предоставило взносы натурой в неденежной форме в поддержку большого числа учебных мероприятий Центра через правительство города Инчхона и Министерства информации и коммуникаций, которое было объединено с Комиссией Кореи по коммуникациям в 2008 году. |
| From 2009 the Lee Myung Bak administration resuscitated a project to dig a canal linking the Han River with the Yellow Sea at Incheon. | В 2009 году президент Республики Корея Ли Мён Бак заявил, что будет прорыт судоходный канал, соединяющий реку Хан с Жёлтым морем на южнокорейской территории, около Инчхона. |
| The Minister of Incheon said we'll need the signature before we can meet with the Chief of Intelligence. | Мэр Инчхона сказал, что нам понадобится его подпись, тогда мы сможем встретиться с руководителем разведслужбы. |
| 14 years ago, on December 19, there was a huge fire at the Incheon port around 7 pm. | 14 лет назад 19 декабря... в порту Инчхона вспыхнул сильный пожар. |
| A key focus of the work of ACPR during the period under review had been to consider the major achievements of the sixty-sixth session of the Commission, including the adoption of 15 resolutions, in particular resolution 66/1, known as the Incheon Declaration. | Основное внимание в ходе работы ККПП за отчетный период уделялось рассмотрению основных результатов работы шестьдесят шестой сессии Комиссии, включая принятие 15 резолюций, прежде всего резолюции 66/1, известной как Инчхонская декларация. |
| A. Resolution 66/1: Incheon Declaration 3 | Резолюция 66/1: Инчхонская декларация 3 |
| Incheon Declaration (all subprogrammes) | Инчхонская декларация (все подпрограммы) |
| Off the Incheon shores, you may find soda, if you... | На побережье Инчон, можно найти соду, но если... |
| The UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific, located in the Korean city of Incheon, had hosted three international conferences in 2012 with a view to promoting and disseminating UNCITRAL texts in the Asia-Pacific region. | В 2012 году Региональный центр ЮНСИТРАЛ для Азии и района Тихого океана, расположенный в корейском городе Инчон, провел три международные конференции с целью продвижения и распространения текстов ЮНСИТРАЛ в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
| No, let's go to Incheon. | Нет... поехали в Инчон. |
| But why suddenly Incheon? | Но почему вдруг Инчон? |
| Do you remember that Incheon shore something? | Помнишь, это что-то после побережья Инчон? |
| The 2012 Ministers' Meeting had reaffirmed the importance of realigning the Pacific Regional Strategy on Disability with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the proposed Incheon Strategy as well as the Biwako Millennium Framework for Action. | Совещание министров 2012 года вновь подчеркнуло важное значение приведения Тихоокеанской региональной стратегии по вопросам инвалидности в соответствие с Конвенцией о правах инвалидов и предложило Инчхонскую стратегию, а также Бивакоскую основу для действий на пороге тысячелетия. |
| The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific adopted the Incheon Declaration, in which members and associate members of ESCAP, among other things: | Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана приняла Инчхонскую декларацию, в которой члены и ассоциированные члены ЭСКАТО, в частности: |