| The Forum was held in Incheon and Cheonan, Republic of Korea, from 24 to 28 October 2011. | Форум был проведен в Инчхоне и Чонане, Республика Корея, 24-28 октября 2011 года. |
| Each fellow would be required to spend between two and six months at the Centre's office in Incheon, Republic of Korea. | Каждому аспиранту необходимо будет повести от двух до шести месяцев в Центре в Инчхоне. |
| The second session of the Governing Council of the Centre was held in April 2007, in Incheon. The Council provided specific recommendations on its workplan and proposed strategic niche activities in the field of information and communications technology for socio-economic development. | Вторая сессия Совета управляющих Центра проходила в апреле 2007 года в Инчхоне. Совет вынес конкретные рекомендации в отношении своего плана работы и предложил стратегические нишевые мероприятия в области применения информационной и коммуникационной технологии в интересах социально-экономического развития. |
| The presentation also recounted the key outcomes of the annual Academy Partners Meeting held in Incheon, Republic of Korea, in November 2010, which provided strategic guidance for Academy partners in rolling out the programme. | В докладе также упомянуты ключевые итоги ежегодного совещания партнеров Академии, которое состоялось в ноябре 2010 года в Инчхоне, Республика Корея, и которое вынесло стратегические рекомендации для партнеров Академии в развертывании программы. |
| The e-Government training programme was centred on a two-week course in Incheon and Seoul, Republic of Korea, where 22 government officials from 13 Pacific island countries learned and exchanged experiences and ideas with e-Government experts. | Учебная программа по вопросам э-правительства основывалась на двухнедельных курсах, проводившихся в Инчхоне и Сеуле, Республика Корея, на которых 22 сотрудника правительств 13 тихоокеанских островных стран получили информацию и обменялись практическим опытом и идеями с экспертами по вопросам э-правительства. |
| Incheon International Airport is served by an extensive network of high-speed buses from all parts of the country. | Международный аэропорт Инчхон обслуживается сетью комфортабельных скоростных автобусов, маршруты которых охватывают всю страну. |
| Korea Communications Commission and Incheon Metropolitan City Project | Проект, осуществляемый Корейской комиссией по вопросам коммуникации и городом Инчхон |
| Please be open-minded since you're investing in Incheon despite your dislike for Tae Sung Group. | Это же очевидно, что вы вкладываете капитал в Инчхон, несмотря на вашу неприязнь к "Тхэсон Груп". |
| There are two large international airports located adjacent to Seoul, namely Incheon International Airport and Gimpo International Airport, making Seoul an ideal place for an international organization. | Здесь имеется два крупных международных аэропорта, расположенных рядом с Сеулом, а именно Международный аэропорт Инчхон и международный аэропорт Джимпо, благодаря чему Сеул является идеальным местом для размещения международных организаций. |
| The 102 Incheon Tower was a supertall twin tower proposed for construction in Songdo International City, Incheon, South Korea. | 송도 인천타워, англ. 102 Incheon Tower) - сверхвысокие башни-близнецы многофункционального назначения, строящиеся в деловом районе Songdo International Business District, город Инчхон, Южная Корея. |
| We'll be landing at Incheon International Airport shortly. | Мы совсем скоро приземлимся в международном аэропорту Инчхона. |
| It is considered a symbol representing Incheon. | Является одном из символов Инчхона. |
| From 2009 the Lee Myung Bak administration resuscitated a project to dig a canal linking the Han River with the Yellow Sea at Incheon. | В 2009 году президент Республики Корея Ли Мён Бак заявил, что будет прорыт судоходный канал, соединяющий реку Хан с Жёлтым морем на южнокорейской территории, около Инчхона. |
| Isn't President Guk the President for Incheon's economy? | Разве не вы держите в своих руках всю экономику Инчхона? |
| Shinhwa's long-term ambition until 2020 is to build and Potain Resort town in Incheon, Korea. | Долгосрочным планом "Шинхвы" до 2020 года является строительство второго курортного города Котай в районе Инчхона в Корее. |
| A key focus of the work of ACPR during the period under review had been to consider the major achievements of the sixty-sixth session of the Commission, including the adoption of 15 resolutions, in particular resolution 66/1, known as the Incheon Declaration. | Основное внимание в ходе работы ККПП за отчетный период уделялось рассмотрению основных результатов работы шестьдесят шестой сессии Комиссии, включая принятие 15 резолюций, прежде всего резолюции 66/1, известной как Инчхонская декларация. |
| A. Resolution 66/1: Incheon Declaration 3 | Резолюция 66/1: Инчхонская декларация 3 |
| Incheon Declaration (all subprogrammes) | Инчхонская декларация (все подпрограммы) |
| The bakery is not only famous in Incheon. | Пекарня известна не только в Инчон. |
| The ICAO Universal Security Audit Programme was successfully conducted in the Republic of Korea from November 1 to 11, 2004, including a field audit at Incheon International Airport. | Универсальная программа ИКАО по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности была успешно проведена в Республике Корея в период с 1 по 11 ноября 2004 года, включая полевую проверку в Международном аэропорту Инчон. |
| The UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific, located in the Korean city of Incheon, had hosted three international conferences in 2012 with a view to promoting and disseminating UNCITRAL texts in the Asia-Pacific region. | В 2012 году Региональный центр ЮНСИТРАЛ для Азии и района Тихого океана, расположенный в корейском городе Инчон, провел три международные конференции с целью продвижения и распространения текстов ЮНСИТРАЛ в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
| No, let's go to Incheon. | Нет... поехали в Инчон. |
| I must go to Incheon. | Мне нужно в Инчон. |
| The 2012 Ministers' Meeting had reaffirmed the importance of realigning the Pacific Regional Strategy on Disability with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the proposed Incheon Strategy as well as the Biwako Millennium Framework for Action. | Совещание министров 2012 года вновь подчеркнуло важное значение приведения Тихоокеанской региональной стратегии по вопросам инвалидности в соответствие с Конвенцией о правах инвалидов и предложило Инчхонскую стратегию, а также Бивакоскую основу для действий на пороге тысячелетия. |
| The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific adopted the Incheon Declaration, in which members and associate members of ESCAP, among other things: | Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана приняла Инчхонскую декларацию, в которой члены и ассоциированные члены ЭСКАТО, в частности: |