The first and second sessions of the Governing Council were held on 16 June 2006 and 16 April 2007 respectively in Incheon, Republic of Korea. | Первая и вторая сессии Совета управляющих были проведены соответственно 16 июня 2006 года и 16 апреля 2007 года в Инчхоне, Республика Корея. |
The meeting adopted the Dhaka outcome document, which was endorsed by the Commission at its sixty-sixth annual session, held in Incheon, Republic of Korea, in May 2010. | На совещании был принят Даккский итоговый документ, который был одобрен Комиссией на ее шестьдесят шестой ежегодной сессии, состоявшейся в Инчхоне, Республика Корея, в мае 2010 года. |
The first session was hosted by the Government of the Republic of Korea and held at the ESCAP Subregional Office for East and North-East Asia at Incheon, Republic of Korea, on 25 and 26 February 2014. | Первая сессия Рабочей группы была организована правительством Республики Корея и проводилась в Субрегиональном отделении ЭСКАТО для Восточной и Северо-Восточной Азии в Инчхоне, Республика Корея, 25-26 февраля 2014 года. |
The Centre also held the first meeting of its Technical Committee in Incheon, Republic of Korea, on 14 June 2006; it was attended by representatives of five member countries as well as several United Nations agencies and ICT-related agencies in the Republic of Korea. | Первое совещание Технического комитета Центра состоялось в Инчхоне 14 июня 2006 года; на нем присутствовали представители пяти стран-членов и нескольких учреждений Организации Объединенных Наций и учреждений, касающихся ИКТ, из Республики Корея. |
Most of the Hwagyo population resides in major cities, including approximately 8,903 in Seoul, 2,929 in Incheon, 2,290 in Gyunggi, 1,874 in Busan and 979 in Daegu. | Хуакио по большей части селятся в крупных городах; их численность в Сеуле составляет приблизительно 8903, в Инчхоне - 2929, в Кванджу - 2290, в Пусане - 1874 и в Тэгу - 979 человек. |
It was indicated that the City of Incheon would provide rent-free office space and that the host Government would provide an annual contribution to finance operational and programme costs for a period of four years. | Было указано, что служебные помещения будут безвозмездно предоставлены городом Инчхон, а правительство принимающей страны будет в течение четырех лет вносить ежегодный взнос на покрытие оперативных расходов и расходов по программе. |
The secretariat had helped to finalize the project proposal by providing suggestions for modifications to the draft proposal presented during the Expert Consultation meeting held on 20 and 21 January 2011 in Incheon, Republic of Korea. | Секретариат оказал помощь в окончательной подготовке предложения по проекту путем представления замечаний в отношении вносимых в проект предложения изменений, представленных в ходе консультационного совещания экспертов, состоявшегося 20-21 января 2011 года в Инчхон, Республика Корея. |
Welcomes and endorses the consensus decision of the Board of the Green Climate Fund to select Song-do, Incheon, Republic of Korea as the host of the Green Climate Fund, on the basis of an open and transparent process; | З. приветствует и одобряет консенсусное решение Совета Зеленого климатического фонда выбрать Сонгдо, Инчхон, Республика Корея, в качестве города для размещения Зеленого климатического фонда, принятое на основе открытого и транспарентного процесса; |
His first game for Incheon was as a late substitute in the loss to Gyeongnam FC in the fourth week of the league. | Его первая игра для ФК «Инчхон Юнайтед» была как последняя замена в потери ФК Кённам на четвёртой неделе лиги. |
From Incheon Airport to Seoul Station (Non-stop, 43 minute trip, every 30 minutes, approx. USD 12). | из аэропорта "Инчхон" до Сеульского железнодорожного вокзала (время поездки без остановок - 43 минуты, отправление каждые 30 минут, стоимость билета - около 12 долл. США). |
It has 3 stations within Incheon. | Эта линия будет иметь 10 станций на территории Инчхона. |
It caused a series of anti-Chinese riots throughout Korea, starting in Incheon on July 3 and spreading rapidly to other cities. | Это вызвало серию антикитайских погромов по всей Корее, которые начались с Инчхона З июля и быстро распространились на другие города. |
In an interview with CNN, Psy revealed that the video was filmed over the course of 18 hours at 10 different locations near Incheon International Airport. | В интервью для CNN, PSY рассказал о том, что клип снимали 18 часов в 10 различных местах вблизи Международного аэропорта Инчхона. |
mister seo, the cider is in the incheon sea I guess it's time to drink behave as usual or come out a bit stronger don't worry I'll take care of it welcome! | Мистер Сео, "сидр уже в водах Инчхона" ( это видимо какая-то пословица, значение которой я не понял - но в Инчхоне производят светлый яблочный сидр) Думаю, пришло время выпить Ведите себя как обычно, если придётся - немного надавите. |
The Minister of Incheon said we'll need the signature before we can meet with the Chief of Intelligence. | Мэр Инчхона сказал, что нам понадобится его подпись, тогда мы сможем встретиться с руководителем разведслужбы. |
A key focus of the work of ACPR during the period under review had been to consider the major achievements of the sixty-sixth session of the Commission, including the adoption of 15 resolutions, in particular resolution 66/1, known as the Incheon Declaration. | Основное внимание в ходе работы ККПП за отчетный период уделялось рассмотрению основных результатов работы шестьдесят шестой сессии Комиссии, включая принятие 15 резолюций, прежде всего резолюции 66/1, известной как Инчхонская декларация. |
A. Resolution 66/1: Incheon Declaration 3 | Резолюция 66/1: Инчхонская декларация 3 |
Incheon Declaration (all subprogrammes) | Инчхонская декларация (все подпрограммы) |
The bakery is not only famous in Incheon. | Пекарня известна не только в Инчон. |
The ICAO Universal Security Audit Programme was successfully conducted in the Republic of Korea from November 1 to 11, 2004, including a field audit at Incheon International Airport. | Универсальная программа ИКАО по проведению проверок в сфере обеспечения авиационной безопасности была успешно проведена в Республике Корея в период с 1 по 11 ноября 2004 года, включая полевую проверку в Международном аэропорту Инчон. |
The UNCITRAL Regional Centre for Asia and the Pacific, located in the Korean city of Incheon, had hosted three international conferences in 2012 with a view to promoting and disseminating UNCITRAL texts in the Asia-Pacific region. | В 2012 году Региональный центр ЮНСИТРАЛ для Азии и района Тихого океана, расположенный в корейском городе Инчон, провел три международные конференции с целью продвижения и распространения текстов ЮНСИТРАЛ в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
No, let's go to Incheon. | Нет... поехали в Инчон. |
Do you remember that Incheon shore something? | Помнишь, это что-то после побережья Инчон? |
The 2012 Ministers' Meeting had reaffirmed the importance of realigning the Pacific Regional Strategy on Disability with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the proposed Incheon Strategy as well as the Biwako Millennium Framework for Action. | Совещание министров 2012 года вновь подчеркнуло важное значение приведения Тихоокеанской региональной стратегии по вопросам инвалидности в соответствие с Конвенцией о правах инвалидов и предложило Инчхонскую стратегию, а также Бивакоскую основу для действий на пороге тысячелетия. |
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific adopted the Incheon Declaration, in which members and associate members of ESCAP, among other things: | Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана приняла Инчхонскую декларацию, в которой члены и ассоциированные члены ЭСКАТО, в частности: |