Английский - русский
Перевод слова Incentive

Перевод incentive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимул (примеров 507)
Perhaps the most powerful incentive for informal conflict resolution lies in the very nature of the process itself. Самый, пожалуй, мощный стимул к неформальному урегулированию конфликтов заключается в природе самого процесса.
The closer these countries get to being included in the system of restrictions, the greater incentive they will have to make their own additional investments to mitigate their emissions. Чем ближе эти страны подходят к тому, чтобы быть включенными в систему ограничений, тем больший у них будет стимул, чтобы сделат свои собственные инвестиции в уменьшение отрицательного воздействия выбросов.
That has given all airlines an incentive to steer passengers to buy directly from them instead of going through an online travel agency. Это дало всем авиакомпаниям стимул поощрять пассажиров покупать билеты напрямую у них, а не обращаться в туристическое онлайн-агентство.
Larger markets increase the incentive to produce all kindsof ideas, whether it's software, whether it's a computer chip, whether it's a new design. Более крупные рынки повышают стимул продвигатьразнообразные идеи. Будь то программное обеспечение, компьютерныйчип или новый дизайн.
She emphasized that the vision of science in service to humanity was threatened by a new competing vision, namely science in the service of profit, where profit had come to be seen as the purpose of science and its primary incentive. Она подчеркнула, что концепция развития науки ради гуманных целей вытесняется новым видением науки как инструмента получения прибыли, при этом именно извлечение прибыли стало рассматриваться как основное назначение и главный стимул научной деятельности.
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 33)
Thus far, only 40 per cent of the $250 million of the forests incentive have been allocated. На настоящий момент освоено только 40 процентов от общей суммы в размере 250 млн. долл. США, выделенной на стимулирование лесного хозяйства.
Similarly, there are different uses of coupons which include: to incentive a purchase, to reduce the price of a particular item or items, provide a free sample, or to help allow marketers better-understand the demographics of their customer. Точно так же существуют различные варианты использования купонов, которые включают: стимулирование продаж, снижение цены на конкретный товар или предметы, предоставление бесплатного образца или помощь маркетологам в более четком понимании демографии их клиентов.
Incentive to the application of penalties and measures instead of incarceration Стимулирование применения видов наказаний и мер в качестве альтернативы тюремному заключению
Support the heavy vehicles less pollutant through fiscal incentives; Exemption in the fuel tax for the biofuel; Incentive Programme, the aim is to modernize the stock of passenger cars so as to take advantage of the greater efficiency of new vehicles. Окружающая среда: стимулирование эксплуатации экологически более чистых тяжелых транспортных средств с использованием фискальных мер; освобождение от топливного налога при использовании биологического топлива; программа стимулов, цель которой состоит в модернизации парка пассажирских автомобилей в целях использования преимуществ более эффективных новых транспортных средств.
The study promotes policies that focus on improving domestic opportunities in the education sector, target domestic economic growth and reduce the incentive to emigrate. Исследование рекомендует такую политику, которая направлена на расширение внутренних возможностей в секторе образования, на стимулирование внутреннего экономического роста и сокращение привлекательности эмиграции.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 43)
What she offered was more of an incentive. То, что она предложила, больше похоже на... поощрение.
I imagine you offered him an incentive or two. Я так понимаю, вы предложили ему поощрение.
A secondary purpose of sanctions against cartels is to provide an incentive for members of a cartel to defect and to cooperate with an investigation in order to avoid punishment. Вторая цель антикартельных санкций - поощрение участников картеля к тому, чтобы порвать со своими сообщниками и сотрудничать со следствием, с тем чтобы избежать наказания.
The language incentive also encouraged mobility, as staff with the necessary linguistic skills were more easily transferable. Поощрение за знание языков стимулирует также мобильность, поскольку сотрудников, обладающих необходимыми языковыми знаниями, легче переводить на другую работу.
This will have the dual effect of offering an incentive to individuals to improve the suitability and adequacy of their housing situations, and encouraging landlords to access SHC repair programs to improve their properties for health, safety, and accessibility reasons. Эти условия будут оказывать двойное влияние - предоставление стимулов лицам для улучшения качества и размеров жилья, и поощрение домовладельцев к использованию программ СЖК, предусматривающих проведение ремонта для улучшения качества жилья, с точки зрения санитарных условий, безопасности и его доступности.
Больше примеров...
Стимулирующих (примеров 68)
This knowledge will guide decision-making and policy formulation and promote the establishment of incentive mechanisms for increased community investment in SLM. Их знание будет служить направляющим ориентиром в процессе принятия решений и выработки политики и способствовать созданию стимулирующих механизмов для увеличения объема инвестиций, вкладываемых общинами в УУЗР.
(b) Creating incentive schemes to encourage integration of domestic firms into the supply chains of foreign firms. Ь) разработке стимулирующих схем для поощрения интеграции местных фирм в системы предложения товаров и услуг, принадлежащих иностранным компаниям.
It is suggested that the format of the matrix of policy options and financial instruments for sustainable development be further refined to include estimates of the magnitude of the incentive and financing effects that would result from applying each policy option and instrument to each sector. Предлагается усовершенствовать формат матрицы вариантов политики и финансовых инструментов в области устойчивого развития включением в нее оценки масштабов стимулирующих и финансовых последствий применения каждого варианта политики и инструмента в каждом из секторов.
In terms of funding and incentive mechanisms, the Panel noted that carbon financing was recognized as one of the few funding sources that would be able to generate the level of funds required for ozonedepleting-substance bank management. Что касается финансирования и стимулирующих механизмов, Группа отметила, что углеродное финансирование было признано в качестве одного из немногих источников финансирования, которые позволят обеспечить объем финансирования, требуемый для регулирования банков озоноразрушающих веществ.
It must be added that the average size of each project - small by banks' conventional standards - makes incentive mechanisms necessary. Следует также отметить, что ввиду средних масштабов каждого из проектов, недостаточно крупных по традиционным критериям банков, необходима разработка стимулирующих механизмов.
Больше примеров...
Стимулирует (примеров 60)
The critical feature in ensuring PPPs meet environmental standards is the contract: it is here where the private sector is given the incentive to comply with environmental standards. Важнейшим инструментом обеспечения выполнения участниками ПГЧС экологических требований служит контракт: именно он стимулирует представителей частного сектора к соблюдению природоохранных стандартов.
The main one is that the low level of the unemployment benefit, which is six times lower than the minimum consumer budget, provides no incentive for unemployed people to register with the Employment Service. В основном это низкий размер пособия по безработице, которое в шесть раз меньше минимального потребительского бюджета, что не стимулирует безработных к регистрации в службе занятости.
The continuing appointment will provide these staff with a sense of job security, which is widely recognized as an incentive for long-term performance and commitment to an organization. Непрерывный контракт даст таким сотрудникам возможность почувствовать, что работа им гарантирована, и такое чувство, как это повсеместно признается, стимулирует долголетний труд и преданность организации.
Norway's mackerel fishery is regulated, with individual vessel quotas, and since there is a significant difference in price between the large and small fish, which gave fisherfolk a strong incentive to discard the smaller ones, Norway had chosen a different approach with this fishery. Лов скумбрии в Норвегии регулируется с помощью индивидуальных судовых квот и, из-за большой разницы в цене на большую и малую скумбрию, которая сильно стимулирует рыбаков выбрасывать небольшую рыбу, Норвегия выбрала другой подход к рыболовству.
This is a considerable incentive for more transport by rail. Это существенно стимулирует стремление к более широкому использованию железнодорожных перевозок.
Больше примеров...
Стимулирующие (примеров 46)
These incentive programmes could include providing grants or conditional transfer payments that encourage subnational governments to invest in HIV prevention. Данные стимулирующие программы могут включать предоставление грантов или целевых трансфертов, стимулирующих субнациональные правительства вкладывать средства в осуществление усилий по борьбе с ВИЧ.
Further, farmers should receive incentive payments for the ecosystem services that they provide, since they benefit the whole of society. Кроме того, фермеры должны получать стимулирующие выплаты за бережное отношение к экосистемам, поскольку они действуют в интересах всего общества.
Incentive benefits are provided for a period of 180 days or, for persons reaching the age of 45 at the time the application is submitted, 270 days. Стимулирующие пособия выплачиваются в течение 180 дней, а лицам, которым на момент подачи заявки исполнилось 45 лет, - в течение 270 дней.
Incentive charge on emissions: CH Стимулирующие сборы за выбросы: СН
acting in accordance with the procedure referred to in art. 189b, after consulting the economic and social committee and the committee of the regions, shall adopt incentive measures, excluding any harmonization of the laws and regulations of the member states; принимает меры в соответствии с процедурой, изложенной в пункте Ь) статьи 189, после консультаций с Экономическим и социальным комитетом и Комитетом регионов, принимает стимулирующие меры, исключая какую-либо гармонизацию законодательных и регламентарных актов, принятых государствами-членами;
Больше примеров...
Поощрительные (примеров 44)
Such incentive payments are credited as miscellaneous income to the regular budget. Такие поощрительные выплаты проводятся в регулярном бюджете по статье поступлений из разных источников.
LE 20,000 (72 State incentive awards); 20000 египетских фунтов (72 поощрительные государственные премии);
The Panel notes the Claimant's assertion that although the Al Khafji plant was evacuated on 15 January 1991, Al Khafji employees continued to receive the incentive payments. Группа отмечает утверждение заявителя о том, что, хотя предприятие в Эль-Хафджи было эвакуировано 15 января 1991 года, сотрудники этого предприятия продолжали получать поощрительные выплаты.
The Fund Forum and the Mekhr Nuri Foundation provide gifted students studying in the third and fourth year with incentive scholarships for the duration of the academic year. Для одаренных студентов 3 - 4 курсов фонд "Форум" и фонд "Мехр нури" выделяют поощрительные стипендии на протяжении учебного года.
She asked whether the treatment programmes offered to the perpetrators of violence against women would be mandatory or whether some incentive for attendance would be offered, such as shorter sentences. Оратор спрашивает, будут ли лечебные программы, предлагаемые правонарушителям, совершившим насилие в отношении женщин, обязательными, или будут предлагаться некоторые поощрительные меры, такие как сокращение срока заключения.
Больше примеров...
Поощрительных (примеров 50)
Another 10 percent were found to have violated mandated holiday, rest day or service incentive pay. Еще 10 процентов регулярно пренебрегали установленными выходными днями, днями отдыха и выплатой поощрительных надбавок.
For those reasons, it is imperative that consideration be given to the approval of an incentive package without delay. По этим причинам настоятельно необходимо без задержек проработать вопрос об утверждении поощрительных выплат.
The Committee further recalled that it had decided to consider further, on the basis of any guidance from the General Assembly, incentive payments based on the payment status of Member States and the early reimbursement of troop-contributing countries. Комитет далее напомнил о том, что он постановил продолжить рассмотрение вопроса о поощрительных выплатах государствам-членам, которые должным образом выплачивают свои начисленные взносы, и о первоочередном возмещении расходов странам, предоставляющим войска, с учетом дальнейших указаний со стороны Генеральной Ассамблеи.
With the objective of promoting gender equality and inclusion, the Ministry of Education has created a National Department of Socio-Educational Policies to respond to issues relating to education and social exclusion by creating incentive scholarships for young girls and boys in situations of extreme social vulnerability. С целью пропаганды гендерного равенства и всеобщего участия министерство образования учредило национальный департамент по реализации социально-образовательной стратегии, которая призвана устранять проблемы в области образования и социального отторжения путем предоставления поощрительных стипендий молодым девочкам и мальчикам, живущим в крайней нужде.
The technical result is a reduction in the extent of the obligations that incentive program organizers have to users in an automated system. Техническим результатом является уменьшение объема обязательств организаторов поощрительных программ перед пользователями в автоматической системе.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 27)
Lower opium prices reduce the incentive for farmers to plant opium poppy the next season. Из-за падения цен на опий заинтересованность крестьян в дальнейшем выращивании опийного мака снижается.
It was unthinkable that States should need a financial incentive to collaborate in the recovery of funds. Действительно, необходимо, чтобы государства имели финансовую заинтересованность в том, чтобы сотрудничать в возвращении авуаров.
(a) To provide defence teams with greater flexibility and incentive to manage their resources and time in the most efficient manner; а) обеспечить бригадам защиты большую гибкость и заинтересованность в плане распоряжения своими ресурсами и временем наиболее эффективным образом;
With scarce resources, households tend to favour boys, and this becomes self-reinforcing: the less the household invests in girls, the lower the returns, and the less the incentive to invest. В условиях дефицита ресурсов семьи, как правило, отдают предпочтение мальчикам, и этот процесс становится самогенерирующим: чем меньше семья вкладывает в девочек, тем меньше отдача и тем меньше заинтересованность в инвестировании.
Because negotiations on compliance procedures for such agreements thus take place after the agreements have been adopted in respect of all other matters (including financing, where applicable), there may be less incentive to conclude the compliance negotiations in a timely manner. Поскольку переговоры по процедурам соблюдения таких соглашений проходят после достижения договоренности в отношении всех других вопросов (включая финансирование, в соответствующих случаях), заинтересованность в своевременном завершении переговоров по вопросам соблюдения может быть более низкой.
Больше примеров...
Стимулируют (примеров 24)
High duties have also acted as an incentive for cocoa smuggling to Ghana and Togo. Высокие пошлины стимулируют также контрабанду какао в Гану и Того.
Another advantage is the leverage given to the creditor by way of the grant of collateral, which increases the borrower's incentive to repay the debt. Другое преимущество связано с теми возможностями по увеличению прибыли, которые предоставляются кредитору в результате обременения имущества и которые стимулируют заемщика к выплате долга.
Whatever the motives behind the proliferation of initiatives from different capitals, we must recognize that discordant signals act only to give incentive to some of the actors on the ground to attempt to establish new facts on the ground that they may leverage in future negotiations. Какими бы ни были мотивы, лежащие в основе поступающих из различных столиц инициатив, мы должны признать, что диссонирующие сигналы лишь стимулируют некоторых действующих лиц в стране к попыткам установить на местах новую реальность, которой они могли бы воспользоваться как рычагом в ходе будущих переговоров.
In Kyrgyzstan, current pricing does not provide producers and consumers with an incentive to reduce energy expenditures. Действующие тарифы в Кыргызской Республике не стимулируют производителей и потребителей энергоресурсов снижать затраты на энергию.
They found that direct regulatory controls, free market permits and emission subsidies provided the lowest incentive to promote technological innovation. Они установили, что меры прямого регуляционного контроля, свободная торговля разрешениями и субсидии за сокращение выбросов в наименьшей степени стимулируют разработку новаторских технологий.
Больше примеров...
Побуждает (примеров 24)
Farmers have little or no incentive to invest in land stewardship if they do not have secure tenure. Фермеров практически ничто не побуждает вкладывать средства в обеспечение рационального использования земельных ресурсов, если они не имеют гарантированных прав землепользования.
The situation is the result of the difficulties faced by the States of the region in securing their borders and of the increased poverty in certain areas of the Sahara, which provides an incentive to resort to criminal activities for survival purposes. Данная ситуация возникла в результате трудностей, с которыми сталкиваются государства региона при обеспечении безопасности своих границ, и усиливающейся нищеты в некоторых районах Сахары, которая побуждает людей прибегать к совершению преступных действий, чтобы выжить.
That concentration had some advantages in that it tended to maintain the minority cultures and to act as an incentive to families to send their children to school. Такая концентрация учащихся, относящихся к меньшинствам, имеет определенные преимущества, поскольку она позволяет сохранять культуры меньшинств и побуждает родителей отдавать детей в школы.
This provides an incentive for investment in greater energy efficiency. Это побуждает предприятия инвестировать в более энергоэффективные производства.
Being given an opportunity to express their development needs, as well as their opinions on how best to meet them, adds to the incentive to keep up such facilities once outside assistance has been withdrawn. Предоставление беднякам возможности заявить о своих потребностях в области развития, а также выразить свое мнение о том, как лучше всего их удовлетворить, дополнительно побуждает людей поддерживать работу созданных служб после того, как помощь извне прекращается.
Больше примеров...
Импульс (примеров 19)
The new Agreement provides a much needed incentive to ensure that this is the case. В новом Соглашении предусматривается столь необходимый импульс для обеспечения их претворения на практике.
It also provides a formidable incentive for economic growth and therefore a strategic element in combating poverty. Она также обеспечивает ощутимый импульс для экономического роста и тем самым являет собой стратегический элемент в борьбе с нищетой.
One possible way of achieving this could be to hold regular ministerial meetings which would provide the work of the Conference on Disarmament with political incentive and dynamism. С этой целью можно было бы проводить регулярные совещания на уровне министров, которые придавали бы работе КР политический импульс и динамизм.
The report entitled "Agenda for Peace" has been a powerful incentive to this search and the Joint Inspection Unit deemed it most useful to participate in the resulting lively exercise. Доклад, озаглавленный "Повестка дня для мира", придал проведению этого поиска мощный импульс, и Объединенная инспекционная группа сочла весьма полезным принять участие в развернувшейся в этой связи весьма оживленной деятельности.
Local cooperation has been given an additional boost by the Incentive Scheme for the Professionalization of Anti-Discrimination Bureaux, launched in 2001. Сотрудничество на местном уровне получило дополнительный импульс в виде принятой в 2001 году Программы мер по стимулированию профессионализации Антидискриминационных бюро.
Больше примеров...
Льготы (примеров 27)
This is the reason why many countries that wish to provide some incentive to national suppliers, while at the same time taking advantage of international competition, do not contemplate a blanket exclusion of foreign participation or restrictive qualification requirements. Поэтому многие страны, желающие предоставить национальным поставщикам определенные льготы и в то же время стремящиеся воспользоваться преимуществами международной конкуренции, воздерживаются от прямого исключения иностранных участников или выдвижения ограничительных квалификационных требований.
The University for All Program (PROUNI) guarantees a fiscal incentive for private universities if they offer partial or full scholarships to students graduating from the public school system. Программа «Университетское образование для всех» (ПРОУНИ) гарантирует налоговые льготы частным университетам, если они предлагают частичные или полные стипендии учащимся, окончившим государственные школы.
Parts of the film were also scheduled to be shot in Michigan, but a plan to film in Detroit ended after Governor Rick Snyder issued a budget proposal that would eliminate a film tax incentive. Часть фильма планировалось снять в штате Мичиган, но от съёмок в Детройте пришлось отказаться, когда губернатор Мичигана Рик Снайдер одобрил бюджетный законопроект, согласно которому налоговые льготы фильма были ликвидированы.
Financial or medical benefits can be a strong incentive for participation in the Project. Значительным стимулом для участия в проекте могут быть финансовые или медицинские льготы.
Developing countries have also designed incentive packages including tax reductions and other fiscal and financial incentives to attract foreign direct investment into their renewable energy sector. Развивающиеся страны также разрабатывают программы стимулирования, включающие налоговые льготы и другие налоговые и финансовые стимулы, для привлечения прямых иностранных инвестиций в их сектор возобновляемой энергетики.
Больше примеров...
Стимулирующий (примеров 14)
VOC incentive tax (Switzerland); sulphur tax (some countries); tax reduction for "cleaner" fuels and cars (several countries). Стимулирующий налог на ЛОС (Швейцария); налог на серу (некоторые страны); уменьшение налога на "чистые" топлива и автомобили (несколько стран)
This and the experiences of a number of other African countries suggest that factors other than those operating within export-processing zones themselves can limit their incentive effects. Этот пример и опыт ряда других африканских стран свидетельствуют о том, что стимулирующий эффект создания зон для переработки товаров на экспорт может ограничиваться факторами, не связанными с функционированием самих этих зон.
The lesson is that whenever patents are extended to a new domain, we must be attentive to whether their positive incentive effects are outweighed by the main disadvantage of granting what is in essence a monopoly to the inventor: slower adoption by others. Урок состоит в том, что всегда, когда действие патентов распространяется на новую область, мы должны внимательно следить за тем, чтобы положительный стимулирующий эффект от них не перевешивался главным минусом от фактической монополии изобретателя: более медленным принятием новшества другими.
But female education is perhaps the single most effective incentive for social development at the present time. А между тем образование для женщин - это, быть может, самый эффективный стимулирующий фактор социального развития.
If we manage to overcome the structural weaknesses of the Security Council and to create such a built-in incentive, a clear-cut sense of common responsibility will emerge and all the Security Council members could work closely together for the common good. Если нам удастся преодолеть структурные слабости Совета Безопасности и создать такой встроенный стимулирующий механизм, то появится четкое ощущение общей ответственности, и все члены Совета смогут работать в тесном сотрудничестве во имя общего блага.
Больше примеров...
Мотивация (примеров 8)
I don't need an incentive, Sebastian. Мне не нужна мотивация, Себастиан.
But do it with one more incentive. Но у вас появится еще одна мотивация.
It's a pretty strong incentive to leave them at home, right? Довольно серьёзная мотивация оставить их дома, не так ли?
Motivations or opportunities for employee fraud may include overambitious performance targets, annual bonus or incentive programmes, grievances, or lack of sufficient supervision or internal controls. Мотивация участия служащих в мошенничестве или возможности для этого могут обусловливаться чрезмерным честолюбием при определении производственных показателей, премией по итогам года или поощрительными программами, обидой или отсутствием должного надзора или внутреннего контроля.
In this connection, the proper motivation and adequate compensation of tax collectors/customs officials through bonuses and other incentive schemes were thought to be important in effective tax administration. В этой связи в качестве важных средств эффективного управления налогообложением были определены должная мотивация и соответствующее вознаграждение сборщиков налогов/сотрудников таможни с помощью премий и других стимулов.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 24)
The prison system runs production projects with a view to generating work for the prison population, for which they receive a financial incentive. Пенитенциарная система выполняет производственные проекты с целью охватить работой заключенных, за которую они получают материальное вознаграждение.
Further, the amendments create a reward fund for whistle-blowers as an incentive to report impropriety. Кроме того, поправки устанавливают для таких лиц вознаграждение в качестве стимула для информирования о злоупотреблениях.
Officers receive a significant financial incentive and new uniforms to participate in the training, which is very intensive. Офицерам, участвующим в программе этой весьма интенсивной подготовки, в качестве стимула выплачивается существенное денежное вознаграждение и выдается новый комплект обмундирования.
Sale prices need to be such that labour and inputs are adequately rewarded (in other words, so that there is an incentive to produce). Продажные цены должны быть такими, чтобы их применение обеспечивало адекватное вознаграждение труда и участия (говоря другими словами, чтобы был стимул к производству).
(e) Lawyers appointed to defend the accused shall be sufficiently compensated to provide an incentive to accord the accused adequate and effective representation. е) адвокаты, назначаемые для защиты обвиняемых, должны получать достаточное вознаграждение, служащее стимулом для обеспечения обвиняемым адекватного и эффективного представительства.
Больше примеров...
Побудительный мотив (примеров 4)
In addition, in the new business context, there is now an incentive for companies not to take advantage of such regulatory inducements. Кроме того, в новом деловом контексте у компании есть побудительный мотив не пользоваться такими регламентационными льготами.
Counsel argues that the use in extradition proceedings of evidence obtained as a result of torture runs counter to the spirit of the Convention since it provides the authorities of the requesting State with an incentive to disregard the prohibition of torture. Адвокат утверждает, что использование при процедуре выдачи свидетельств, полученных в результате пыток, противоречит духу Конвенции, поскольку оно дает властям запрашивающего государства побудительный мотив не обращать внимания на запрещение пыток.
Mr. Rehn believed that the incentive and prospect of the eventual integration of Kosovo into European institutions would provide a strong catalyst for Kosovo's leaders to pursue the implementation of standards and build a multi-ethnic, functional Kosovo. По мнению г-на Рена, побудительный мотив и перспектива возможной интеграции Косово в европейские институты явится хорошим стимулом для косовских руководителей к продолжению осуществления стандартов и создания многоэтнического функционального Косово.
While priority generally provides an important incentive for the provision of such financing, the inducement required in the group context is perhaps slightly different than in the situation of the individual debtor. Хотя приоритет в целом является важным стимулом для предоставления такого финансирования, побудительный мотив, требуемый в условиях группы, по-видимому, несколько отличается от ситуации отдельного должника.
Больше примеров...
Мотив (примеров 9)
Seizing the reins of a billion-dollar corporation is a powerful incentive. Захватить бразды правления в много миллиардной корпорации - сильный мотив.
What I've done is given you incentive. Я всего лишь дал тебе мотив.
The money's enough incentive. Деньги это достаточный мотив.
Counsel argues that the use in extradition proceedings of evidence obtained as a result of torture runs counter to the spirit of the Convention since it provides the authorities of the requesting State with an incentive to disregard the prohibition of torture. Адвокат утверждает, что использование при процедуре выдачи свидетельств, полученных в результате пыток, противоречит духу Конвенции, поскольку оно дает властям запрашивающего государства побудительный мотив не обращать внимания на запрещение пыток.
Mr. Rehn believed that the incentive and prospect of the eventual integration of Kosovo into European institutions would provide a strong catalyst for Kosovo's leaders to pursue the implementation of standards and build a multi-ethnic, functional Kosovo. По мнению г-на Рена, побудительный мотив и перспектива возможной интеграции Косово в европейские институты явится хорошим стимулом для косовских руководителей к продолжению осуществления стандартов и создания многоэтнического функционального Косово.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 3)
There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
This creates a powerful incentive to overinvest and implies enormous redistribution from households to SOEs, most of which would be losing money if they had to borrow at market-equilibrium interest rates. Это создает мощное побуждение осуществлять чрезмерные инвестиции и подразумевает значительную долю перераспределения от домохозяйств в пользу экспортирующих кампаний, большинство из которых потеряют деньги в том случае, если им придется одалживать под равновесные рыночные процентные ставки.
There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
Больше примеров...
Побудительный (примеров 6)
Because I'd rather not stand here While you try and negotiate a hostage trade For an incentive spirometer. А то, что я тогда лучше посижу, пока вы вымениваете заложника, на побудИтельный спирОметр.
Often the strongest incentive to prosecute lies in those countries where the victims are found or the adverse effects are suffered. Часто сильнейший побудительный стимул к уголовному преследованию возникает в тех странах, в которых находятся потерпевшие или в которых проявляются неблагоприятные последствия.
While priority generally provides an important incentive for the provision of such financing, the inducement required in the group context is perhaps slightly different than in the situation of the individual debtor. Хотя приоритет в целом является важным стимулом для предоставления такого финансирования, побудительный мотив, требуемый в условиях группы, по-видимому, несколько отличается от ситуации отдельного должника.
Counsel argues that the use in extradition proceedings of evidence obtained as a result of torture runs counter to the spirit of the Convention since it provides the authorities of the requesting State with an incentive to disregard the prohibition of torture. Адвокат утверждает, что использование при процедуре выдачи свидетельств, полученных в результате пыток, противоречит духу Конвенции, поскольку оно дает властям запрашивающего государства побудительный мотив не обращать внимания на запрещение пыток.
Mr. Rehn believed that the incentive and prospect of the eventual integration of Kosovo into European institutions would provide a strong catalyst for Kosovo's leaders to pursue the implementation of standards and build a multi-ethnic, functional Kosovo. По мнению г-на Рена, побудительный мотив и перспектива возможной интеграции Косово в европейские институты явится хорошим стимулом для косовских руководителей к продолжению осуществления стандартов и создания многоэтнического функционального Косово.
Больше примеров...