Английский - русский
Перевод слова Incentive

Перевод incentive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимул (примеров 507)
This provides an added incentive to the industry to ensure that they are not the polluter. Это обеспечивает для предприятий дополнительный стимул к тому, чтобы не становиться загрязнителем.
Alright. Well if larger markets increase the incentive to produce new ideas, how do we maximize that incentive? Ладно. Хорошо, если более крупные рынки будут повышать стимул к созданию новых идей, как же мы максимизируем этот стимул?
The reason is you give in, and it gives them incentive to keep terrorizing. Причина в том, что только попробуешь им уступить, и ты дашь им стимул продолжать тероризировать людей.
One possible advantage of addressing these issues in an insolvency law is to provide an incentive for corporate groups to continuously monitor the activities of companies within the group, and take early action in the case of financial distress of a member of that group. Одно из возможных преимуществ урегулирования этих вопросов в законодательстве о несостоятельности состоит в том, чтобы предоставить корпоративным группам стимул для постоянного контроля за деятельностью компаний, входящих в группу, и принятия заблаговременных мер в случае финансовых трудностей одного из членов той группы.
In this reciprocal relationship, urban markets provide a powerful incentive for increased rural production, while expanding rural markets provide an equally powerful incentive for increased production of goods manufactured in urban areas. В рамках таких взаимоотношений городские рынки дают мощный стимул для роста сельскохозяйственного производства, а расширяющиеся рынки в сельских районах придают столь же мощный стимул росту производства товаров, производимых в городских районах.
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 33)
A financial incentive has been introduced for persons who take on the upbringing of orphans or children without parental care. Введено материальное стимулирование граждан, принявших на воспитание детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей.
In the Republic of Moldova and Ukraine, ISO 14000 standards have been adopted; the incentive is even more attractive in Belarus, where the government grants a 10 per cent reduction on pollution charges to those enterprises with ISO 14000 certification. В Республике Молдова и Украине были приняты стандарты ИСО 14000; стимулирование приобретает еще более крупные масштабы в Беларуси, где правительство уменьшает сборы за загрязнение на 10% для тех предприятий, которые обладают сертификатом ИСО 14000.
As complementary to the regulatory framework, experts noted the need for integrated packages of incentive measures for conservation and sustainable development. In this regard, a number of experts encouraged UNCTAD's BIOTRADE Initiative. Эксперты указали на необходимость комплексных пакетов мер, направленных на стимулирование сохранения биологического разнообразия и устойчивого развития, которые должны стать дополнением к нормативно-правовой базе.
Adoption of an assessment system that provides an incentive to educational success for all students, boosts their self-confidence, and takes account of varying rates of development and progress; внедрение системы оценки, ориентированной на стимулирование успешного обучения всех учащихся, на развитие уверенности в своих силах и на учет различных темпов развития и раскрытия способностей;
However, the incentive package of school materials such as school uniforms and exercise books, the sensitization programmes for mothers and community members, incentives for teachers in rural communities has helped to retain most girls and raised school attendance. Вместе с тем создание пакета стимулов, включая предоставление школьной формы и учебников, проведение просветительских программ для матерей и членов местных сообществ, стимулирование преподавателей в сельских общинах, помогло удержать девочек в школах и повысить их уровень посещаемости.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 43)
What she offered was more of an incentive. То, что она предложила, больше похоже на... поощрение.
How could the regulatory framework and incentive schemes aimed at promoting cleaner production and eco-efficiency be improved? Как улучшить нормативную базу и системы стимулирования, сориентированные на поощрение более экологичного производства и экоэффективности?
All schools and educational establishments were sent incentive material, contained in the magazines A Tolerant School (spring 1995) and Towards Friendship (in autumn 1995). Все школы и учебные заведения получили пропагандистские материалы, опубликованные в номерах журналов "Поощрение терпимости в школе" (весна 1995 года) и "Укрепление дружбы" (осень 1995 года).
Via a monitor it is assessed to what extent women are reached by these projects (in the context of the temporary Learning and Working incentive scheme). Осуществляются мониторинг и оценка эффективности охвата женщин данными проектами (в том числе в рамках предоставления временных пособий, нацеленных на поощрение совмещения работы и учебы).
(b) To contribute to the expansion of international trade and investment, and to promote cooperation in the field of transfer of technology, including environmentally sound technology, through, inter alia, cooperative schemes, incentive measures and inter-enterprise collaborative arrangements; Ь) содействие расширению международной торговли и инвестиций и поощрение сотрудничества в области передачи технологии, включая экологически безопасные технологии, путем, в частности, разработки совместных планов, принятия мер стимулирования и создания механизмов сотрудничества между предприятиями;
Больше примеров...
Стимулирующих (примеров 68)
The Service has also initiated a review of UNHCR policy and practice in relation to the provision of 'incentive payments' to refugees and other beneficiaries. Служба также начала проведение обзора политики и практики УВКБ в отношении выплаты "стимулирующих платежей" беженцам и другим бенефициарам.
Privatization often introduces fundamental changes in industry structures, the incentive systems of enterprises, as well as in the relationship between regulators and enterprise managers. Приватизация зачастую влечет за собой существенные изменения в промышленных структурах, стимулирующих системах предприятий, а также во взаимоотношениях между регулирующими органами и администрацией предприятий.
This minimum monthly wage is set annually in the State Budget Act for the year in question and does not include any additional payments or increments, compensatory and social payments, bonuses or other incentive payments; the amount paid is proportionate to the hours worked. Минимальный размер месячной заработной платы, устанавливаемый ежегодно Законом Республики Казахстан о республиканском бюджете на соответствующий год, не включает в себя доплаты и надбавки, компенсационных и социальных выплат, премий и других стимулирующих выплат и выплачивается пропорционально отработанному времени.
Analysis and valuation The Panel finds that the special allowances paid to the Claimant's employees in Kuwait cannot be considered as incentive payments to staff to continue to work in Kuwait under difficult circumstances, as alleged. Группа считает, что специальные надбавки, выплачивавшиеся сотрудникам заявителя в Кувейте, не могут рассматриваться в качестве стимулирующих выплат персоналу, направленных на обеспечение того, чтобы он продолжал работать в Кувейте в трудных условиях, как об этом заявлял заявитель.
The Scholarships Incentive Programme for students in technical schools reached 63,000 students (50 per cent of them women) in 2008; Программа предоставления стимулирующих стипендий студентам профессионально-технических училищ, получателями которых в 2008 году были 63 тыс. учащихся, 50 процентов которых составляли женщины.
Больше примеров...
Стимулирует (примеров 60)
The Programme strategy therefore gives enterprises an incentive to participate voluntarily and to develop an action plan for promoting equality of workplace opportunity between men and women. В связи с этим стратегия Программы стимулирует добровольное участие предприятий и разработку ими плана действий по содействию обеспечению равенства возможностей на производстве для мужчин и женщин.
Minimal understanding or awareness of their needs from educational institutions leads to apathy and a lack of incentive to continue with their education or career. Слабое понимание и осознание их потребностей в учебных заведениях ведет к апатии и не стимулирует желание продолжать свое образование или карьеру.
This unnatural situation is an incentive for other States to attempt to possess nuclear weapons on the pretext of the international community's laxness in dealing with countries that refuse to open their nuclear facilities and reactors to international inspectors. Такая противоестественная ситуация стимулирует другие государства к попыткам заполучить ядерное оружие под предлогом, что международное сообщество проявляет мягкотелость в отношении тех стран, которые отказываются открыть свои ядерные объекты и реакторы для международных инспекторов.
Although a PRTR does not directly regulate emissions, it creates pressure on companies to avoid being identified as major polluters and provides incentive for facilities to invest to reduce emissions. Хотя РВПЗ не предусматривает прямого регулирования выбросов, он позволяет оказывать давление на компании, стремящиеся избежать репутации крупных загрязнителей, и стимулирует объекты в осуществлении инвестиций, направленных на сокращение выбросов.
Japan attaches great importance to assistance to Afghanistan because of humanitarian reasons and because we believe that international assistance provides the parties with an incentive to reach a peaceful settlement. Япония придает огромное значение оказанию помощи Афганистану по гуманитарным соображениям и в силу того, что, по нашему мнению, международная помощь стимулирует стороны к достижению мирного урегулирования.
Больше примеров...
Стимулирующие (примеров 46)
Government policies, legal frameworks and incentive structures are conducive to gender equality and the empowerment of women. Правительственная политика, нормативно-правовая основа и стимулирующие структуры благоприятствуют гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин.
(e) Consumers respond to incentives, thus it is important to create incentive programmes in energy efficiency ensuring that social benefits exceed costs; ё) потребители реагируют на стимулы, и поэтому важно разрабатывать программы, стимулирующие эффективное использование энергии, обеспечивая при этом преобладание социальных выгод над издержками;
Perhaps the most relevant to the overall work of the UNCCD is that of agricultural biodiversity See also forest biodiversity and inland water biodiversity and incentive measures... Возможно, наиболее близкой к общей деятельности в рамках КБОООН является работа в сфере сельскохозяйственного биологического разнообразия См. также биологическое разнообразие лесов, биологическое разнообразие внутренних вод и стимулирующие меры.
Therefore, he was subjected to incentive measures in the form of discontinuation of cash benefits, transfer to a return centre and the imposition of a duty to report to the police twice a week. Поэтому в отношении него были приняты стимулирующие меры в виде прекращения выплаты денежных пособий, перевода в специализированный центр для ожидания возвращения и возложения на него обязанности отмечаться в полиции два раза в неделю.
Climate change issues are being addressed through various policies for carbon-reduction such as regulatory measures; fiscal measures; and market-based and incentive measures. На решение проблем изменения климата направлены различные меры политики по сокращению выбросов углерода, такие, как регулирующие меры; фискальные меры; и рыночные инструменты и стимулирующие меры.
Больше примеров...
Поощрительные (примеров 44)
Incentive points for 29 January (from table): 9.72 Поощрительные баллы на 29 января (из таблицы): 9,72
Incentive scholarships are financed from the budget of a higher education institution or other funds and are awarded to the best students taking into consideration their study results or other academic achievements. Поощрительные стипендии финансируются из бюджета высшего учебного заведения или из других источников и предоставляются лучшим студентам за высокие результаты в учебе и успехи в научной работе.
In order to persuade staff to remain on site, the Claimant states that it made incentive payments comprising an additional 15 per cent payment of the basic salary. Для того чтобы побудить персонал оставаться на месте, заявитель выплачивал поощрительные в размере 15-процентной надбавки к основному окладу.
Incentive payments ("danger money") paid to contractors' employees responsible for ensuring general maintenance and the provision of power and water (SAR 4,978,033); and Ь) поощрительные выплаты ("надбавки за работу в опасных условиях") работникам подрядчиков, обеспечивающим функционирование систем жизнеобеспечения и подачу электроэнергии и воды (4978033 риялов); и
Incentive points to be awarded: 9.72 x 793 = 7708 Начисляемые поощрительные баллы: 9,72 х 793 = 7708
Больше примеров...
Поощрительных (примеров 50)
The Committee further recalled that it had decided to consider further, on the basis of any guidance from the General Assembly, incentive payments based on the payment status of Member States and the early reimbursement of troop-contributing countries. Комитет далее напомнил о том, что он постановил продолжить рассмотрение вопроса о поощрительных выплатах государствам-членам, которые должным образом выплачивают свои начисленные взносы, и о первоочередном возмещении расходов странам, предоставляющим войска, с учетом дальнейших указаний со стороны Генеральной Ассамблеи.
The Committee was informed that interest income under the regular budget, the usual source of such incentive payments, was fairly limited - $3.6 million in 1998-1999 and $5.3 million in 2000-2001. Комитету сообщили, что поступления в виде процентов по регулярному бюджету, которые обычно являются источником таких поощрительных выплат, относительно ограничены - 3,6 млн. долл. США в 1998 - 1999 годах и 5,3 млн. долл. США в 2000 - 2001 годах.
The technical result is a reduction in the extent of the obligations that incentive program organizers have to users in an automated system. Техническим результатом является уменьшение объема обязательств организаторов поощрительных программ перед пользователями в автоматической системе.
During 2012-2013 the Ministry of Defence of Ukraine has developed a new system of incentive awards that contains no listed awards. На протяжении 2012-2013 годов Министерством обороны Украины была разработана новая система поощрительных отличий, которая уже не включала памятный знак «Воин-миротворец».
Under the incentive mechanism, the interest earned on the investment of cash is distributed to Member States in accordance with a system of incentive points accumulated on the basis of the timing and amount of contributions paid. В соответствии с этим механизмом стимулиро-вания проценты на выплаченную наличность распре-деляются между государствами-членами по системе поощрительных баллов, начисляемых исходя из сроков и сумм платежей.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 27)
Personal incentive and interest of individuals compensates, to a certain extent, the lack of organised training in the field of regulations they meet on daily basis. Личная заинтересованность сотрудников в определенной степени компенсирует указанный недостаток в организации изучения действующих правил, с которым они сталкиваются ежедневно.
In labour-intensive industries, an important variable is the degree to which the value-added chain is integrated: the more it is integrated, the greater the incentive for environmental upgrading. В трудоинтенсивных отраслях важным переменным фактором является степень интеграции этапов создания добавленной стоимости: чем выше степень интеграции, тем больше заинтересованность в улучшении экологических показателей.
With scarce resources, households tend to favour boys, and this becomes self-reinforcing: the less the household invests in girls, the lower the returns, and the less the incentive to invest. В условиях дефицита ресурсов семьи, как правило, отдают предпочтение мальчикам, и этот процесс становится самогенерирующим: чем меньше семья вкладывает в девочек, тем меньше отдача и тем меньше заинтересованность в инвестировании.
Because negotiations on compliance procedures for such agreements thus take place after the agreements have been adopted in respect of all other matters (including financing, where applicable), there may be less incentive to conclude the compliance negotiations in a timely manner. Поскольку переговоры по процедурам соблюдения таких соглашений проходят после достижения договоренности в отношении всех других вопросов (включая финансирование, в соответствующих случаях), заинтересованность в своевременном завершении переговоров по вопросам соблюдения может быть более низкой.
Legal provisions on waste management of PCB do not differentiate between PCB, ugilec and PCT in the EU, offering no incentive to holders of blends of these substances to identify separate components in decommissioned fluid. В правовых положениях ЕС, регулирующих ликвидацию отходов ПХБ, не проводится различия между ПХД, угилеком и ПХТ, что не стимулирует заинтересованность владельцев смесей этих веществ в определении отдельных компонентов отслужившей свой срок жидкости.
Больше примеров...
Стимулируют (примеров 24)
Electronic auctions pressurize suppliers to offer their best possible price, and provide an incentive to the procuring entity to specify non-price award criteria precisely. Электронные аукционы вынуждают поставщиков предлагать свою наилучшую цену и стимулируют закупающую организацию четко указывать неценовые критерии для заключения договора.
High duties have also acted as an incentive for cocoa smuggling to Ghana and Togo. Высокие пошлины стимулируют также контрабанду какао в Гану и Того.
Yet the low charges established in Russia for the emission into the atmosphere of a unit of pollution give operators no incentive to acquire environmentally superior equipment or to take other steps to reduce emissions. Вместе с тем установленные в нашей стране низкие тарифы платы за единицу выброшенного в атмосферу загрязняющего вещества не стимулируют эксплуатанта на приобретение авиационной техники с улучшенными экологическими показателями и внедрение других мероприятий по снижению выбросов загрязнителей.
(a) Constitute an incentive to national execution; а) стимулируют национальное исполнение;
These findings, conclusions and recommendations provide an incentive for UNDP in responding to the many challenges of results-based management in a multilateral development organization and, in particular, in establishing a culture to manage for results rather than merely report on results. Эти результаты, выводы и рекомендации стимулируют ПРООН к решению многочисленных проблем системы управления на основе конкретных результатов в рамках многосторонней организации, занимающейся вопросами развития, и, в частности, к формированию такой культуры, которая способствует достижению результатов, а не простому представлению докладов о них.
Больше примеров...
Побуждает (примеров 24)
Farmers have little or no incentive to invest in land stewardship if they do not have secure tenure. Фермеров практически ничто не побуждает вкладывать средства в обеспечение рационального использования земельных ресурсов, если они не имеют гарантированных прав землепользования.
This creates an incentive to keep gaps in the insurance biography caused by bringing up children as short as possible, and to at least enter into part-time employment soon after the childcare time. Такое положение побуждает к тому, чтобы перерывы в социальном страховании, вызванные необходимостью воспитания детей, сводились к минимуму и соответствующий работник поступал на работу, по крайней мере в течение неполного рабочего дня, вскоре после завершения периода, отводимого на уход за ребенком.
Adding a little gimmick will be an incentive for people to keep their reservations. Добавление маленькой уловки побуждает людей на сохранение их резервации.
The gas agreement, moreover, undermines Ukraine's incentive to reform its inefficient and corrupt energy sector, and commits the country to buy more gas in subsequent years than it may need. Газовое соглашение, кроме того, подрывает стимул Украины преобразовать свой неэффективный и коррумпированный энергетический сектор и побуждает страну покупать больше газа в последующие годы, чем это, возможно, нужно.
The Government was encouraging the private sector to become more actively involved in the agricultural sector, and was establishing industrial zones throughout the country as an incentive to the development of small and medium-sized enterprises. Правительство побуждает частный сектор взять на себя более активную роль в сельскохозяйственном секторе и создает по всей стране промышленные зоны в целях стимулирования развития мелких и средних предприятий.
Больше примеров...
Импульс (примеров 19)
At that moment, a very powerful incentive was given to the global disarmament process. В тот момент был придан весьма мощный импульс процессу разоружения на глобальном уровне.
The tenth anniversary of the International Year of the Family in 2004 will provide further incentive to reflect on and analyse the living conditions of our populations, paying particular attention to children, the elderly and the most vulnerable in our societies. Десятая годовщина Международного года семьи, которая будет отмечаться в 2004 году, придаст дополнительный импульс размышлениям и анализу условий жизни нашего населения, причем особое внимание будет уделено детям, пожилым и самым уязвимым членам нашего общества.
Its success will undoubtedly provide a new incentive and new momentum to our work of disarmament and arms control. Ее успешное проведение, несомненно, послужит для нас новым стимулом и придаст новый импульс нашей работе в области разоружения и контроля над вооружениями.
Many countries highlighted that the initiative was an important, symbolic action that provided a new impetus and became a "moral incentive" to implement actions in water management and transboundary water cooperation. Многие страны особо отметили, что выдвижение этой инициативы является важным и знаковым шагом, который придал новый импульс и явился "моральным стимулом", способствующим осуществлению действий в области управления водными ресурсами и налаживания трансграничного водного сотрудничества.
Local cooperation has been given an additional boost by the Incentive Scheme for the Professionalization of Anti-Discrimination Bureaux, launched in 2001. Сотрудничество на местном уровне получило дополнительный импульс в виде принятой в 2001 году Программы мер по стимулированию профессионализации Антидискриминационных бюро.
Больше примеров...
Льготы (примеров 27)
Parts of the film were also scheduled to be shot in Michigan, but a plan to film in Detroit ended after Governor Rick Snyder issued a budget proposal that would eliminate a film tax incentive. Часть фильма планировалось снять в штате Мичиган, но от съёмок в Детройте пришлось отказаться, когда губернатор Мичигана Рик Снайдер одобрил бюджетный законопроект, согласно которому налоговые льготы фильма были ликвидированы.
The Government funds these activities through budget allocations to Government-run research incentive entities, and offers incentives to companies investing in this field. Правительство финансирует эту деятельность с помощью бюджетных ассигнований, выделяемых государственным научно-исследовательским учреждениям, и предоставляет льготы компаниям, осуществляющим инвестиции в этой области.
As an incentive for women's participation, special privileges were offered to companies employing more women. В качестве стимула для обеспечения участия женщин в жизни общества компаниям, принимающим на работу больше женщин, предоставляются особые льготы.
Typical problems in tax policy design include incentive regimes that discriminate between similar businesses or offer incentives only to larger investors; frequently such incentives must be applied for, and the process of granting and monitoring them becomes bureaucratic. Типичные проблемы при разработке налоговой политики включают в себя установление режимов льгот, при которых наблюдается дискриминация между аналогичными предприятиями или льготы предлагаются только относительно крупным инвесторам; зачастую для получения таких льгот необходимо подавать ходатайства, и процедуры их предоставления и контроля за использованием приобретают бюрократический характер.
Incentive tools are exemptions from Customs duties and fund levies, investment allowances and value added tax (VAT) exemptions for imported and locally purchased machinery and equipment К инструментам стимулирования относятся освобождение от таможенных пошлин и сборов, налоговые льготы за инвестирование капитала, освобождение от уплаты налога на добавленную стоимость (НДС) за импортированные и приобретенные на внутреннем рынке технику и оборудование.
Больше примеров...
Стимулирующий (примеров 14)
Switzerland introduced, in January 2000, a VOC incentive tax on products containing solvents. В январе 2000 года Швейцария ввела налог, стимулирующий сокращение выбросов ЛОС, из продуктов, содержащих растворители.
In order not to detract from the incentive nature of these payments, any increase in the relative value of the dollar would not trigger a revision of the amounts, whereas any relative decrease of the value would. Чтобы стимулирующий характер этих выплат не размывался, какое-либо увеличение относительной стоимости доллара не влекло бы за собой пересмотр их размеров, в то время как всякое относительное уменьшение его стоимости служило бы основанием для их пересмотра.
VOC incentive tax (Switzerland); sulphur tax (some countries); tax reduction for "cleaner" fuels and cars (several countries). Стимулирующий налог на ЛОС (Швейцария); налог на серу (некоторые страны); уменьшение налога на "чистые" топлива и автомобили (несколько стран)
The incentive contribution from the Swiss Government depends on the project interest from the transport policy point of view, its profitability and its evaluation by a cost-utility analysis. Стимулирующий взнос швейцарского правительства зависит от того, насколько проект является интересным с точки зрения транспортной политики, а также от его рентабельности и от оценки соотношения его стоимости и полезности.
But female education is perhaps the single most effective incentive for social development at the present time. А между тем образование для женщин - это, быть может, самый эффективный стимулирующий фактор социального развития.
Больше примеров...
Мотивация (примеров 8)
I don't need an incentive, Sebastian. Мне не нужна мотивация, Себастиан.
There is an incentive for farmers to invest in land if land tenure is clearly defined and ownership or use rights are legally protected. Мотивация для фермеров, готовых инвестировать в земледелие, оправдана только в том случае, если принципы землепользования четко определены, если право обладания землей или права на ее использование обеспечиваются средствами правовой защиты.
A third policy change aimed at promoting urbanization will be to allow Chinese farmers to sell their land rights at realistic market prices, thereby increasing their incentive to cash out and move. Ещё одна мера содействия урбанизации будет заключаться в том, что китайские фермеры получат право продавать свои земли по реалистичным рыночным ценам. Тем самым, у них повысится мотивация получить деньги и переехать.
The source of the pleasure may have come about because of the evolutionary necessity to give organisms an incentive to uncover objects, such as predators, from noisy environments. Источником наслаждения может являться тот факт, что эволюционно было необходимо, чтобы у организмов была мотивация для того, чтобы обнаруживать объекты в природе, например, отличение хищника от окружающей обстановки.
In this connection, the proper motivation and adequate compensation of tax collectors/customs officials through bonuses and other incentive schemes were thought to be important in effective tax administration. В этой связи в качестве важных средств эффективного управления налогообложением были определены должная мотивация и соответствующее вознаграждение сборщиков налогов/сотрудников таможни с помощью премий и других стимулов.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 24)
For each new job created there is a financial incentive of 1,500 reais. За каждое новое рабочее место выплачивается вознаграждение в размере 1500 реалов.
The Member States most involved in this action might find in it a just reward for their efforts as well as an incentive for continuing them. Государства-члены, наиболее активно участвующие в этой деятельности, могли бы, кроме того, найти в этом справедливое вознаграждение за их усилия и получить стимул для их продолжения.
As an incentive to produce good results, he/she also usually receives a portion of the actual returns after exiting the project (the carried interest). В качестве стимула для достижения высоких результатов ему также, как правило, выплачивается часть фактических доходов после выхода из проекта (вознаграждение).
In such a situation there is little incentive for contractors to complete tasks within an agreed work schedule since, instead of being penalized for delays, they are actually rewarded by being paid for additional hours worked. В этих обстоятельствах у подрядчика имеется мало стимулов для выполнения работ в соответствии с согласованным графиком работы, поскольку вместо применения по отношению к нему санкций за имевшие место задержки он фактически получает вознаграждение в виде выплат за дополнительно отработанное время.
Innovation and commerce, intellectual and social capital, collaboration and dialogue, incentive and reward - these are dynamic conditions that spring from and are sustained by essential human qualities of trust and fairness. Инновации и коммерция, интеллектуальный и социальный капитал, сотрудничество и диалог, стимулы и вознаграждение - все это составляющие динамично меняющихся условий, которые обусловлены и подкрепляются важнейшими человеческими качествами - доверием и добропорядочностью.
Больше примеров...
Побудительный мотив (примеров 4)
In addition, in the new business context, there is now an incentive for companies not to take advantage of such regulatory inducements. Кроме того, в новом деловом контексте у компании есть побудительный мотив не пользоваться такими регламентационными льготами.
Counsel argues that the use in extradition proceedings of evidence obtained as a result of torture runs counter to the spirit of the Convention since it provides the authorities of the requesting State with an incentive to disregard the prohibition of torture. Адвокат утверждает, что использование при процедуре выдачи свидетельств, полученных в результате пыток, противоречит духу Конвенции, поскольку оно дает властям запрашивающего государства побудительный мотив не обращать внимания на запрещение пыток.
Mr. Rehn believed that the incentive and prospect of the eventual integration of Kosovo into European institutions would provide a strong catalyst for Kosovo's leaders to pursue the implementation of standards and build a multi-ethnic, functional Kosovo. По мнению г-на Рена, побудительный мотив и перспектива возможной интеграции Косово в европейские институты явится хорошим стимулом для косовских руководителей к продолжению осуществления стандартов и создания многоэтнического функционального Косово.
While priority generally provides an important incentive for the provision of such financing, the inducement required in the group context is perhaps slightly different than in the situation of the individual debtor. Хотя приоритет в целом является важным стимулом для предоставления такого финансирования, побудительный мотив, требуемый в условиях группы, по-видимому, несколько отличается от ситуации отдельного должника.
Больше примеров...
Мотив (примеров 9)
Seizing the reins of a billion-dollar corporation is a powerful incentive. Захватить бразды правления в много миллиардной корпорации - сильный мотив.
In addition, in the new business context, there is now an incentive for companies not to take advantage of such regulatory inducements. Кроме того, в новом деловом контексте у компании есть побудительный мотив не пользоваться такими регламентационными льготами.
They might each of had their own motive to take Stephen's life... it was you who provided the extra incentive. Возможно, у каждого из них был свой мотив убить Стивена... но дополнительный стимул обеспечили вы.
While priority generally provides an important incentive for the provision of such financing, the inducement required in the group context is perhaps slightly different than in the situation of the individual debtor. Хотя приоритет в целом является важным стимулом для предоставления такого финансирования, побудительный мотив, требуемый в условиях группы, по-видимому, несколько отличается от ситуации отдельного должника.
Counsel argues that the use in extradition proceedings of evidence obtained as a result of torture runs counter to the spirit of the Convention since it provides the authorities of the requesting State with an incentive to disregard the prohibition of torture. Адвокат утверждает, что использование при процедуре выдачи свидетельств, полученных в результате пыток, противоречит духу Конвенции, поскольку оно дает властям запрашивающего государства побудительный мотив не обращать внимания на запрещение пыток.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 3)
There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
This creates a powerful incentive to overinvest and implies enormous redistribution from households to SOEs, most of which would be losing money if they had to borrow at market-equilibrium interest rates. Это создает мощное побуждение осуществлять чрезмерные инвестиции и подразумевает значительную долю перераспределения от домохозяйств в пользу экспортирующих кампаний, большинство из которых потеряют деньги в том случае, если им придется одалживать под равновесные рыночные процентные ставки.
There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
Больше примеров...
Побудительный (примеров 6)
Because I'd rather not stand here While you try and negotiate a hostage trade For an incentive spirometer. А то, что я тогда лучше посижу, пока вы вымениваете заложника, на побудИтельный спирОметр.
In addition, in the new business context, there is now an incentive for companies not to take advantage of such regulatory inducements. Кроме того, в новом деловом контексте у компании есть побудительный мотив не пользоваться такими регламентационными льготами.
Often the strongest incentive to prosecute lies in those countries where the victims are found or the adverse effects are suffered. Часто сильнейший побудительный стимул к уголовному преследованию возникает в тех странах, в которых находятся потерпевшие или в которых проявляются неблагоприятные последствия.
While priority generally provides an important incentive for the provision of such financing, the inducement required in the group context is perhaps slightly different than in the situation of the individual debtor. Хотя приоритет в целом является важным стимулом для предоставления такого финансирования, побудительный мотив, требуемый в условиях группы, по-видимому, несколько отличается от ситуации отдельного должника.
Counsel argues that the use in extradition proceedings of evidence obtained as a result of torture runs counter to the spirit of the Convention since it provides the authorities of the requesting State with an incentive to disregard the prohibition of torture. Адвокат утверждает, что использование при процедуре выдачи свидетельств, полученных в результате пыток, противоречит духу Конвенции, поскольку оно дает властям запрашивающего государства побудительный мотив не обращать внимания на запрещение пыток.
Больше примеров...