Английский - русский
Перевод слова Incentive

Перевод incentive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стимул (примеров 507)
$55 million is a lot of incentive. 55 миллионов долларов - хороший стимул.
(Gasping) - Here's some incentive. (Задыхается) - Вот небольшой стимул.
We also create a strong incentive for third countries to join the future global agreement by proposing that only emission credits from countries that ratify it should be accepted by EU Governments. Предложением о том, что правительствами ЕС будут признаваться эмиссионные зачеты только тех стран, которые ратифицируют будущее глобальное соглашение, мы также создаем мощный стимул для присоединения к нему третьих стран.
Mr. Denisov thought you might need some additional incentive, so Mr. Zhabin was kind enough to direct him to one of the mass graves where victims of the first pipeline are buried. Денисов предполагал, что вам понадобится дополнительный стимул, так что мистер Жабин любезно указал нам одно из мест массовых захоронений, жертв первого трубопровода.
If premiums were paid in part by the country seeking insurance and matched by donor contributions, countries would have a powerful incentive to implement robust social-protection programs. Если взносы будет частично делать страна, которая стремится к страхованию, и они будут соответствовать взносам доноров, страны получат мощный стимул для реализации надежных программ социальной защиты.
Больше примеров...
Стимулирование (примеров 33)
Thus far, only 40 per cent of the $250 million of the forests incentive have been allocated. На настоящий момент освоено только 40 процентов от общей суммы в размере 250 млн. долл. США, выделенной на стимулирование лесного хозяйства.
In the Republic of Moldova and Ukraine, ISO 14000 standards have been adopted; the incentive is even more attractive in Belarus, where the government grants a 10 per cent reduction on pollution charges to those enterprises with ISO 14000 certification. В Республике Молдова и Украине были приняты стандарты ИСО 14000; стимулирование приобретает еще более крупные масштабы в Беларуси, где правительство уменьшает сборы за загрязнение на 10% для тех предприятий, которые обладают сертификатом ИСО 14000.
Personnel performance evaluation, Incentive for high performance/staff motivation Оценка работы сотрудников, стимулирование высоких показателей
Incentive to the expansion of Public Defender Offices for comprehensive attention to inmates Стимулирование расширения управлений государственных защитников в целях всестороннего учета интересов заключенных
The study promotes policies that focus on improving domestic opportunities in the education sector, target domestic economic growth and reduce the incentive to emigrate. Исследование рекомендует такую политику, которая направлена на расширение внутренних возможностей в секторе образования, на стимулирование внутреннего экономического роста и сокращение привлекательности эмиграции.
Больше примеров...
Поощрение (примеров 43)
To exclude such statements from the Guide to Practice and to consider so categorically that they are not reservations could, moreover, provide an incentive for States to not take the necessary steps in internal law before committing themselves at the international level. Если исключить такие заявления из Руководства по практике и категорически заявлять, что речь не идет об оговорках, это может также пониматься как поощрение непринятия надлежащих положений во внутреннем праве до взятия на себя обязательств на международном уровне.
Maybe you need a little bit of incentive. Или тебе нужно маленькое поощрение?
The language incentive for staff in the Professional and higher categories was a valuable tool that deserved to be copied by other organizations. Поощрение сотрудников категории специалистов и выше за знание языков является важным инструментом, который заслуживает того, чтобы его переняли другие организации.
As a further step, diffusion of knowledge from military to civilian entities in R&D as well as production could be encouraged through appropriate incentive schemes and legislation. Следующим шагом могла бы стать передача информации, которой обладают военные учреждения, занимающиеся НИОКР, гражданским структурам, а также поощрение производства путем выработки необходимых механизмов стимулирования и законодательства.
A well-targeted and multi-faceted retention incentive might prove to be a useful tool in addressing the need for the Tribunals to function effectively throughout their completion phases. Ориентированное на конкретные нужды многоаспектное денежное поощрение может оказаться полезным инструментом в решении проблемы обеспечения эффективного функционирования трибуналов на стадии завершения их работы.
Больше примеров...
Стимулирующих (примеров 68)
Third, it is necessary to increase the computer literacy of the population, including through various incentive programmes. В-третьих, нужно повышать компьютерную грамотность населения, в том числе за счет различных стимулирующих программ.
The Service has also initiated a review of UNHCR policy and practice in relation to the provision of 'incentive payments' to refugees and other beneficiaries. Служба также начала проведение обзора политики и практики УВКБ в отношении выплаты "стимулирующих платежей" беженцам и другим бенефициарам.
Uruguay needs assistance to remove market obstacles to renewable energy penetration, for energy efficiency improvements and for the development of incentive mechanisms for the implementation of measures. Уругваю требуется помощь в области преодоления рыночных препятствий внедрению технологий возобновляемых источников энергии, повышения эффективности использования энергии, а также разработки стимулирующих механизмов для осуществления мер.
Effectively promoting the application of environmentally sound technologies often requires incentive measures and policies to create an "enabling environment" such as will lead companies to adopt these technologies and to engage in new forms of technology cooperation. Для эффективного содействия применению экологически чистых технологий зачастую требуется принятие стимулирующих мер и политики с целью создания "благоприятствующей среды", побуждающей компании применять эти технологии и использовать новые формы технологического сотрудничества.
One such incentive ought to be the elaboration of a plan by the international financial and development institutions, with the support of donor countries, for the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan. Одним из таких стимулирующих факторов должна быть разработка международными финансовыми учреждениями и учреждениями по вопросам развития, при поддержке стран-доноров, плана восстановления и реконструкции Афганистана.
Больше примеров...
Стимулирует (примеров 60)
The low costs of copying not only expand the market, but also increase the incentive to command the largest share of a "digital goods market". Низкая стоимость копирования не только расширяет рынок, но и стимулирует захват максимально большой доли «рынка цифровых товаров».
This unnatural situation is an incentive for other States to attempt to possess nuclear weapons on the pretext of the international community's laxness in dealing with countries that refuse to open their nuclear facilities and reactors to international inspectors. Такая противоестественная ситуация стимулирует другие государства к попыткам заполучить ядерное оружие под предлогом, что международное сообщество проявляет мягкотелость в отношении тех стран, которые отказываются открыть свои ядерные объекты и реакторы для международных инспекторов.
Tax exemptions in the country provide an incentive to the manufacturers to advertise the sale of cigarettes as compared to other countries in the region, in spite of the World Bank suggesting higher tax rates. Освобождение от налогов в стране стимулирует производителей активнее рекламировать продажу сигарет по сравнению с другими странами региона, несмотря на то, что Всемирный банк предлагает более высокие ставки налогов.
Farmers are in theory good clients for credit institutions: in order to function efficiently, they need continuing access to credit (giving them an incentive to reimburse their loans in time), and the crops they produce or their livestock are good collateral for loans. Теоретически фермеры являются привлекательными клиентами для кредитных учреждений: для осуществления эффективной деятельности они нуждаются в наличии постоянного доступа к источникам кредитов (что стимулирует их к своевременному погашению займов), а возделываемые ими культуры или разводимый домашний скот выступают хорошим обеспечением под займы.
The universal social security system existing in the country cushioned cuts in income levels and was an incentive for part-time work. Действующая в ее стране общая система социального обеспечения компенсирует сокращение уровней доходов и стимулирует к работе в течение неполного рабочего дня.
Больше примеров...
Стимулирующие (примеров 46)
Government policies, legal frameworks and incentive structures are conducive to gender equality and the empowerment of women. Правительственная политика, нормативно-правовая основа и стимулирующие структуры благоприятствуют гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин.
It was underscored that incentive measures are needed in most of developing countries to promote sustainable natural resources management. Подчеркивалось, что для большинства развивающихся стран необходимы стимулирующие меры по поощрению устойчивого управления природными ресурсами.
The package of policies and measures envisaged by Greece comprised, inter alia, prescriptive and incentive measures concerning cars and road transport, connecting certain isolated islands to the national grid and switching fuel from oil to natural gas for electricity production in some parts of the country. Пакет программ и мер, предусмотренных Грецией, включал, среди прочего, обязательные и стимулирующие меры, касающиеся легковых автомобилей и дорожного транспорта, подсоединение некоторых изолированных островов к национальной сети и перехода с нефти на природных газ для производства электроэнергии в некоторых частях страны.
Incentive structures that encourage excess risk-taking remain virtually unchanged. Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились.
Other problems were said to be the organization and structure of the defrauded institution or organization itself, and that internal rivalries and commission-based compensation or other incentive schemes could worsen the potential for an institution or organization to be defrauded. В числе других проблем назывались организация и структура самих учреждений или организаций, пострадавших от мошенничества, а также то, в какой мере внутренняя конкуренция либо выплата вознаграждений или какие-то иные стимулирующие факторы могут ослабить потенциал учреждения или организации, намеченных в качестве объекта мошенничества.
Больше примеров...
Поощрительные (примеров 44)
Thirteen contractors invoiced and received payment from the Claimant for incentive payments made to approximately 3,250 employees. После этого 13 подрядчиков запросили и получили поощрительные выплаты для примерно 3250 служащих.
Additional payments, allowances, bonuses and other compensation and incentive payments are not included in the minimum wage. В состав минимальной заработной платы не входят доплаты, надбавки, премии и другие компенсационные и поощрительные выплаты.
That is, the general operation of the port's facilities was ensured by the payment of the incentive payments to port staff. Другими словами, поощрительные выплаты портовым работникам преследовали цель обеспечения бесперебойной работы порта в целом.
The Panel notes the Claimant's assertion that although the Al Khafji plant was evacuated on 15 January 1991, Al Khafji employees continued to receive the incentive payments. Группа отмечает утверждение заявителя о том, что, хотя предприятие в Эль-Хафджи было эвакуировано 15 января 1991 года, сотрудники этого предприятия продолжали получать поощрительные выплаты.
Incentive payments ("danger money") paid to contractors' employees responsible for ensuring general maintenance and the provision of power and water (SAR 4,978,033); and Ь) поощрительные выплаты ("надбавки за работу в опасных условиях") работникам подрядчиков, обеспечивающим функционирование систем жизнеобеспечения и подачу электроэнергии и воды (4978033 риялов); и
Больше примеров...
Поощрительных (примеров 50)
The payments were not in the nature of incentive payments to staff to continue to work in the affected locations during the emergency period. Эти выплаты не носили характера поощрительных выплат сотрудникам, побуждающих их оставаться на своих рабочих местах в чрезвычайный период.
The Claimant seeks compensation for incentive payments made to contractors' employees in Jubail from 17 January to 2 March 1991 to ensure continuation of work on various projects and to avoid increased costs of completing contracts in case of delay. Заявитель испрашивает компенсацию поощрительных выплат сотрудникам подрядчиков в Джубайле в период с 17 января по 2 марта 1991 года для обеспечения бесперебойной работы различных объектов и избежания дополнительных издержек на завершение контрактов в случае задержек.
The Committee was informed that interest income under the regular budget, the usual source of such incentive payments, was fairly limited - $3.6 million in 1998-1999 and $5.3 million in 2000-2001. Комитету сообщили, что поступления в виде процентов по регулярному бюджету, которые обычно являются источником таких поощрительных выплат, относительно ограничены - 3,6 млн. долл. США в 1998 - 1999 годах и 5,3 млн. долл. США в 2000 - 2001 годах.
The third step requires the determination of the average payments resulting from the introduction of the retention incentive. Для третьего шага необходимо определить средние выплаты в результате введения поощрительных выплат в связи с удержанием.
A summary of the cost-benefit analysis under the two options being considered, namely the no incentive and the retention incentive options, is presented in tables 1 and 2 below. В таблицах 1 и 2 ниже приводятся резюме анализа затрат-выгод двух рассматриваемых вариантов, а именно без поощрительных выплат и с поощрительными выплатами в связи с удержанием.
Больше примеров...
Заинтересованность (примеров 27)
Such an arrangement reduced the incentive for the managing consultants to control costs, since the contractor stood to make more money from higher overall expenditure. Вследствие такой договоренности снизилась заинтересованность консультантов по оказанию управленческих услуг в контролировании издержек, поскольку подрядчик был заинтересован в том, чтобы получить больше денег из большей суммы общих расходов.
With the cessation of hostilities and the de-linking of the coming into effect of the cease-fire from the start of the transitional period, both parties may have lost some of the incentive to cooperate unreservedly in implementation of the other elements of the settlement plan. После прекращения военных действий и отказа от увязки вступления в силу прекращения огня с началом переходного периода обе стороны, вероятно, в некоторой степени утратили заинтересованность в безоговорочном сотрудничестве при осуществлении других элементов плана урегулирования.
In labour-intensive industries, an important variable is the degree to which the value-added chain is integrated: the more it is integrated, the greater the incentive for environmental upgrading. В трудоинтенсивных отраслях важным переменным фактором является степень интеграции этапов создания добавленной стоимости: чем выше степень интеграции, тем больше заинтересованность в улучшении экологических показателей.
In the area of commodity investment finance, commodity bonds should also be considered: these would effectively manage financial risks, while at the same time reducing the incentive to default. Применительно к финансированию инвестиций в секторе сырьевых товаров следует рассмотреть также вопрос об облигациях, обеспеченных сырьевыми товарами: эти облигации будут способствовать эффективному управлению финансовыми рисками и в то же время повысят заинтересованность в выполнении обязательств.
Regarding incentive payments to Member States that pay their assessed contributions promptly, while some members of the Committee expressed interest in the idea, others were opposed to rewarding Member States for meeting their financial obligations under the Charter. Что касается поощрительных выплат государствам-членам, которые должным образом выплачивают свои начисленные взносы, то одни члены Комитета высказали заинтересованность в этом предложении, в то время как другие выступили против вознаграждения государств-членов за выполнение ими своих финансовых обязательств по Уставу.
Больше примеров...
Стимулируют (примеров 24)
They give a clear incentive to continually improve performance. Они однозначно стимулируют к последующему повышению результативности.
Many payments for watershed service schemes include forest conservation, regeneration or plantations by providing an incentive to upstream land users to adopt practices that ensure the supply of environmental services to downstream land users. Во многих случаях платежи за пользование системами обслуживания водосборных бассейнов включают плату за сохранение, восстановление или насаждение лесов и стимулируют находящихся в верховьях рек землепользователей применять методы, обеспечивающие предоставление экологических услуг землепользователям, находящимся ниже по течению.
He stressed that the current arrangements for the renewal of certificates did not seem to give those concerned any incentive to refresh their knowledge, even though experience showed that after five years they tended to have forgotten much of it. Он подчеркнул, что существующие условия возобновления свидетельств не стимулируют соответствующих лиц к обновлению их знаний, в то время как опыт показывает, что через пять лет они в значительной мере утрачивают эти знания.
These changes in the law offered an incentive to workers and entrepreneurs to participate in training by the establishment of a National Training Board and bipartite training committees, together with regional boards operating in a decentralized context. Новые правовые нормы стимулируют участие трудящихся и работодателей в профессиональной подготовке посредством создания Национального совета по вопросам профессиональной подготовки и двусторонних комитетов профессиональной подготовки, а также децентрализованных в своей деятельности областных советов.
Consumer information approaches encourage innovation both by not limiting flexibility in responding to environmental concerns and giving companies an incentive to exceed current standards.Porter, M.E. and C. van der Linde, 1994. Towards a New Conception of the Environment-Competitiveness Relationship. Подходы, основанные на информировании потребителя, стимулируют новаторство, поскольку они, во-первых, никак не ограничивают возможности для маневра в решении экологических проблем и, во-вторых, создают стимулы для превышения компаниями действующих стандартов 11/.
Больше примеров...
Побуждает (примеров 24)
These cases are the most common owing to the impunity enjoyed by members of the police and the military, providing them with a real incentive for the abuse of power, plundering and robbing. Такие случаи происходят весьма часто по причине безнаказанности сотрудников полиции и военнослужащих, что побуждает их злоупотреблять властью, заниматься грабежами и мародерством.
Such policies include the provision of old-age pensions, incentives for women to join the labour force and policies that reward higher educational attainment with better economic prospects, which provide parents with an incentive to invest more in each child. Такие стратегии включают в себя выплату пенсий по старости, стимулирование женщин к участию в трудовой деятельности и стратегии, поощряющие получение более высокого уровня образования и способствующие улучшению экономических возможностей, что побуждает родителей инвестировать больше средств в расчете на каждого ребенка.
Adding a little gimmick will be an incentive for people to keep their reservations. Добавление маленькой уловки побуждает людей на сохранение их резервации.
The farm-gate prices for opium in Afghanistan remained at a relatively high level of $196 per kilogram (kg), a price that continues to provide a strong incentive for farmers to start or resume opium poppy cultivation in the coming season. Закупочные цены производителей опия в Афганистане удерживались на относительно высоком уровне 196 долл. США за килограмм (кг), оставаясь мощным стимулом, который побуждает крестьян начинать или возобновлять культивирование опийного мака в предстоящий сезон.
Being given an opportunity to express their development needs, as well as their opinions on how best to meet them, adds to the incentive to keep up such facilities once outside assistance has been withdrawn. Предоставление беднякам возможности заявить о своих потребностях в области развития, а также выразить свое мнение о том, как лучше всего их удовлетворить, дополнительно побуждает людей поддерживать работу созданных служб после того, как помощь извне прекращается.
Больше примеров...
Импульс (примеров 19)
It also provides a formidable incentive for economic growth and therefore a strategic element in combating poverty. Она также обеспечивает ощутимый импульс для экономического роста и тем самым являет собой стратегический элемент в борьбе с нищетой.
Once again, we wish to express our hope that the Quartet will provide an incentive for breaking the stalemate in the Middle East. Мы хотели бы вновь выразить надежду на то, что «четверка» придаст импульс усилиям по поискам выхода из тупика в ближневосточном процессе.
One possible way of achieving this could be to hold regular ministerial meetings which would provide the work of the Conference on Disarmament with political incentive and dynamism. С этой целью можно было бы проводить регулярные совещания на уровне министров, которые придавали бы работе КР политический импульс и динамизм.
This concrete engagement in the realization of the basic provision of the Charter of the United Nations - strengthening and maintaining international peace and security - marked the beginning, and provided a powerful incentive for, the further development of preventive diplomacy. Эта конкретная деятельность по осуществлению основного положения Устава Организации Объединенных Наций - укрепления и поддержания международного мира и безопасности - положила начало и обеспечила мощный импульс для дальнейшего развития превентивной дипломатии.
Many countries highlighted that the initiative was an important, symbolic action that provided a new impetus and became a "moral incentive" to implement actions in water management and transboundary water cooperation. Многие страны особо отметили, что выдвижение этой инициативы является важным и знаковым шагом, который придал новый импульс и явился "моральным стимулом", способствующим осуществлению действий в области управления водными ресурсами и налаживания трансграничного водного сотрудничества.
Больше примеров...
Льготы (примеров 27)
Tax incentive scheme: lowering the wage costs of older workers, by means of a reduction in disablement insurance contributions as of 1 January 2002, will encourage employers to keep employing older workers. налоговые льготы: снижение издержек работодателей в связи с оплатой труда пожилых трудящихся путем уменьшения с 1 января 2002 года взносов по линии страхования на случай инвалидности, в результате которого работодатели будут стремиться сохранять рабочие места за трудящимися пожилого возраста.
Financial or medical benefits can be a strong incentive for participation in the Project. Значительным стимулом для участия в проекте могут быть финансовые или медицинские льготы.
Its implementation grants judicial benefits as an incentive provided that members of the groups acknowledge their participation in serious crimes. В соответствии с этим законом им предоставляются юридические льготы, призванные стимулировать признание членами группировок участия в совершении серьезных преступлений.
Developing countries have also designed incentive packages including tax reductions and other fiscal and financial incentives to attract foreign direct investment into their renewable energy sector. Развивающиеся страны также разрабатывают программы стимулирования, включающие налоговые льготы и другие налоговые и финансовые стимулы, для привлечения прямых иностранных инвестиций в их сектор возобновляемой энергетики.
Investors in home countries that use the latter two systems of taxation would benefit from tax holidays and lower tax rates in the host country, but such tax relief would offer no incentive to an investor located in a tax haven. Инвесторы, зарегистрированные в странах, где используются две последние системы налогообложения, получат выгоду от налоговых каникул и более низких налоговых ставок в принимающей стране, хотя подобные налоговые льготы вряд ли заинтересуют инвестора, расположенного в "налоговой гавани".
Больше примеров...
Стимулирующий (примеров 14)
The incentive tax on VOC emissions has now been introduced and is charged as of January 2000. В настоящее время введен стимулирующий налог на выбросы ЛОС, который взимается с января 2000 года.
Switzerland introduced, in January 2000, a VOC incentive tax on products containing solvents. В январе 2000 года Швейцария ввела налог, стимулирующий сокращение выбросов ЛОС, из продуктов, содержащих растворители.
It is an incentive not a fiscal measure, since the revenue of the taxes will be redistributed to the population as a uniform reimbursement per capita through insurance bills. Она имеет стимулирующий характер и не является фискальной мерой, поскольку налоговые поступления будут распределены среди населения в виде единообразного подушного возмещения через страховые счета.
VOC incentive tax (Switzerland); sulphur tax (some countries); tax reduction for "cleaner" fuels and cars (several countries). Стимулирующий налог на ЛОС (Швейцария); налог на серу (некоторые страны); уменьшение налога на "чистые" топлива и автомобили (несколько стран)
In terms of liquidity financing, the Latin American Reserve Fund provides an important incentive for macroeconomic cooperation and shows that even a modest fund can contribute to balance-of-payments financing by providing counter-cyclical disbursements. Что касается ликвидного финансирования, то Латиноамериканский резервный фонд являет собой важный стимулирующий фактор макроэкономического сотрудничества и служит наглядным подтверждением того, что один отдельно взятый скромный фонд может содействовать финансированию платежных балансов на основе осуществления антициклических выплат.
Больше примеров...
Мотивация (примеров 8)
There is an incentive for farmers to invest in land if land tenure is clearly defined and ownership or use rights are legally protected. Мотивация для фермеров, готовых инвестировать в земледелие, оправдана только в том случае, если принципы землепользования четко определены, если право обладания землей или права на ее использование обеспечиваются средствами правовой защиты.
A third policy change aimed at promoting urbanization will be to allow Chinese farmers to sell their land rights at realistic market prices, thereby increasing their incentive to cash out and move. Ещё одна мера содействия урбанизации будет заключаться в том, что китайские фермеры получат право продавать свои земли по реалистичным рыночным ценам. Тем самым, у них повысится мотивация получить деньги и переехать.
The source of the pleasure may have come about because of the evolutionary necessity to give organisms an incentive to uncover objects, such as predators, from noisy environments. Источником наслаждения может являться тот факт, что эволюционно было необходимо, чтобы у организмов была мотивация для того, чтобы обнаруживать объекты в природе, например, отличение хищника от окружающей обстановки.
Motivations or opportunities for employee fraud may include overambitious performance targets, annual bonus or incentive programmes, grievances, or lack of sufficient supervision or internal controls. Мотивация участия служащих в мошенничестве или возможности для этого могут обусловливаться чрезмерным честолюбием при определении производственных показателей, премией по итогам года или поощрительными программами, обидой или отсутствием должного надзора или внутреннего контроля.
In this connection, the proper motivation and adequate compensation of tax collectors/customs officials through bonuses and other incentive schemes were thought to be important in effective tax administration. В этой связи в качестве важных средств эффективного управления налогообложением были определены должная мотивация и соответствующее вознаграждение сборщиков налогов/сотрудников таможни с помощью премий и других стимулов.
Больше примеров...
Вознаграждение (примеров 24)
When I offered him the right incentive, he was happy to betray Yuri. Когда я предложил ему соответствующее вознаграждение, он предал Юрия и был очень счастлив.
The Member States most involved in this action might find in it a just reward for their efforts as well as an incentive for continuing them. Государства-члены, наиболее активно участвующие в этой деятельности, могли бы, кроме того, найти в этом справедливое вознаграждение за их усилия и получить стимул для их продолжения.
Furthermore, lacking the incentive created by exclusiveness, which ensures a financial reward for breakthrough findings, the requisite research resources will not be made available... Кроме того, при отсутствии стимула, создаваемого исключительностью, которая обеспечивает финансовое вознаграждение в случае важных открытий, будет не доставать необходимых ресурсов для проведения исследований...
As an incentive to produce good results, he/she also usually receives a portion of the actual returns after exiting the project. Распорядитель Фонда получает ежегодное вознаграждение, размер которого определяется в ходе переговоров.
States should revise the incentive structures for public officials so that they are rewarded for facilitating genuine participation rather than regarding it merely as an item to be mechanically ticked off on a checklist. Государствам следует пересмотреть меры поощрения государственных служащих с целью обеспечить вознаграждение тех из них, кто на деле, а не просто для галочки способствует развитию процессов участия.
Больше примеров...
Побудительный мотив (примеров 4)
In addition, in the new business context, there is now an incentive for companies not to take advantage of such regulatory inducements. Кроме того, в новом деловом контексте у компании есть побудительный мотив не пользоваться такими регламентационными льготами.
Counsel argues that the use in extradition proceedings of evidence obtained as a result of torture runs counter to the spirit of the Convention since it provides the authorities of the requesting State with an incentive to disregard the prohibition of torture. Адвокат утверждает, что использование при процедуре выдачи свидетельств, полученных в результате пыток, противоречит духу Конвенции, поскольку оно дает властям запрашивающего государства побудительный мотив не обращать внимания на запрещение пыток.
Mr. Rehn believed that the incentive and prospect of the eventual integration of Kosovo into European institutions would provide a strong catalyst for Kosovo's leaders to pursue the implementation of standards and build a multi-ethnic, functional Kosovo. По мнению г-на Рена, побудительный мотив и перспектива возможной интеграции Косово в европейские институты явится хорошим стимулом для косовских руководителей к продолжению осуществления стандартов и создания многоэтнического функционального Косово.
While priority generally provides an important incentive for the provision of such financing, the inducement required in the group context is perhaps slightly different than in the situation of the individual debtor. Хотя приоритет в целом является важным стимулом для предоставления такого финансирования, побудительный мотив, требуемый в условиях группы, по-видимому, несколько отличается от ситуации отдельного должника.
Больше примеров...
Мотив (примеров 9)
Seizing the reins of a billion-dollar corporation is a powerful incentive. Захватить бразды правления в много миллиардной корпорации - сильный мотив.
What I've done is given you incentive. Я всего лишь дал тебе мотив.
In addition, in the new business context, there is now an incentive for companies not to take advantage of such regulatory inducements. Кроме того, в новом деловом контексте у компании есть побудительный мотив не пользоваться такими регламентационными льготами.
They might each of had their own motive to take Stephen's life... it was you who provided the extra incentive. Возможно, у каждого из них был свой мотив убить Стивена... но дополнительный стимул обеспечили вы.
While priority generally provides an important incentive for the provision of such financing, the inducement required in the group context is perhaps slightly different than in the situation of the individual debtor. Хотя приоритет в целом является важным стимулом для предоставления такого финансирования, побудительный мотив, требуемый в условиях группы, по-видимому, несколько отличается от ситуации отдельного должника.
Больше примеров...
Побуждение (примеров 3)
There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
This creates a powerful incentive to overinvest and implies enormous redistribution from households to SOEs, most of which would be losing money if they had to borrow at market-equilibrium interest rates. Это создает мощное побуждение осуществлять чрезмерные инвестиции и подразумевает значительную долю перераспределения от домохозяйств в пользу экспортирующих кампаний, большинство из которых потеряют деньги в том случае, если им придется одалживать под равновесные рыночные процентные ставки.
There are inherent conflicts of interest: owners and managers have a natural incentive to present a picture as rosy as possible. Существует внутренне присущий такой ситуации конфликт интересов: владельцы и управляющие имеют естественное побуждение представлять все в самом розовом свете.
Больше примеров...
Побудительный (примеров 6)
Because I'd rather not stand here While you try and negotiate a hostage trade For an incentive spirometer. А то, что я тогда лучше посижу, пока вы вымениваете заложника, на побудИтельный спирОметр.
In addition, in the new business context, there is now an incentive for companies not to take advantage of such regulatory inducements. Кроме того, в новом деловом контексте у компании есть побудительный мотив не пользоваться такими регламентационными льготами.
Often the strongest incentive to prosecute lies in those countries where the victims are found or the adverse effects are suffered. Часто сильнейший побудительный стимул к уголовному преследованию возникает в тех странах, в которых находятся потерпевшие или в которых проявляются неблагоприятные последствия.
Counsel argues that the use in extradition proceedings of evidence obtained as a result of torture runs counter to the spirit of the Convention since it provides the authorities of the requesting State with an incentive to disregard the prohibition of torture. Адвокат утверждает, что использование при процедуре выдачи свидетельств, полученных в результате пыток, противоречит духу Конвенции, поскольку оно дает властям запрашивающего государства побудительный мотив не обращать внимания на запрещение пыток.
Mr. Rehn believed that the incentive and prospect of the eventual integration of Kosovo into European institutions would provide a strong catalyst for Kosovo's leaders to pursue the implementation of standards and build a multi-ethnic, functional Kosovo. По мнению г-на Рена, побудительный мотив и перспектива возможной интеграции Косово в европейские институты явится хорошим стимулом для косовских руководителей к продолжению осуществления стандартов и создания многоэтнического функционального Косово.
Больше примеров...