One of the more famous examples is Playboy's inaugural December 1953 issue that featured photos of Marilyn Monroe from a 1949 photo session as its first Playmate of the Month. |
Один из наиболее известных примеров - первый Playboy за декабрь 1953 года, который представил фотографии Мэрилин Монро с фотосессии 1949 года, в качестве первой девушки месяца. |
He was inducted into the inaugural Basketball Hall of Fame class of 1959 and was declared the greatest player of the first half of the century by The Associated Press. |
В 1959 году, за его заслуги, он был включён в баскетбольный Зал славы и был назван лучшим игроком первой половины столетия изданием Associated Press. |
At the inaugural civil society conference in Doha in November 2009, the HRS supported civil society members in articulating their views and interests into any future negotiations. |
На первой конференции организаций гражданского общества, состоявшейся в Дохе в ноябре 2009 года, СПЧ поддержала представителей гражданского общества в выражении их взглядов и интересов в процессе любых будущих переговоров. |
At the opening session of the inaugural World Investment Forum (WIF) in Accra, Ghana, a panel of senior executives from some of the world's largest companies were broadly positive about prospects for future flows of foreign direct investment (FDI). |
На первой, инаугурационной сессии Всемирного инвестиционного форума (ВИФ) в Аккре, Гана, ряд старших руководителей некоторых крупнейших в мире компаний высказали в целом положительную оценку перспектив в отношении будущих потоков прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Welcomes the ongoing efforts undertaken by the newly mandated Sport for Development and Peace International Working Group, which gathered for its inaugural plenary session on 5 May 2010 and the commencement of the substantive work of the first thematic working group on sport and child and youth development; |
приветствует нынешние усилия, предпринимаемые недавно учрежденной Международной рабочей группой по спорту как средству содействия развитию и миру, которая собралась на свое первое пленарное заседание 5 мая 2010 года, и начало основной работы первой тематической рабочей группы по вопросу о спорте и развитию детей и молодежи; |
For the first half of the inaugural season, the upper and lower sections were tarped off, limiting the seating capacity to 27,700. |
В первой половине дебютного сезона верхний ярус стадиона не использовался и был закрыт брезентом, таким образом вместимость стадиона составляла 27700 человек. |
The inaugural question in the first game ever of Hero Worship. Copyright, Frasier Crane, boilerplate, boilerplate. |
Знаменующий начало... самой первой партии в "Культ героев"... авторское право - Фрейзер Крейн, стандартная юридическая формулировка. |
In December 1989 the Chairman of the former Executive Committee of Valga District, Uno Heinla, was elected as the inaugural county governor following Estonia's reestablished independence. |
В декабре 1989 решением Валгаского уездного совета председатель тогдашнего исполнительного комитета Валгаского района Уно Хейнла стал первой Валгаской старейшиной после восстановления независимости. |