| The inaugural Annual Meeting of the Global New Car Assessment Programme held in Melaka, Malaysia, in May 2012, was attended by all nine active new car assessment programmes worldwide. | Первое ежегодное совещание Глобальной программы оценки новых автомобилей состоялось в Мелаке, Малайзия, в мае 2012 года при участии представителей всех девяти действующих программ оценки новых автомобилей во всем мире. |
| The inaugural edition of TomorrowWorld-a US-based version of Belgium's Tomorrowland festival, brought $85.1 million to the Atlanta area-as much revenue as its hosting of the NCAA Final Four (the national championship of US college basketball) earlier in the year. | Первое проведение TomorrowWorld - американской версии фестиваля Бельгии Tomorrowland, принесло $85,1 млн в Атлантe столько же, сколько и проведение в этой стране годом ранее NCAA Финала четырёх. |
| ICP Crops, so called after its initial official name, International Cooperative Programme for Research on Evaluation of Effects of Air Pollutants and Other Stresses on Agricultural Crops, had its inaugural Task Force meeting on 1-3 December 1987 at Sutton Bonington (United Kingdom). | МСП по сельскохозяйственным культурам - сокращение от ее официального первоначального названия "Международная совместная программа исследований по оценке воздействия загрязнителей воздуха и других стрессов на сельскохозяйственные культуры" - провела первое совещание ее целевой группы 13 декабря 1987 года в Саттон-Бонингтоне (Соединенное Королевство). |
| First (inaugural) meeting | Первое (вводное) заседание |
| On the January 2, 2013 episode of NXT (which was taped on December 6, 2012), The Shield made their first appearance in NXT, though Rollins and Reigns had already wrestled there before and Rollins was the inaugural NXT Champion. | 2 января на NXT они сделали своё первое появление на этой арене (Роллинс и Рейнс уже там выступали, но поодиночке). |
| At The Great American Bash, McCool defeated Natalya to become the inaugural champion. | На The Great American Bash (2008) Маккул победил Наталью и стала первой чемпионкой. |
| His nickname of "Tim", by which he was almost universally known, was acquired while on his inaugural deployment abroad. | Прозвище Тим, под которым Харингтом был известен практически повсеместно, он приобрёл во время первой командировки за рубеж. |
| After the inaugural edition of that new festival was unsuccessful, it was abandoned early in 2006. | После провала первой церемонии фестиваля, в начале 2006 года он был заброшен. |
| In May 2009, the Council of Europe adopted a wide range of public policy frameworks and actions on human rights protection in the Information Society at the inaugural Council of Europe Conference of Ministers in charge of the Media and New Communication Services in Reykjavik. | В мае 2009 года на проходившей в Рейкьявике первой конференции министров государств - членов Совета Европы по делам СМИ и новых коммуникационных технологий он принял целый ряд политических программных заявлений и решений по вопросам защиты прав человека в информационном обществе. |
| Welcomes the ongoing efforts undertaken by the newly mandated Sport for Development and Peace International Working Group, which gathered for its inaugural plenary session on 5 May 2010 and the commencement of the substantive work of the first thematic working group on sport and child and youth development; | приветствует нынешние усилия, предпринимаемые недавно учрежденной Международной рабочей группой по спорту как средству содействия развитию и миру, которая собралась на свое первое пленарное заседание 5 мая 2010 года, и начало основной работы первой тематической рабочей группы по вопросу о спорте и развитию детей и молодежи; |
| He's already planning a whole inaugural ball. | Он уже спланировал весь инаугурационный балл. |
| In December 2013, the secretariat organized an inaugural "Europe - Asia Road Safety Forum" in New Delhi, India. | З) В декабре 2013 года в Нью-Дели, Индия, секретариат организовал инаугурационный «Форум по безопасности дорожного движения "Европа-Азия"». |
| Hill opened the Society's inaugural concert on December 7, 1842 by conducting Beethoven's Fifth Symphony. | 7 декабря 1842 года состоялся инаугурационный концерт оркестра, в котором прозвучала Пятая симфония Бетховена под управлением Хилла. |
| On January 1, 1887, Governor Sul Ross held his inaugural ball in its ballroom, beginning a tradition for every Texas governor since. | 1 января 1887 года в отеле прошёл инаугурационный бал губернатора Сала Росса, ставший впоследствии традиционным для техасских губернаторов. |
| Professor Celant attended several National Congresses about Geography, where he submitted his own contributions, conducted basic relationships (Turin 1986) and participated in discussions over the invited papers (Trieste 1996, for the inaugural round table). | Много раз участвовал в Национальных географических конгрессах, выступая с речами, докладами (в 1986 г. в Турине) или заказными статьями (1996 г. Триесте, инаугурационный круглый стол). |
| His inaugural lecture was marked, once again, by his anti-clericalism and reformist-liberal political views. | Его первая лекция была отмечена, ещё раз, анти-клерикализмом и реформистско-либеральными политическими взглядами. |
| The inaugural contest was especially hard as it was affected by exceptionally cold weather. | Первая гонка была особенно тяжёлой, поскольку на неё повлияла исключительно холодная погода. |
| A sailing boat carrying tourists made an inaugural journey from Gomel to the coast of Bulgaria in 2003. | В 2003 г. туристический круиз по маршруту от Гомеля до берегов Болгарии совершила первая парусная яхта. |
| The Rebels' second year turned out to be better than their inaugural year. | Вторая премьера фильма, состоявшая в 2002 году, оказалась более удачной, чем первая. |
| The strategy calls for the inaugural programme to be held in late 1997. | В соответствии со стратегией первая такая программа состоится в конце 1997 года. |
| In July 2015, Cabral received the inaugural Bob Hepple Equality Award. | В июле 2015 года Кабрал получил первую премию Боба Хеппла за равенство (англ. Bob Hepple Equality Award). |
| If you ever open another clinic and invite me for inaugural surgery, make sure it's a little more challenging. | Если будете открывать еще клинику и пригласите меня на первую операцию прошу дать мне более сложную задачу. |
| In 2014, SRF hosted the inaugural Rejuvenation Biotechnology conference in Santa Clara, CA, with George M. Church as the keynote speaker. | В 2014 году организация провела первую конференцию по биотехнологиям омоложения в Санта-Кларе, Калифорния, США, в качестве главного докладчика выступил Джордж М. Чёрч. |
| The library won international recognition in 2005 as it received the inaugural Jikji Prize from UNESCO via the Memory of the World Programme for its efforts in digitising old texts. | Библиотека получила международное признание в 2005 году, получив первую премию Jikji Prize от ЮНЕСКО по программе Память мира за свой вклад в перевод старых текстов в цифровую форму. |
| 'Welcome, then, to the inaugural Shan state lorry hill climb. | Вы смотрите первую и единственную встречу горы и грузовика в округе Шань. |
| His country had recently hosted the inaugural Major Economies Meeting on Energy Security and Climate Change. | Соединенные Штаты недавно выступили организатором учредительной Встречи крупнейших экономических стран по проблеме энергетической безопасности и климатических изменений. |
| In order to achieve the laudable objectives of NEPAD, a plan of action was recently adopted at the inaugural Summit of the African Union in Durban, South Africa. | Для достижения похвальных целей НЕПАД недавно на учредительной сессии Африканского союза в Дурбане, Южная Африка, был принят план действий. |
| In July 2002, at the inaugural Summit of the African Union, African leaders, inspired by the New Partnership for Africa's Development, took the historic decision to alter and enhance the mechanisms for the prevention, management and resolution of conflicts in Africa. | В июле 2002 года в ходе учредительной встречи на высшем уровне государств-членов Африканского союза, африканские лидеры, вдохновленные Новым партнерством в интересах развития Африки, приняли историческое решение модифицировать и укрепить механизмы предотвращения, урегулирования и разрешения конфликтов в Африке. |
| Members of the Council are local non-governmental Roma organizations, which took part in the Inaugural Assembly and others who have signed the declaration/application and who respect and protect the interests of the Roma Council in Bosnia and Herzegovina. | Членами Совета являются представители местных неправительственных организаций рома, которые приняли участие в учредительной ассамблее, и организаций, которые подписали декларацию/заявление, обязавшись уважать и защищать интересы Совета по делам рома в Боснии и Герцеговине. |
| In addition to announcing SmackDown and pay-per-view matches, Roberts would also announce on WWE Superstars, including its inaugural episode on April 16, 2009. | Уже работая на SmackDown! и pay-per-view-шоу, Робертс также стал основным ринг-аннонсером на Superstars, в том числе выступив со своей вступительной речью 16 апреля 2009 года. |
| Mr. Bogues: I would like to begin my remarks this afternoon with words of tribute to Professor Rex Nettleford, who delivered the inaugural keynote lecture at the 2007 commemoration at the General Assembly. | Г-н Боугз (говорит по-английски): Я хотел бы начать свое сегодняшнее выступление с того, чтобы отдать дань памяти профессора Рекса Неттлфорда, который выступил на отмечавшемся в 2007 году в Генеральной Ассамблее юбилее со вступительной речью, которая задала тон дальнейшим дискуссиям. |
| and I wanted to interview your mother for my inaugural article on the disgraced wives of dirty businessmen, but she not-so-politely declined. | и хотела взять интервью у твоей матери для моей вступительной статьи об отверженных женах грязных бизнесменов но она не так благосклонно настроена. |
| The Secretary-General also participated in the inaugural part of the retreat, where he reflected on his role in support of the work of the Commission. | Генеральный секретарь также участвовал в открытии этой выездной встречи, выступив с размышлениями о своей роли в поддержку работы Комиссии. |
| At his inaugural annual meetings speech yesterday, in Washington, he laid out an ambitious World Bank Group agenda based on the concept of an inclusive and sustainable globalization that reaches all, including women, who find themselves in poverty. | Вчера, выступая на открытии ежегодных совещаний совета управляющих Группы Всемирного банка в Вашингтоне, он изложил далеко идущую повестку дня Всемирного банка, в основе которой лежит концепция открытой для всех, устойчивой глобализации, изменяющей к лучшему жизнь всех людей, живущих в нищете, включая женщин. |
| A large number of distinguished persons including high level officials of both the countries attended the inaugural function. | На открытии фестиваля присутствовало большое число известных лиц, в том числе высокопоставленные должностные лица обеих стран. |
| Inaugural lecture for the Executive Masters Program (Sion, 2007) | Выступление с лекциями на торжественном открытии магистерской программы для управленцев руководящего звена (Сьон, 2007 год). |
| The Regional Office gave the inaugural keynote address and made closing comments, which highlighted the role of international instruments and the importance of consultation with indigenous peoples. | Представитель регионального отделения выступил с основным докладом при открытии семинара и сделал заключительные замечания, в которых была подчеркнута роль международных договоров и важность консультаций с коренными народами. |
| You pulled my hair during Clinton's inaugural ball. | Ты дергал меня за волосы во время инаугурации Клинтона. |
| The Architect's Office is also responsible for the upkeep and improvement of the Capitol Grounds, and the arrangement of inaugural ceremonies and other ceremonies held in the building or on the grounds. | Управление архитектора также несёт ответственность за содержание и улучшение сада Капитолия и организацию инаугурации и других церемоний в здании или на территории. |
| Former U.S. President Barack Obama used the song at his campaign events during the 2008 and 2012 U.S. presidential elections, and listed it as one of his favourite songs; U2 performed it at his inaugural celebration at the Lincoln Memorial. | Президент США Барак Обама использовал песню в ходе своих предвыборных кампаний в 2008 и 2012 годах, и называл её одной из своих любимых песен; U2 исполнили её во время концерта, посвящённого инаугурации Обамы. |
| At last year's inaugural the first lady wore a Richard Tyler gown, satin off-the-shoulder. | В прошлом году на инаугурации первая леди одела платье от Ричарда Тайлера, атласное с открытыми плечами. |
| On January 19, 1985, he conducted at the nationally televised 50th Presidential Inaugural Gala, the day before the second inauguration of Ronald Reagan. | 19 января 1985 года он выступал на 50-м президентском инаугурационном гала-фестивале на национальном телевидении, накануне второй инаугурации Рональда Рейгана. |
| The inaugural Applied Policy Seminar "Broadening the Horizons of Collaboration and Risk Sharing" focused on collaborative arrangements as key dimension of the design and implementation of modern innovation policies. | На вступительном прикладном семинаре по политике, посвященном теме "Расширение горизонтов сотрудничества и разделение рисков", основное внимание было уделено договоренностям о сотрудничестве как ключевому аспекту проектирования и осуществления современной инновационной политики. |
| Mr. President, your dream that another world is possible, as courageously outlined in your inaugural presidential statement, is both timely and prescient. | Г-н Председатель, Ваша мечта о том, что возможен другой мир, как Вы мужественно отметили в своем вступительном заявлении Председателя, является и своевременной, и провидческой. |
| Fox is credited with writing the first three of six stories in the inaugural issue of Flash Comics (Jan. 1940), including the debut of the titular character, The Flash. | Фоксу приписывают написание первых трёх из шести историй во вступительном выпуске Flash Comics (январь 1940), включая дебют главного героя, Флэша Золотого века. |
| Papers from the 2009 conference are available in the inaugural issue of the journal Scholarly and Research Communication. | Работы, представленные на конференции 2009 года, доступны во вступительном разделе журнала Scholarly and Research Communication. |
| In 2003, Mercedes expanded its Formula Three program by supplying three teams in the inaugural year of the F3 Euroseries. | В 2003 году команда Mercedes расширила свою программу Формулы-3, предоставив три команды в первый год Евросерии. |
| In support of the Korea Information Society Development Institute, the inaugural issue of the journal entitled, ICT World Today was published to share good practices and information on regional ICT trends, developments, and South-South collaboration. | При поддержке Корейского института по созданию информационного общества был опубликован первый выпуск номер журнала ICT World Today, предназначающегося для налаживания обмена надлежащими видами практики и информацией о региональных тенденциях, событиях и сотрудничестве Юг-Юг в сфере ИКТ. |
| 1994-1999 Inaugural Chairman of the National Council for Law Reporting, The Gambia. | Первый Председатель Национального совета по подготовке сборников судебных решений, Гамбия. |
| For example, the AIIB's inaugural president, Jin Liqun, has announced plans to eliminate some of the most inefficient features of existing institutions, like the resident board and nationality restrictions on hiring. | Например, первый президент АБИИ Цзинь Лицюнь объявил о планах ликвидировать некоторые наиболее неэффективные элементы, свойственные уже существующим институтам, например, советы директоров с постоянным местопребыванием, а также миграционные ограничения при найме сотрудников. |
| The inaugural pre-season cup was held in July and August in the lead up to the start of the A-League season. | Первый предсезонный Кубок был проведён с июля по август, до начала сезона А-Лиги. |
| For 2007, d'Ambrosio took part in the inaugural season of the International Formula Master series with the Cram Competition team. | В 2007 Жером принял участие в дебютном сезоне серии Международная Формула Мастер за команду Cram Competition. |
| In 2005 the Monegasque driver drove in the inaugural GP2 Series season, driving for the Durango team. | В 2005 пилот из Монако принял участие в дебютном сезоне серии GP2, за команду Durango. |
| In 2005 he raced in the inaugural GP2 Series season for David Price Racing. | В 2005 он принял участие в дебютном сезоне GP2 за команду David Price Racing. |
| With the merger of several national Formula Three championships in 2003, Prémat moved to the resultant Formula Three Euroseries, driving for the ASM team with Olivier Pla, another driver who raced in the inaugural GP2 season. | После объединения нескольких национальных чемпионатов Формулы-З в 2003, Према перешёл в образовавшуюся Евросерию Формулу-3 в команду ASM вместе с Оливье Пла, который также впоследствии принял участие в дебютном сезоне GP2. |
| In 2008, he competed in the GT2 class of the FIA GT Championship for BMS Scuderia Italia, and also in International Formula Master, while also racing for Beijing Guoan in the inaugural 2008 Superleague Formula season. | В 2008 он выступил в классе GT2 чемпионата FIA GT за команду BMS Scuderia Italia, а также выступил в Международной Формуле Мастер, попутно представляя Бэйцзин Гоань в дебютном сезоне 2008 Суперлиги Формулы. |
| The inaugural Universal Champion was Finn Bálor. | Первым чемпионом Вселенной ШШЕ стал Финн Балор. |
| The inaugural champion was Kurt Angle, who also holds the record for the most reigns at six. | Первым чемпионом TNA в тяжёлом весе стал Курт Энгл, он же является обладателем рекорда по количеству его завоеваний (6 раз). |
| The inaugural champion was Jimmy Snuka, who defeated Salvatore Bellomo in a tournament final on April 25, 1992 to become the first ECW Heavyweight Champion. | Первым чемпионом ЕСШ стал Джимми Снука, победивший Сальваторо Беллами 25 апреля 1992 года в финале турнира за чемпионский титул. |
| Perkins defeated Metalik to become the inaugural champion. | Перкинс победил Металика, став первым чемпионом. |
| Hennigan won the match to become the inaugural WWFX Heavyweight Champion. | В матче Хенниган одержал победу и стал первым чемпионом WWFX в тяжёлом весе. |
| The first (inaugural) meeting of the Scientific and Technical Sub-commission was held by teleconference on 9 March 2010, while the first (inaugural) meeting of the Legal Sub-commission was held on 16 March 2010. | Первое (учредительное) заседание Научно-технической подкомиссии было проведено по телесвязи 9 марта 2010 года, а первое (учредительное) заседание Подкомиссии по правовым вопросам состоялось 16 марта 2010 года. |
| Later that month, Jackson chaired the inaugural benefit of amfAR, The Foundation for AIDS Research, held in Milan in conjunction with fashion week. | Позже в том же месяце Джанет возглавила учредительное мероприятие Фонда исследования СПИДа amfAR, проводимое в Милане в рамках недели моды. |