| The inaugural experts' meeting concluded at the end of August. | Первое совещание экспертов завершило работу в конце августа. |
| The inaugural general assembly meeting of the Association of African Election Authorities at Accra in August 1998 was coordinated by IFES and hosted by the electoral commission of Ghana. | Первое заседание генеральной ассамблеи Ассоциации африканских избирательных органов, проведенное в Аккре, Гана, в августе 1998 года проходило при координации ИФЕС под эгидой избирательной комиссии Ганы. |
| The inaugural event, originally called Edge Fest, was held in Boston, Massachusetts. | Самое первое проводимое мероприятие имело название Edge Fest и проводилось в Бостоне, штат Массачусетс. |
| Next year will see another key "first" for the Court when the inaugural ICC Review Conference is convened in Uganda. | В будущем году состоится еще одно первое немаловажное для Суда мероприятие, когда в Уганде начнет свою работу первая Конференция по обзору деятельности МУС. |
| It was the Inaugural Sustainable Living Motorsport Challenge on a track carved out of nature itself. | Первое соревнование экологичного автотранспорта на трассе, построенной самой природой. |
| Expressing appreciation to the Government and the people of Singapore for hosting the inaugural Ministerial Conference of the World Trade Organization, | выражая свою признательность правительству и народу Сингапура за проведение у себя в стране первой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, |
| To highlight the newly created Human Rights Council during its inaugural high-level segment, the webcasting of Council proceedings, including live broadcasts as well as archived video by date and speaker, was initiated in consultation with OHCHR and the Host Government. | Для освещения недавно созданного сегмента высокого уровня первой сессии Совета по правам человека в консультации с УВКПЧ и правительством принимающей страны была организована Интернет-трансляция, включая прямую трансляцию, и показ материалов видеоархива, организованного по датам выступлений и по выступающим. |
| Following the inaugural win by Club Bizcaya, the newly formed Athletic Bilbao won it again in 1903. | Следом за первой победой под названием Клуб Бискайя, сформированный в новом составе «Атлетик Бильбао» вновь выиграл трофей в 1903. |
| At the inaugural civil society conference in Doha in November 2009, the HRS supported civil society members in articulating their views and interests into any future negotiations. | На первой конференции организаций гражданского общества, состоявшейся в Дохе в ноябре 2009 года, СПЧ поддержала представителей гражданского общества в выражении их взглядов и интересов в процессе любых будущих переговоров. |
| For the first half of the inaugural season, the upper and lower sections were tarped off, limiting the seating capacity to 27,700. | В первой половине дебютного сезона верхний ярус стадиона не использовался и был закрыт брезентом, таким образом вместимость стадиона составляла 27700 человек. |
| He's already planning a whole inaugural ball. | Он уже спланировал весь инаугурационный балл. |
| In December 2013, the secretariat organized an inaugural "Europe - Asia Road Safety Forum" in New Delhi, India. | З) В декабре 2013 года в Нью-Дели, Индия, секретариат организовал инаугурационный «Форум по безопасности дорожного движения "Европа-Азия"». |
| General Counsel, Presidential Inaugural Committee - 1993 and Presidential Inaugural Foundation - 1993 | Консультант по общим вопросам, Президентский инаугурационный комитет (1993 год) и Президентский инаугурационный фонд (1993 год) |
| On January 1, 1887, Governor Sul Ross held his inaugural ball in its ballroom, beginning a tradition for every Texas governor since. | 1 января 1887 года в отеле прошёл инаугурационный бал губернатора Сала Росса, ставший впоследствии традиционным для техасских губернаторов. |
| Professor Celant attended several National Congresses about Geography, where he submitted his own contributions, conducted basic relationships (Turin 1986) and participated in discussions over the invited papers (Trieste 1996, for the inaugural round table). | Много раз участвовал в Национальных географических конгрессах, выступая с речами, докладами (в 1986 г. в Турине) или заказными статьями (1996 г. Триесте, инаугурационный круглый стол). |
| His inaugural lecture was marked, once again, by his anti-clericalism and reformist-liberal political views. | Его первая лекция была отмечена, ещё раз, анти-клерикализмом и реформистско-либеральными политическими взглядами. |
| The inaugural surgery, Zabrze, August 1985 | ПЕРВАЯ ОПЕРАЦИЯ ЗАБЖЕ, АВГУСТ 1985 |
| The inaugural Arctic Ocean Conference was held in Ilulissat (Greenland) on 27-29 May 2008. | Первая Конференция по Северному Ледовитому океану проводилась в Илулиссате, Гренландия, с 27 по 29 мая 2008 года. |
| The inaugural Okinawa session took place at Naha, Okinawa, in December 1999 on the theme "Environmental issues: local, regional and global dimensions". | Первая торжественная Окинавская сессия была проведена в Нахе, Окинава, в декабре 1999 года по теме «Экологические вопросы: локальные, региональные и глобальные аспекты». |
| The Project was first introduced to participating Pacific-African, Caribbean and Pacific (ACP) countries and other interested parties at the Project's Inaugural Workshop in June 2011 in Nadi, Fiji. | Первая презентация Проекта была адресована тихоокеанским участникам Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона (АКТ) и другим заинтересованным сторонам на ознакомительном семинаре Проекта в июне 2011 года в Нади (Фиджи). |
| I'm officially inviting you to perform the inaugural surgery In my clinic, in Zabrze. | Я приглашаю вас провести первую операцию в моей клинике в Забже. |
| At the strategic level, the President convened an inaugural high-level meeting with representatives of AMISOM, UNSOM, UNSOA and government officials on 16 August to review planning for the second phase of operations, including stabilization activities. | Что касается стратегического уровня, то 16 августа президент созвал первую встречу с участием представителей АМИСОМ, МООНСОМ, ЮНСОА и правительства для рассмотрения вопроса о планировании второго этапа операций, включая мероприятия, направленные на стабилизацию. |
| In May 2009, the World Bank as trustee completed the first set of inaugural transactions to monetize CERs. | В мае 2009 года Всемирный банк в качестве доверительного управляющего завершил первую серию начальных операций по монетизации ССВ. |
| The car would be entered in the inaugural season of the FIA World Endurance Championship, though it would miss the first round of the series. | Автомобиль участвовал в первом сезоне Чемпионата мира по гонкам на выносливость, хотя и пропустил первую часть серии. |
| 'Welcome, then, to the inaugural Shan state lorry hill climb. | Вы смотрите первую и единственную встречу горы и грузовика в округе Шань. |
| His country had recently hosted the inaugural Major Economies Meeting on Energy Security and Climate Change. | Соединенные Штаты недавно выступили организатором учредительной Встречи крупнейших экономических стран по проблеме энергетической безопасности и климатических изменений. |
| In order to achieve the laudable objectives of NEPAD, a plan of action was recently adopted at the inaugural Summit of the African Union in Durban, South Africa. | Для достижения похвальных целей НЕПАД недавно на учредительной сессии Африканского союза в Дурбане, Южная Африка, был принят план действий. |
| In July 2002, at the inaugural Summit of the African Union, African leaders, inspired by the New Partnership for Africa's Development, took the historic decision to alter and enhance the mechanisms for the prevention, management and resolution of conflicts in Africa. | В июле 2002 года в ходе учредительной встречи на высшем уровне государств-членов Африканского союза, африканские лидеры, вдохновленные Новым партнерством в интересах развития Африки, приняли историческое решение модифицировать и укрепить механизмы предотвращения, урегулирования и разрешения конфликтов в Африке. |
| Members of the Council are local non-governmental Roma organizations, which took part in the Inaugural Assembly and others who have signed the declaration/application and who respect and protect the interests of the Roma Council in Bosnia and Herzegovina. | Членами Совета являются представители местных неправительственных организаций рома, которые приняли участие в учредительной ассамблее, и организаций, которые подписали декларацию/заявление, обязавшись уважать и защищать интересы Совета по делам рома в Боснии и Герцеговине. |
| In addition to announcing SmackDown and pay-per-view matches, Roberts would also announce on WWE Superstars, including its inaugural episode on April 16, 2009. | Уже работая на SmackDown! и pay-per-view-шоу, Робертс также стал основным ринг-аннонсером на Superstars, в том числе выступив со своей вступительной речью 16 апреля 2009 года. |
| Mr. Bogues: I would like to begin my remarks this afternoon with words of tribute to Professor Rex Nettleford, who delivered the inaugural keynote lecture at the 2007 commemoration at the General Assembly. | Г-н Боугз (говорит по-английски): Я хотел бы начать свое сегодняшнее выступление с того, чтобы отдать дань памяти профессора Рекса Неттлфорда, который выступил на отмечавшемся в 2007 году в Генеральной Ассамблее юбилее со вступительной речью, которая задала тон дальнейшим дискуссиям. |
| and I wanted to interview your mother for my inaugural article on the disgraced wives of dirty businessmen, but she not-so-politely declined. | и хотела взять интервью у твоей матери для моей вступительной статьи об отверженных женах грязных бизнесменов но она не так благосклонно настроена. |
| At his inaugural annual meetings speech yesterday, in Washington, he laid out an ambitious World Bank Group agenda based on the concept of an inclusive and sustainable globalization that reaches all, including women, who find themselves in poverty. | Вчера, выступая на открытии ежегодных совещаний совета управляющих Группы Всемирного банка в Вашингтоне, он изложил далеко идущую повестку дня Всемирного банка, в основе которой лежит концепция открытой для всех, устойчивой глобализации, изменяющей к лучшему жизнь всех людей, живущих в нищете, включая женщин. |
| A large number of distinguished persons including high level officials of both the countries attended the inaugural function. | На открытии фестиваля присутствовало большое число известных лиц, в том числе высокопоставленные должностные лица обеих стран. |
| Inaugural lecture for the Executive Masters Program (Sion, 2007) | Выступление с лекциями на торжественном открытии магистерской программы для управленцев руководящего звена (Сьон, 2007 год). |
| The first ceremony was on 17 September at Tsinghua University, where he delivered the inaugural lecture for the university's new Global Health Forum. | Первая церемония состоялась 17 сентября в Цингуанском университете, где он выступил с лекцией на открытии нового Глобального форума по здравоохранению при этом университете. |
| The Regional Office gave the inaugural keynote address and made closing comments, which highlighted the role of international instruments and the importance of consultation with indigenous peoples. | Представитель регионального отделения выступил с основным докладом при открытии семинара и сделал заключительные замечания, в которых была подчеркнута роль международных договоров и важность консультаций с коренными народами. |
| Removed from office upon being convicted of illegally using campaign and inaugural funds to pay personal debts; he was later pardoned by the state parole board based on innocence. | Смещен с должности по обвинению в противоправном использовании средств избирательной кампании и инаугурации для погашения личных долгов; позднее помилован отделом условно-досрочного освобождения штата на основании невиновности. |
| In this role, he secured the capital for the arrival of President-elect Abraham Lincoln, and was personally responsible for security at the new president's inaugural. | В должности инспектора он обеспечивал безопасность Вашингтона во время визита Линкольна и лично отвечал за безопасность церемонии инаугурации Линкольна. |
| The Architect's Office is also responsible for the upkeep and improvement of the Capitol Grounds, and the arrangement of inaugural ceremonies and other ceremonies held in the building or on the grounds. | Управление архитектора также несёт ответственность за содержание и улучшение сада Капитолия и организацию инаугурации и других церемоний в здании или на территории. |
| January 21 was one of the coldest days on record in Washington, D.C.; due to poor weather, inaugural celebrations were held inside the Capitol. | День 21 января стал одним из самых холодных дней за всю историю метеонаблюдений в округе Колумбия, в связи с непогодой празднование по случаю инаугурации перенесли внутрь здания Капитолия. |
| They're not going to strike the inaugural. | Они не будут бастовать во время инаугурации. |
| The inaugural Applied Policy Seminar "Broadening the Horizons of Collaboration and Risk Sharing" focused on collaborative arrangements as key dimension of the design and implementation of modern innovation policies. | На вступительном прикладном семинаре по политике, посвященном теме "Расширение горизонтов сотрудничества и разделение рисков", основное внимание было уделено договоренностям о сотрудничестве как ключевому аспекту проектирования и осуществления современной инновационной политики. |
| Mr. President, your dream that another world is possible, as courageously outlined in your inaugural presidential statement, is both timely and prescient. | Г-н Председатель, Ваша мечта о том, что возможен другой мир, как Вы мужественно отметили в своем вступительном заявлении Председателя, является и своевременной, и провидческой. |
| Fox is credited with writing the first three of six stories in the inaugural issue of Flash Comics (Jan. 1940), including the debut of the titular character, The Flash. | Фоксу приписывают написание первых трёх из шести историй во вступительном выпуске Flash Comics (январь 1940), включая дебют главного героя, Флэша Золотого века. |
| Papers from the 2009 conference are available in the inaugural issue of the journal Scholarly and Research Communication. | Работы, представленные на конференции 2009 года, доступны во вступительном разделе журнала Scholarly and Research Communication. |
| Rhea Ripley won the inaugural tournament to become the first NXT UK Women's Champion. | Рея Рипли выиграла первый женский турнир, и стала первой Чемпионкой Соединённого Королевства ШШЕ. |
| The 2007 BWF Super Series is the inaugural season of the BWF Super Series. | Супер Серия 2007 - первый сезон Суперсерии BWF. |
| The inaugural 2013 Euro Winners Cup was a beach soccer tournament that took place on two pitches at the UMPI Smart Beach Arena stadium, located at the Riviera delle Palme resort in San Benedetto del Tronto, Italy, from 15 - 19 May 2013. | Первый Кубок европейских чемпионов - это турнир по пляжному футболу, который прошел на двух полях стадиона UMPI Smart Beach Arena, расположенного на курорте Ривьера делле Пальме в Сан-Бенедетто-дель-Тронто, Италия с 15 - 19 мая 2013. |
| The Economic and Social Council held its inaugural Development Cooperation Forum on 30 June and 1 July 2008 in New York, under the overall theme "Towards more coherent and effective development cooperation". | Свой первый Форум по сотрудничеству в целях развития Экономический и Социальный Совет провел 30 июня и 1 июля 2008 года в Нью-Йорке, посвятив его общей теме: «На пути более согласованному и эффективному сотрудничеству в целях развития». |
| At 0900 hours, Greenwich Mean Time the inaugural flight of Majestic Air will fly over the summit and we'll be there to wave them on! | В 9.00 по Гринвичу "Маджестик Эйр" совершит свой первый полет над вершиной и мы будем там, чтобы помахать им рукой! |
| In 2005 the Monegasque driver drove in the inaugural GP2 Series season, driving for the Durango team. | В 2005 пилот из Монако принял участие в дебютном сезоне серии GP2, за команду Durango. |
| In the BAA's inaugural season, he played for the Toronto Huskies and also served as the team's first head coach. | В дебютном сезоне БАА он выступал за «Торонто Хаскис», а также был первым главным тренером клуба. |
| In 2005 he drove in the inaugural GP2 Series season for Campos Racing, scoring 4.5 points overall. | В 2005 принял участие в дебютном сезоне серии GP2 за команду Campos Racing, набрал всего 4.5 очка. |
| PNC Park had an average attendance of 30,742 people per game throughout its inaugural season, though it would drop approximately 27% the following season to 22,594 spectators per game. | В дебютном сезоне средняя посещаемость «PNC-парка» составила 30742 человека, однако уже в следующем сезоне она упала на 27 % - до 22594 человек. |
| In 2008, he competed in the GT2 class of the FIA GT Championship for BMS Scuderia Italia, and also in International Formula Master, while also racing for Beijing Guoan in the inaugural 2008 Superleague Formula season. | В 2008 он выступил в классе GT2 чемпионата FIA GT за команду BMS Scuderia Italia, а также выступил в Международной Формуле Мастер, попутно представляя Бэйцзин Гоань в дебютном сезоне 2008 Суперлиги Формулы. |
| The inaugural champion was Kurt Angle, who also holds the record for the most reigns at six. | Первым чемпионом TNA в тяжёлом весе стал Курт Энгл, он же является обладателем рекорда по количеству его завоеваний (6 раз). |
| The inaugural champion was Jimmy Snuka, who defeated Salvatore Bellomo in a tournament final on April 25, 1992 to become the first ECW Heavyweight Champion. | Первым чемпионом ЕСШ стал Джимми Снука, победивший Сальваторо Беллами 25 апреля 1992 года в финале турнира за чемпионский титул. |
| Perkins defeated Metalik to become the inaugural champion. | Перкинс победил Металика, став первым чемпионом. |
| Seth Rollins was the inaugural champion. | Сет Роллинс стал первым чемпионом. |
| It was created by and defended in Mid-Atlantic Championship Wrestling (MACW) run by Jim Crockett Jr. Introduced on January 1, 1975, Harley Race became the inaugural champion. | Был создан и защищался на Mid-Atlantic Championship Wrestling (MACW) под управлением Джима Крокетта-младшего, представленный 1 января 1975 года, Харли Рейс стал первым чемпионом. |
| The first (inaugural) meeting of the Scientific and Technical Sub-commission was held by teleconference on 9 March 2010, while the first (inaugural) meeting of the Legal Sub-commission was held on 16 March 2010. | Первое (учредительное) заседание Научно-технической подкомиссии было проведено по телесвязи 9 марта 2010 года, а первое (учредительное) заседание Подкомиссии по правовым вопросам состоялось 16 марта 2010 года. |
| Later that month, Jackson chaired the inaugural benefit of amfAR, The Foundation for AIDS Research, held in Milan in conjunction with fashion week. | Позже в том же месяце Джанет возглавила учредительное мероприятие Фонда исследования СПИДа amfAR, проводимое в Милане в рамках недели моды. |