Thus, tight controls over such agents and toxins are paramount to prevent their use as a weapon or inadvertent release. |
Поэтому жесткий контроль за такими агентами и токсинами имеет первостепенное значение для предотвращения их использования в качестве оружия или неумышленного выброса. |
In the case of inadvertent non-compliance, States may not be fully aware of their obligations or may misinterpret them. |
В случае неумышленного несоблюдения государства могут не в полной мере сознавать свои обязательства или неправильно их толковать. |
This is essential in order to avoid the inadvertent legitimization by the international community of unequal, politically dependent arrangements that still characterize the present political status of these Territories. |
Это важно для того, чтобы избежать неумышленного узаконивания международным сообществом способствующих неравноправию и политической зависимости схем, которыми по-прежнему определяется нынешний политический статус этих территорий. |
I reiterate the importance of visibly marking the Blue Line in order to reduce the number of inadvertent violations on the ground and to build confidence. |
Я вновь подчеркиваю важность визуальной маркировки границы «голубой линии» в целях сокращения случаев неумышленного нарушения на местах и укрепления доверия. |
WMO, however, expressed the concern that these unattended, automatically operating ocean data collection platforms are sometimes the subject of vandalism, both deliberate and inadvertent, despite the value of their data to all maritime users. |
Вместе с тем ВМО выражает обеспокоенность тем, что эти дистанционно управляемые автоматические платформы сбора морских данных часто становятся объектом вандализма, как умышленного, так и неумышленного, несмотря на то значение, которое поступающие с них данные имеют для всех пользователей. |
Reduction in incidents of inadvertent crossing of the ceasefire line by civilians in the area of separation (2009/10: 8 incidents; 2010/11: 2 incidents; 2011/12: 0 incidents) |
Уменьшение числа случаев неумышленного пересечения гражданскими лицами линии прекращения огня в районе разъединения (2009/10 год: 8 случаев; 2010/11 год: 2 случая; 2011/12 год: ни одного случая) |
Nevertheless, inadvertent errors in information may occur. |
Тем не менее, в информации могут содержаться ошибки неумышленного характера. |