Английский - русский
Перевод слова Inadmissibility
Вариант перевода Недопустимость

Примеры в контексте "Inadmissibility - Недопустимость"

Примеры: Inadmissibility - Недопустимость
Furthermore, respect for universal human values implies the inadmissibility of any restrictions whatsoever on many human rights, as in the prohibition of torture and harsh or degrading treatment or punishment and many others. Более того, уважение общечеловеческих ценностей предполагает недопустимость каких-либо ограничений в отношении многих прав человека, как, например, запрещение пыток и жестокого или унижающего достоинство видов обращения и наказания и многих других.
The protection of human rights, respect for the dignity and equality of all persons, the inadmissibility of ethnic cleansing and the recognition of the inviolability of sovereign borders - all these are values that form the bedrock of this institution. Защита прав человека, уважение достоинства и соблюдение равенства всех людей, недопустимость этнических чисток и признание нерушимости границ суверенных государств - все это ценности, составляющие основу данного учреждения.
Uzbekistan has openly acknowledged the inadmissibility of the use of torture in any of its forms by the legislative, executive or judicial authorities; this position is confirmed by the following actions: Узбекистан открыто признал недопустимость применения пыток во всех их видах, на уровне законодательной, исполнительной и судебной ветвей власти, что нашло свое отражение в следующем:
Third, by Order 1916 of 20 December 2012, section 1 of the Criminal Chamber of the Supreme Court established the inadmissibility of the appeal against the Order of the Criminal Chamber of the National High Court on 23 March 2012. В третьем случае приказом 1916 от 20 декабря 2012 года секция 1 Уголовной палаты Верховного суда установила недопустимость обжалования приказа Уголовной палаты Национального высокого суда от 23 марта 2012 года.
The inadmissibility of acquisition of land by war and which threaten peace, provoke, prolong or aggravate acts of aggression, or foreign occupation, or other breaches of the peace.] Недопустимость приобретения территорий путем войны и средствами, создающими угрозу миру, провоцирующими, продлевающими или усугубляющими акты агрессии или военную оккупацию или же другие нарушения мира.
The report of the OSCE fact-finding mission to the occupied territories confirmed the concerns of Azerbaijan regarding the settlement of Armenians in those territories and stressed the inadmissibility of changing the demographic situation therein. Посетившая эти оккупированные территории миссия ОБСЕ по установлению фактов подтвердила в своем докладе озабоченность Азербайджана в связи с расселением армян на этих территориях и подчеркнула недопустимость изменения демографической ситуации на этих территориях.
Guarantee of equal rights and inadmissibility of persecuting citizens, both those who profess religious views and those who do not; гарантирование равных прав и недопустимость преследования граждан как исповедующих религиозные взгляды, так и не исповедующих их;
In addition, the Assembly had taken a bold stand against State terrorism in resolution 39/159, stressing the inadmissibility of the policy of State terrorism and reaffirming the right of peoples to self-determination. Кроме того, Ассамблея заняла смелую позицию в борьбе против государственного терроризма в своей резолюции 39/159, подчеркнув недопустимость политики государственного терроризма и вновь подтвердив право народов на самоопределение.
Recalling the commitments made by the Tajik parties to resolve the conflict and to achieve national reconciliation in the country exclusively through peaceful, political means on the basis of mutual concessions and compromises and stressing the inadmissibility of any hostile acts on the Tajik-Afghan border, напоминая о взятых таджикскими сторонами обязательствах относительно урегулирования конфликта и достижения национального примирения в стране исключительно мирными, политическими средствами на основе взаимных уступок и компромиссов и подчеркивая недопустимость каких-либо враждебных действий на таджикско-афганской границе,
The Government of Afghanistan appreciates the statement of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Uzbekistan reiterating the inadmissibility of interference in the internal affairs of Afghanistan as well as their proposal regarding the embargo on the supply of weapons into the zones of regional conflicts. Правительство Афганистана высоко оценивает заявление министерства иностранных дел Республики Узбекистан, в котором вновь подтверждается недопустимость вмешательства во внутренние дела Афганистана, а также предложение Узбекистана относительно введения эмбарго на ввоз оружия в зоны региональных конфликтов.
(e) The inadmissibility, without the appropriate Security Council decision, to make new demands on the State against which sanctions have been imposed, or to stipulate additional conditions for ending or suspending the sanctions; ё) недопустимость без соответствующего решения Совета Безопасности предъявления все новых требований государству - объекту санкций и дополнительных условий прекращения или приостановки санкций;
[Keywords: award - recognition and enforcement; public policy; notification; inadmissibility of enforcement in another currency] [Ключевые слова: решение - признание и приведение в исполнение; публичный порядок; уведомление; недопустимость приведения решения в исполнение в иной валюте]
It is imperative to ensure the inadmissibility of any extrajudicial statement that is not freely and promptly ratified before a court of law, and a specific prohibition of the use of extrajudicial statements even as "inferences" or "presumptions". Необходимо в обязательном порядке обеспечить недопустимость любых заявлений, сделанных вне суда, которые не подтверждены без принуждения и без промедления в суде, и ввести конкретный запрет на использование заявлений, сделанных вне суда, даже в качестве "умозаключения" или "допущения".
Security Council resolution 242 (1967), for example, emphasised the "inadmissibility of the acquisition of territory by war", while the Declaration on Principles of International Law 1970 declared that: Например, в своей резолюции 242 (1967) Совет Безопасности подчеркнул «недопустимость приобретения территории путем войны», а в Декларации 1970 года о принципах международного права было заявлено следующее:
(a) The inadmissibility of the use of NPS in Earth orbits, based on the premise that any activity conducted in outer space should be governed by the principles of preservation of life and maintenance of peace; а) недопустимость использования ЯИЭ на околоземных орбитах, исходя из того, что при осуществлении любой деятельности в космическом пространстве следует руководствоваться принципами сохранения жизни и поддержания мира;
We emphasize the inadmissibility of compromising the inalienable right of the States parties to acquire nuclear technology for peaceful purposes and the need not to impede the efforts of non-nuclear-weapon States parties to develop their nuclear capabilities for peaceful purposes. Мы подчеркиваем недопустимость угрозы для неотъемлемого права государств-участников приобретать ядерную технологию в мирных целях и создания препятствий на пути усилий государств-участников, не обладающих ядерным оружием, развивать свой мирный атомный потенциал.
Special attention is paid in this area to the rights and freedoms of the individual, including the rights to life, liberty and security of person, the right to protection against interference, and the inadmissibility of the use of torture or violence. При этом особое внимание уделяется вопросам прав и свобод личности, в том числе, право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность, право на защиту от посягательств, недопустимость применения пыток, насилия.
Non-citizens who were admitted but were ineligible for admission at the time that they were admitted, such as those who procured admission because they concealed their inadmissibility. неграждан, которые были допущены, но не имели права на допуск в момент, когда они были допущены, такие как те, кто обеспечивал допуск, скрывая свою недопустимость.
Inadmissibility of the situations in which the sanctions would cause unacceptable suffering to the civilian population especially its most vulnerable strata; Недопустимость создания такой ситуации, когда санкции причиняли бы неприемлемые страдания гражданскому населению, особенно его наиболее уязвимым слоям;
Inadmissibility of human rights violations through the practice of secret detention and unlawful transfers Недопустимость нарушений прав человека в результате практики тайного содержания под стражей и незаконной передачи
Inadmissibility of combining a ministerial function with other work Недопустимость совмещения пребывания на посту министра с любой
Article 4, Inadmissibility of indictment other than on grounds and according to the procedure established by law. статья 4 - "Недопустимость привлечения в качестве обвиняемого иначе как на основаниях и в порядке, установленных законом".
(a) Inadmissibility of restriction of human rights and the rights of citizens in the labour sphere; а) недопустимость ограничения прав человека и гражданина в сфере труда;
Further legal guarantees and means for legal protection in the event of deprivation of liberty are provided in the following articles of the Code of Criminal Procedure: Article 4, Inadmissibility of indictment other than on grounds and according to the procedure established by law. Правовые гарантии и средства правовой защиты при лишении свободы предусмотрены также следующими статьями Уголовно-процессуального кодекса Азербайджанской Республики: статья 4 - "Недопустимость привлечения в качестве обвиняемого иначе как на основаниях и в порядке, установленных законом".
We believe that it is essential to emphasize the inadmissibility of any infringement of Lebanon's territorial integrity or any violation of its sovereignty, which constitute direct threats to its statehood. Считаем необходимым подчеркнуть недопустимость ущемления территориальной целостности и нарушения суверенитета Ливана, что представляет собой прямую угрозу государственности этой страны как таковой.