Английский - русский
Перевод слова Inactivity
Вариант перевода Бездействие

Примеры в контексте "Inactivity - Бездействие"

Примеры: Inactivity - Бездействие
The inactivity of a detained person is not a valid reason to delay bringing her before a judge. Бездействие задержанного лица не является веским основанием для затягивания его доставки к судье.
Silence and inactivity would lead to catastrophes that would start with the abolition of democratic Governments. Молчание и бездействие приведут к череде катастроф, которые начнутся с ликвидации демократических правительств.
The witness brought up the other suspect to defend his inactivity. Свидетель упомянул другого подозреваемого, чтобы оправдать свое бездействие.
However, unemployment and inactivity are not sufficient to depict the deficit in decent work suffered by youth in the labour market. Вместе с тем безработица и бездействие являются не единственными гранями дефицита достойной работы, от которого страдает молодежь на рынке труда.
It was confirmed that inactivity is not an option. Было подтверждено, что бездействие не есть выход.
Yet a "waiting period" does not necessarily entail paralysis or total inactivity. Ну а ведь "период выжидания" вовсе не предполагает паралич или полное бездействие.
This means in practice that racist organizations are forced into inactivity. На практике это означает, что расистские организации обречены на бездействие.
The perils of inertia are clear; inactivity and confrontation are the recruiting sergeants for extremism from Mogadishu to Manchester. Угрозы инертности очевидны; бездействие и конфронтация - хорошие помощники для вербовки экстремистов от Могадишо до Манчестера.
Outside our circle here, there is scant evidence that the prolonged inactivity of this body is causing any real concern. За пределами нашего здесь круга имеются скудные признаки того, что продолжительное бездействие нашего форума вызывает сколь-либо реальную озабоченность.
A period of apparent inactivity would be a failure. Видимое бездействие в течение какого-либо периода времени будет равнозначно провалу.
There are no reasons outside this Conference to justify the present total inactivity. И вне Конференции тут нет причин для того, чтобы оправдать нынешнее полное бездействие.
That is why we must reject inactivity. Вот почему нам надо отвергнуть бездействие.
Silence or inactivity does not in itself amount to acceptance. Молчание или бездействие само по себе не является акцептом.
One member proposed that, in view of the long inactivity of the Training Committee, the Commission should discontinue it. Один из членов предложил Комиссии упразднить Комитет по подготовке кадров, учитывая его длительное бездействие.
In the proceedings concerning the first decree of the President of the GAO, he did lodge an inactivity complaint. В связи с разбирательствами по поводу первого приказа председателя СП он подавал также жалобу на бездействие.
The inactivity and malpractice of the pre-trial investigation and courts caused the unreasonably long investigation and court proceedings in his case. Бездействие и неправомерные действия со стороны предварительного следствия и судов явились причиной неоправданно длительного следствия и судебного разбирательства по его делу.
These agencies may act as the initial complainant or corroborate and document certain facts, activities or inactivity of a suspect in furtherance of an investigation. Природоохранные учреждения могут первыми сообщать о подобных происшествиях, либо подтверждать, в том числе документально, определенные факты, действия или бездействие подозреваемого лица в интересах расследования.
UNPROFOR's inactivity is all the more unexplainable as it controls the entire corridor. Бездействие СООНО представляется еще более непонятным, если учитывать, что СООНО контролируют весь этот коридор.
Silence or inactivity as assent to an offer Молчание или бездействие как согласие с офертой
From this date, he could have filed an inactivity complaint with the High Administrative Court without actively participating in the initiation of disciplinary proceedings against himself. Начиная с этой даты он мог подать в Высший административный суд жалобу на бездействие, не принимая при этом активного участия в организации дисциплинарного разбирательства против самого себя.
Moreover, the authors' failure to expedite proceedings by challenging the inactivity of the authorities seemed to indicate that a postponement of the final removal order was in their interest. Кроме того, тот факт, что авторы не стали ускорять разбирательство посредством подачи жалобы на бездействие властей, как представляется, указывает на то, что отсрочка в принятии окончательного распоряжения о сносе отвечала их интересам.
With regard to the delays in the proceedings before the High Administrative Court, no remedies are available for challenging the Court's inactivity. В отношении задержек с разбирательством в Высшем административном суде не имеется никаких средств правовой защиты, позволяющих оспаривать бездействие Суда.
The existence of torture and ill-treatment in places of detention is not a chance occurrence; rather, it is fostered by legislative neglect and judicial inactivity that create a breeding ground for these practices. Случаи применения пыток и жестокого обращения в местах содержания под стражей не являются единичными; распространению такой практики способствуют отсутствие необходимых законодательных положений и бездействие судебных органов, которые создают для нее питательную среду.
The first is that the Conference's inactivity is a reflection of the prevailing political realities in the world, because the Conference does not operate in a vacuum. Во-первых, бездействие Конференции являет собой отражение превалирующих в мире политических реальностей, ибо Конференции не оперирует в вакууме.
The inactivity of the administering Power in response to the requests for change directly affected the people of Guam since colonialism did not simply exist but was a destructive force. Бездействие управляющей державы в ответ на призыв к переменам самым непосредственным образом сказывается на положении народа Гуама, поскольку колониализм не просто существует, он является разрушительной силой.