Английский - русский
Перевод слова Inactivity

Перевод inactivity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бездействие (примеров 48)
In the proceedings concerning the first decree of the President of the GAO, he did lodge an inactivity complaint. В связи с разбирательствами по поводу первого приказа председателя СП он подавал также жалобу на бездействие.
In determining what constitutes undue delay, account must be taken of the nature and characteristics of the acts in question, which exhibit no particular complexity that might justify delay or inactivity in the process of investigation. При определении, что именно является неоправданной задержкой, следует принимать во внимание характер и особенности рассматриваемых деяний, не обнаруживающие никакой особенной сложности, которая могла бы оправдать задержку или бездействие в процессе расследования.
Inactivity is the sign of the clouded mind. Бездействие - признак затуманенного разума.
Inactivity and passiveness are not acceptable options - not as long as the very existence of nuclear weapons remains a threat to the survival of the human species. Бездействие или пассивность не являются приемлемыми вариантами - и уж тем более пока само существование ядерного оружия продолжает составлять угрозу для выживания людского рода.
The lack of a legitimate government and the inactivity of the established political class created a power vacuum and meant an absence of a rallying point for the Greek people. Отсутствие законного правительства и бездействие господствующего политического класса создали вакуум власти и означали отсутствие объединяющей силы для греческого народа.
Больше примеров...
Бездеятельность (примеров 18)
This investigation revealed the inactivity of a number of ministries and the inadequacies of some Acts that need to be amended. Эта проверка выявила бездеятельность ряда министерств, несовершенство некоторых законов, нуждающихся в корректировке.
As a result of permanent unemployment lasting for over a decade, there is an increasing threat that inactivity becomes their standard way of life. В результате постоянной безработицы, длящейся более десятилетия, растет угроза того, что бездеятельность станет их нормой жизни.
In the absence of other evidence indicating assent to an offer, an offeree's silence or inactivity on receiving an offer does not amount to an acceptance. При отсутствии других доказательств, подтверждающих выражение согласия с офертой, молчание или бездеятельность со стороны адресата оферты по получении оферты не является акцептом.
That was both disturbing, since inactivity threatened the survival of the planet, and paradoxical since, at the first session of the Commission on Sustainable Development, all parties had declared their firm resolve to meet their commitments. И то, и другое вызывает сожаление, поскольку бездеятельность угрожает выживанию планеты, что само по себе парадоксально, поскольку на первой сессии Комиссии по устойчивому развитию все стороны провозгласили твердую решимость выполнить свои обязательства.
Many people suspect that Megawati's inactivity results from her recognition of the almost intransigent nature of the challenges facing Indonesia. У многих есть подозрения, что бездеятельность госпожи Мегавати проистекает из того, что она считает большинство существующих в Индонезии проблем неразрешимыми.
Больше примеров...
Неактивности (примеров 19)
Economic inactivity rates, excluding those in full time education, were highest among men from the Bangladeshi (17 per cent) and Pakistani (16 per cent) groups. показатели экономической неактивности, если исключить лиц, получающих очное образование, были самыми высокими у мужчин из групп бангладешцев (17%) и пакистанцев (16%).
Due to inactivity and other responsibilities within Gentoo's KDE team, they are currently seeking out new recruits from the community. В следствие неактивности и занятости членов команды KDE Gentoo, они ищут новых участников из сообщества.
After a period of inactivity during the mid to late 1990s, X reunited in the early 2000s, and currently tours. После периода неактивности, длившегося с середины до конца 1990-х, X воссоединились в начале 2000-х годов и продолжают гастролировать до сих пор.
Inactivity rate, by family context Коэффициент экономической неактивности, с разбивкой по семейным обстоятельствам
Inactivity rate, by reason for inactivity Коэффициент экономической неактивности, с разбивкой по ее причинам
Больше примеров...
Затишья (примеров 3)
On May 21, 2008, after four years of inactivity and the passing of Proof, D12 released a new mixtape, Return of the Dozen Vol. 21 мая 2008 года, после четырёх лет затишья D12 выпустила новый микстейп Return of the Dozen Vol.
At the same time, according to reports in the media, the Government of Anguilla was taking steps to improve the unemployment situation on the island following a long period of inactivity in the labour market. В то же время, по сообщениям средств массовой информации, правительство Ангильи принимает меры по улучшению ситуации с безработицей на острове после длительного периода затишья на рынке труда.
After several months of inactivity, Yunho and Changmin made their comeback appearances in August 2010 for the Seoul stop of the SM Town Live '10 World Tour, where they performed re-recorded versions of older TVXQ songs. Спустя несколько месяцев затишья, Юнхо и Чханмин впервые появились 21 августа в Сеуле на первом концерте SM Town Live '10 World Tour, где выступили с перезаписанными версиями старых песен TVXQ.
Больше примеров...
Экономически неактивного населения (примеров 4)
The ILO definitions for employment, unemployment and inactivity (see background document) are adhered to by OECD and Eurostat, but have differing interpretations, especially where ILO guidelines are broad. Хотя ОЭСР и Евростат придерживаются разработанных МОТ определений занятого, безработного и экономически неактивного населения (см. справочный документ), они толкуют их неодинаково, особенно в тех случаях, когда рекомендации МОТ носят общий характер.
In 2007, 77.9 per cent of the foreign population was active, the employment rate was 68.5 per cent, the unemployment rate was 12 per cent and the inactivity rate was 22.1 per cent. В 2007 году к экономически активным принадлежали 77,9% иностранцев, занятость находилась на уровне 68,5%, безработица - на уровне 12%, а показатель экономически неактивного населения составлял 22,1%.
These snapshots do not present a complete picture of the labour market as they lack information on the underlying movements in and out of unemployment, employment and inactivity, which result in the observed structure of the labour force. Эти подобные «моментальным снимкам» данные не дают полную картину рынка труда, поскольку в них отсутствует информация о переходе людей в группы безработного, занятого и экономически неактивного населения и их выходе из этих групп, т.е. о процессах, определяющих наблюдаемую структуру рабочей силы.
This is especially useful in cases where movements are less well understood, such as in the case of the relationship between employment and inactivity. Это особенно полезно в тех случаях, когда причины перехода менее понятны, как, например, в случае перехода между группами занятого и экономически неактивного населения.
Больше примеров...
Пассивности (примеров 9)
The largest gender gap is in the economic inactivity of women and men - the difference in numbers is enormous. Самый большой гендерный разрыв наблюдается в уровне экономической пассивности женщин и мужчин - разница в показателях огромна.
With each incoming or outgoing packet, the timer of inactivity is set to zero. С каждым исходящим и входящим пакетом, таймер пассивности устанавливается на ноль.
As a matter of fact, the employment rate can increase and unemployment rate can decrease at the cost of the growth of female inactivity, because these rates do not take into account the discouragement of women who give up looking for a job. На практике уровень занятости может вырасти, а безработицы - снизиться за счет роста пассивности женщин, поскольку эти уровни не учитывают упадок духа у женщин, отчаявшихся найти работу.
Washington wrote that Blavatsky's ability to see the features of conventional mediums has allowed to oppose her might to their charlatanism, inadequacy or inactivity. П. Вашингтон писал, что способность Блаватской видеть особенности обычных медиумов позволяла ей «противопоставить своё могущество их шарлатанству, неадекватности или пассивности».
Nothing could be more harmful to us than to be held back by the obstacles in our path, or to settle for inactivity and withdrawal from action and striving. Ничто не может быть хуже для нас, чем задержаться на исходных позициях из-за груза прошлых проблем или, сделав выбор в пользу пассивности, сидеть сложа руки и ни к чему не стремиться.
Больше примеров...
Пассивность (примеров 9)
One of the main activities regards "Women's Participation in the labour market inactivity, maternity and double presence". Одно из основных направлений деятельности в рамках проекта называется "Женщины и рынок труда: пассивность, материнство и двойное присутствие".
The exclusion of the Roma population from paid labour (economic inactivity) is high and successful entry into the labour market is low overall, but in the case of Roma women it is taking on gigantic dimensions which continue to grow as spatial exclusion increases. Показатель изолированности населения рома от выполнения оплачиваемой работы (экономическая пассивность) высок, и успешный выход на рынок труда в данной группе в целом встречается нечасто, однако в случае женщин рома эта проблема приобретает огромные масштабы и продолжает усугубляться по мере увеличения пространственной изоляции.
Inactivity is not an option that this Organization should contemplate. Пассивность не может быть предметом рассмотрения Организации.
How long this inactivity will last is anyone's guess. Можно только предполагать, сколько продлится подобная пассивность.
Inactivity and passiveness are not acceptable options - not as long as the very existence of nuclear weapons remains a threat to the survival of the human species. Бездействие или пассивность не являются приемлемыми вариантами - и уж тем более пока само существование ядерного оружия продолжает составлять угрозу для выживания людского рода.
Больше примеров...