Английский - русский
Перевод слова Impossibility
Вариант перевода Невозможно

Примеры в контексте "Impossibility - Невозможно"

Все варианты переводов "Impossibility":
Примеры: Impossibility - Невозможно
I remember when it was an impossibility. Я помню, когда это было невозможно.
Your honor, we're trying to present an affirmative defense Of a legal impossibility. Ваша честь, мы пытаемся представить утвердительную защиту от того, что по закону невозможно.
I was faced with treating a lot of critically ill patients at 24,000 feet, which was an impossibility. Я столкнулся с необходимостью лечения большого количества критически больных пациентов на высоте 24000 футов, что было невозможно.
So I'm sure that you can understand that your involvement in the casino expansion is now an impossibility. И я уверен, вы сможете понять, что ваше участие в расширении казино теперь невозможно.
Given the impossibility of predicting how these aspects will evolve over very long time periods, flexibility will be essential. Поскольку невозможно прогнозировать, каким образом эти аспекты будут развиваться в течение весьма длительных периодов времени, весьма существенной будет гибкость.
It does not satisfy everyone to the full, which is an impossibility. Он не удовлетворяет полностью всех, что невозможно.
He also sees a shadow moving in the cave, an impossibility due to the extremely high temperatures. Там же он видит тень, движущуюся по пещере - что невозможно из-за экстремально высоких температур в этом месте.
Reunion with Germany was a political impossibility, but local Germans wished to preserve their political and cultural dominance in the region. Воссоединение с Германией было политически невозможно, но населяющие регион немцы хотели сохранить своё политическое и культурное господство в регионе.
That's why talk of paying off the national debt, without reforming our banking system, is an impossibility. Вот почему говорить о выплате национального долга без реформирования нашей банковской системы невозможно.
You're in a zone where visual surveillance is an impossibility. Вы в зоне где визуальное наблюдение невозможно.
Apparently, that is a statistical impossibility. Очевидно, что это статистически невозможно.
Captain, intercepting all three ships is an impossibility. Капитан, невозможно перехватить все три корабля.
The first one relates to the difficulty if not impossibility of distinguishing preparation of licit activities from that of proscribed ones. Первая из них связана с тем, что трудно, а то и невозможно, провести разграничение между законной и запрещенной подготовительной деятельностью.
The impossibility of reaching a common definition of a treaty abuse was partly due to the mechanisms for dealing with tax treaty abuse. Выработать единое определение злоупотребления договором невозможно, отчасти из-за тех механизмов, которые используются для решения этой проблемы.
Actually, it's an anatomical impossibility. Вообще то, это - анатомически невозможно.
And through these centuries, against the impossibility that we would find each other... we did. И на протяжении всех веков, несмотря на то, что было невозможно найти друг друга... мы сделали это.
He stressed the difficulties, and even sometimes the impossibility of answering the questions contained in the questionnaire. В частности, он подчеркнул, что ответить на вопросы, заданные в вопроснике, трудно, а иногда и невозможно.
In the event of a technical impossibility or at the express request of a member of the Committee or any other participants in the meetings, written summary records will be issued. В случае, если это технически невозможно, или по прямо выраженной просьбе одного из членов Комитета или любых других участников заседаний публикуются краткие отчеты.
Father, with a ground speed of 620 miles per hour and a distance of 4,817 miles, it's a physical impossibility. Папа с путевой скоростью 620 миль в час и расстоянием 4817 миль, это физически невозможно.
Don't you know that that's an impossibility? Разве ты не знаешь, что это невозможно?
In the case of Brazil, with 22% interest and 4% growth, the primary surplus would have to be 4.8% to keep the debt/GDP ratio from rising - an obvious impossibility. В случае Бразилии с ее ставкой в 22% и темпами роста 4% первичный профицит должен быть 4,8%, для того чтобы удерживать отношение долг/ВВП от подъема - очевидно, что это невозможно.
Eventually, on 10 December, nine days prior to the invasion, Nehru stated to the press: "Continuance of Goa under Portuguese rule is an impossibility". В итоге 10 декабря, за десять дней до вторжения, Неру сделал заявление для прессы: "Дальнейшее существование Гоа под португальским управлением невозможно".
The impossibility of achieving complete nuclear disarmament, as it appeared at the end of the 1960s, had not discouraged the international community from seeking to achieve that goal. Как это представлялось в конце 60-х годов, обеспечить полное ядерное разоружение невозможно, но это не помешало международному сообществу стремиться к достижению этой цели.
Unfortunately, no payment exemptions were permitted by law, even though it was recognized that, for some impoverished migrants, settling such fines was a near impossibility. К сожалению, законодательство не предусматривает освобождений от уплаты, даже несмотря на признание того факта, что для некоторых неимущих мигрантов выплатить такие штрафы практически невозможно.
And that might not seem like very much, but if you realize that we did each test over 200 times, you begin to understand the virtual impossibility of that figure. Кажется, что это немного, но если знать, что мы проводили каждый тест 200 раз, то можно понять, что это было почти невозможно.