Английский - русский
Перевод слова Impossibility

Перевод impossibility с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Невозможность (примеров 214)
The impossibility of restoring the goods to their original condition did not disqualify the buyer from avoiding the contract under article 82(1) CISG. Невозможность восстановления товара до его первоначального состояния не лишала покупателя права объявить о расторжении договора согласно статье 82(1) КМКПТ.
True cases of legal impossibility were very rare, and a reference to material impossibility was sufficient. Действительные случаи юридической невозможности крайне редки, и ссылка на материальную невозможность представляется вполне достаточной.
The human rights treaties and the treaty bodies provide only some general indications as to the kind of measures to be taken, reflecting the impossibility of prescribing any single list of measures to implement economic, social and cultural rights. Договоры по правам человека и договорные органы предлагают лишь самые общие ориентиры в отношении того, какие меры необходимо принять, что отражает невозможность установления какого-то единого перечня мер по осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
This brief survey of some of the species of legal person is designed to show the impossibility of drafting separate and distinct provisions to cover the diplomatic protection of different kinds of legal persons. Цель настоящего краткого обзора некоторых видов юридических лиц заключается в том, чтобы продемонстрировать невозможность разработки отдельных и различных положений для охвата вопроса о дипломатической защите различных видов юридических лиц.
The reasons underlying this reform (prison overcrowding), material impossibility of dealing with cases according to the normal procedure, etc.) cannot justify the questioning of principles and rights so fundamental as those that have just been analysed. Аргументы, обосновывающие упомянутую выше реформу (переполненность тюрем, материальная невозможность обеспечивать прохождение дел согласно обычной процедуре и т.д.), не могут оправдать пересмотр столь основополагающих принципов и прав, которые только что были рассмотрены.
Больше примеров...
Невозможно (примеров 69)
The first one relates to the difficulty if not impossibility of distinguishing preparation of licit activities from that of proscribed ones. Первая из них связана с тем, что трудно, а то и невозможно, провести разграничение между законной и запрещенной подготовительной деятельностью.
The Bulgarian authorities continue to view this phenomenon as a risk factor for the life and health of both children - the mother and the newborn, and the impossibility for adequate care to be provided to a child born by a child. Власти Болгарии по-прежнему считают это явление фактором риска для жизни и здоровья обоих детей - как матери, так и новорожденного; к тому же невозможно обеспечить адекватный уход за ребенком, рожденным ребенком.
However, we ask you to please bear in mind that the results obtained in this way are approximate, due in particular to the impossibility of carrying out the search on the basis of precise criteria. Однако мы просим вас ни в коем случае не забывать, что данные, полученные таким путем, носят лишь приблизительный характер, в частности потому, что провести поиск, опираясь на четкие критерии, невозможно.
As you can see, the pink neon stack is now woefully out of balance with the green neon stack creating the illusion that more guests have been checking in than checking out which of course is a physical impossibility unless we have begun murdering them! И как ты видишь, теперь розовых неоновых листочков стало меньше чем зеленых, как будто гостей заселилось больше чем выехало, что конечно невозможно чисто физически, пока мы не начнем их убивать.
Your highness, from this point I find myself in a moral impossibility... and... Ваше Превосходительство, для меня это стало невозможно, морально... и...
Больше примеров...
Невозможным (примеров 18)
These disturbances exacerbated tension and animosity between the two major ethnic communities and made a reconciliation between Jagan and Burnham an impossibility. Волнения углубили напряжённость и враждебность между двумя основными этническими группами и сделали примирение Джагана и Бёрнэма невозможным.
And we found the gun that belongs to the silencer here, which, given the timeline, seems to be a physical impossibility. И мы нашли пистолет, которому принадлежит этот глушитель которым, учитывая временные рамки, является физически невозможным.
So then, a book like this, which speaks about everything at the same time as blurring everything else, appeared as something of an impossibility. Впрочем, тогда подобная книга которая рассказывает обо всём одновременно, затемняя всё остальное казалась чем-то невозможным.
Further the "irresistible force" or "unforeseen event" must be causally linked to the situation of material impossibility, as indicated by the words "due to force majeure... making it materially impossible". Кроме того, "непреодолимая сила" или "непредвиденное событие" должны быть причинно связаны с ситуацией материальной невозможности, как на то указывают слова "вызвано форс-мажором... которое сделало материально невозможным".
In view of the impossibility of establishing the cause of the injuries, no offence can be said to have been committed and the proceedings must therefore be shelved . Ввиду невозможности определения природы повреждений представляется невозможным установить факт наличия преступного деяния, вследствие чего следствие по делу прекращается .
Больше примеров...