Английский - русский
Перевод слова Impossibility

Перевод impossibility с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Невозможность (примеров 214)
The impossibility of importing spare parts has caused a growing risk of damage. Невозможность импорта запасных частей усиливает опасность причинения экологического ущерба.
Considering the impossibility to develop a criterion which would distinguish between the various shapes of vehicles, he stated that the commonly retained criterion remains the gross vehicle mass. Учитывая невозможность разработки критерия, который позволял бы проводить разграничение между различными формами транспортных средств, он заявил, что широко распространенным критерием остается полная масса транспортного средства.
In mid-May 2012, the financial crisis in Greece and the impossibility of forming a new government after elections led to strong speculation that Greece would leave the eurozone shortly. В середине мая 2012 года, финансовый кризис в Греции и невозможность формирования нового правительства, после выборов, привели к сильным спекуляциям о том, что Греция вскоре покинет еврозону.
An apart from probablis semicompetence, the reason of emerging of such fonts was also impossibility of use in the USA-Canada versions Windows 3.1/3.11 correct cyrillic fonts - module GDI there supported a sole code page - CP1252. Помимо вероятного недопрофессионализма, причиной появления таких шрифтов являлась также невозможность использования в американско-канадских версиях Windows 3.1/3.11 корректных кириллических шрифтов - модуль GDI там поддерживал единственную кодовую страницу - CP1252.
Impossibility to deliver the goods а) Невозможность поставки товаров
Больше примеров...
Невозможно (примеров 69)
Actually, it's an anatomical impossibility. Вообще то, это - анатомически невозможно.
Faced with the impossibility of discussing the vast system of policies and actions that are involved in that task, I will mention just two that Uruguayans wish to share with the international community, because they concern the needs, hopes, rights and responsibilities of all humankind. В связи с тем, что невозможно обсудить широкий спектр стратегий и действий, связанных с выполнением этой задачи, я остановлюсь только на двух моментах, которыми Уругвай хотел бы поделиться с международным сообществом, поскольку речь идет о потребностях, надеждах, правах и обязанностях всего человечества.
Time travel's a physical impossibility. Путешествие во времени физически невозможно.
Several times, the International Dispensary Association and Pharma Mission have indicated the impossibility of finding companies willing to sell medicines to the project in Cuba. Международный фонд «Интернэшнл диспенсери ассосиэйшн» и представительство компании «Фарма» неоднократно указывали на то, что невозможно найти компании, которые были бы готовы продавать медикаменты для проекта на Кубе.
I was faced with treating a lot of critically ill patients at 24,000 feet, which was an impossibility. Я столкнулся с необходимостью лечения большого количества критически больных пациентов на высоте 24000 футов, что было невозможно.
Больше примеров...
Невозможным (примеров 18)
These disturbances exacerbated tension and animosity between the two major ethnic communities and made a reconciliation between Jagan and Burnham an impossibility. Волнения углубили напряжённость и враждебность между двумя основными этническими группами и сделали примирение Джагана и Бёрнэма невозможным.
Without a true democratization of access to technological development, bolstered by substantial financial resources facilitated by the United Nations, the predicted global "information society" would remain an impossibility for most. Без подлинной демократизации доступа к технологическим достижениям и существенной финансовой поддержки с помощью Организации Объединенных Наций создание прогнозируемого глобального "информационного общества" окажется совершенно невозможным.
However, the right to adequate food has these last years been adversely affected by a number of factors which have in certain instances made food production and ultimately food security a near impossibility. Однако в последние годы положение в области осуществления права на достаточное питание резко ухудшилось в силу ряда факторов, которые привели к тому, что в некоторых случаях производство пищевых продуктов, а следовательно, и обеспечение продовольственной безопасности оказалось практически невозможным.
Together, they must escape their painted prison before Langwidere takes over Emerald City, and makes Dorothy's return home an impossibility. Вместе они должны сбежать из своей расписной тюрьмы до того, как Ленгвейр захватит Изумрудный город и сделает невозможным возвращение Дороти домой.
In many jurisdictions, where marital relationships may exempt husbands from being sued by their wives either directly, or effectively through the woman's status as legal minor, a civil cause of action against the husband is an impossibility. Гражданско-правовой иск в отношении мужа становится невозможным во многих юрисдикциях, в которых жены не могут подавать в суд на своих мужей либо в силу самого факта брачных отношений, либо в силу своего статуса женщины как подчиненного в юридическом отношении лица.
Больше примеров...