Understanding the impossibility of resisting this force, Ibrahim Khalil Khan took refuge in Shusha and waited for the case. | Понимая невозможность противостоять этой силе, Ибрагим Халил Хан укрылся в Шуше и ждал случая. |
One concern was based on what was described as the "near impossibility" of a clear definition. | Один из них был связан с соображением, которое было описано как "практическая невозможность" выработки четкого определения. |
(b) Impossibility of handling on account of a type of the information storage device; | Ь) невозможность предоставления запрашиваемой информации в связи с использующимся видом устройства для хранения информации; |
Impossibility of changing workload assigned. | Невозможность изменить предписанный объем работы. |
The Court went on to add that "the impossibility, on which the Parties are agreed, of restoring the Chorzów factory could therefore have no other effect but that of substituting payment of the value of the undertaking for restitution". | Далее суд заявил, что "невозможность восстановления фабрики в Хожуве, с которой стороны согласны, может иметь своим следствием замену реституции выплатой стоимости предприятия". |
So I'm sure that you can understand that your involvement in the casino expansion is now an impossibility. | И я уверен, вы сможете понять, что ваше участие в расширении казино теперь невозможно. |
Apparently, that is a statistical impossibility. | Очевидно, что это статистически невозможно. |
In addition, the book business incurred more than $50,000 in extra costs due to the impossibility of handling collections and payments through American banks. | Вместе с тем дополнительные расходы на книгоиздательскую деятельность превысили 50000 долл. США из-за того, что невозможно переводить платежи через банки Соединенных Штатов. |
I thought you said that leaving was an impossibility. | Ты, кажется, говорила, что убежать невозможно. |
To have two extreme polar state of minds to co-exist perfectly is an impossibility. | Совершенно невозможно быть хладнокровным в состоянии крайнего возбуждения. |
And we found the gun that belongs to the silencer here, which, given the timeline, seems to be a physical impossibility. | И мы нашли пистолет, которому принадлежит этот глушитель которым, учитывая временные рамки, является физически невозможным. |
Together, they must escape their painted prison before Langwidere takes over Emerald City, and makes Dorothy's return home an impossibility. | Вместе они должны сбежать из своей расписной тюрьмы до того, как Ленгвейр захватит Изумрудный город и сделает невозможным возвращение Дороти домой. |
Furthermore, the Special Rapporteur observed that force majeure did not apply under article 31 where a State had contributed to the situation of material impossibility. | Кроме того, Специальный докладчик отметил, что по статье 31 форс-мажор не применяется в том случае, когда государство способствовало созданию ситуации, при которой выполнение обязательства стало материально невозможным. |
The invention ensures the impossibility of a return movement of the fixing element after the latter is fixed in the enclosed cavity of the body, which makes unauthorized removal of the sealing device impossible without the body thereof being destroyed. | Изобретение позволяет обеспечить невозможность возвратного движения фиксирующего элемента после его фиксации в глухой полости корпуса, что делает невозможным несанкционированное снятие пломбирующего устройства без разрушения его корпуса. |
In view of the impossibility of establishing the cause of the injuries, no offence can be said to have been committed and the proceedings must therefore be shelved . | Ввиду невозможности определения природы повреждений представляется невозможным установить факт наличия преступного деяния, вследствие чего следствие по делу прекращается . |