Moreover, "realist" assumptions often turn out to be remarkably implausible. | Более того, "реалистичные" предположения часто оказываются удивительно неправдоподобными. |
The State party therefore concludes that her testimony, which remains vague and unclear, is implausible and that her claim of current political activity is not credible. | Исходя из этого, государство-участник делает вывод о том, что ее утверждения, которые, как и прежде, имеют расплывчатый и неопределенный характер, являются неправдоподобными и не подтверждают ее заявления об участии в настоящее время в активной политической борьбе. |
Claims that Puerto Rico had attained a full measure of self-government under the colonial Constitution of the Commonwealth of Puerto Rico were implausible and spurious. | Утверждения о том, что Пуэрто-Рико в полной мере достигла самоуправления в рамках колониальной конституции Содружества Пуэрто-Рико, являются неправдоподобными и ложными. |
The RRT considered that the second author was not a credible witness and that important elements of his story were implausible and contradictory. | ТПДБ счел, что второй автор не является надежным свидетелем и что важные элементы его версии являются неправдоподобными и противоречивыми. |
In particular, the complainants' first application for asylum of 12 October 2000 was rejected as their allegations, especially concerning the first complainant's political activities, were considered implausible by the domestic authorities. | В частности, первое ходатайство заявителей о предоставлении убежища от 12 октября 2000 года было отклонено, поскольку их утверждения, в особенности касающиеся политической деятельности первого заявителя, были сочтены внутренними властями неправдоподобными. |
The Tribunal found implausible the author's denial of his previous statement that one of the reasons he wished to remain in Australia was to earn money. | Трибунал счел неправдоподобным отказ автора от своего предыдущего заявления на тот счет, что одна из причин, по которым он хочет остаться в Австралии, состоит в том, чтобы заработать денег. |
collectively, may I thank Mr Brown and his team of church... people... without which, today would have been implausible. | всех, могу я поблагодарить мистера Брауна и его церковную команду... людей без которых сегодня было бы... неправдоподобным. |
South-American workers have remained unconvinced though, countering that a laterally positioned scapula would make the coracoid of Unenlagia jut into its ribcage, which seems anatomically implausible. | Однако южноамериканские палеонтологи остались непреклонны, заявив, что поперечно расположенная лопатка вдавила бы коракоид в грудную клетку, что было бы анатомически неправдоподобным. |
Finally, the State party considers implausible the complainant's account of his detention. | В итоге государство-участник считает неправдоподобным рассказ заявителя о пребывании в тюрьме. |
The State party also states that the RRT found it implausible that UNOSOM would employ someone who had been out of the country for some period to locate arms caches in Mogadishu. | Государство-участник также заявляет, что СДБ счел неправдоподобным утверждение о том, что ЮНОСОМ мог бы нанять человека, отсутствовавшего какое-то время в стране, для выяснения мест хранения оружия в Могадишо. |
Similarly, it is implausible that the second complainant would have stayed at home until the very moment of departure. | Аналогичным образом неправдоподобно, что второй заявитель могла бы оставаться в своем доме до самого момента отъезда. |
I-Is totally implausible, it's nuts. | Э-Это полностью неправдоподобно, это сумашествие. |
There appears to be no evidence that the event actually took place, and the account is implausible for several reasons. | Однако нет никаких доказательств, что событие действительно имело место, и само описание его по некоторым причинам неправдоподобно. |
Daniel, I don't know much about criminal investigations, but what you're saying, it just... it sounds... implausible. | Дэниэл, я не силен в уголовных расследованиях, но то, что ты говоришь, звучит неправдоподобно. |
Or is that implausible, as well? | Или это тоже звучит неправдоподобно? |
For 0.8 per cent of the population the migration status cannot be ascertained due to missing or implausible answers to questions used for its determination. | В случае 0,8% населения миграционный статус установить было невозможно из-за отсутствия ответов или неправдоподобных ответов на вопросы, используемые для определения этого статуса. |
Once the data of an informal sector survey have been collected, they need to be edited thoroughly in order to remove inconsistencies, to correct implausible data, and to impute missing values. | По завершении сбора данных в рамках обследования неофициального сектора эти данные необходимо полностью отредактировать с целью устранения нестыковок, корректировки неправдоподобных данных и включения вмененных недостающих показателей. |
Indeed, through their rapid and often implausible change in levels of coverage from one point in time to a subsequent one, the data show that estimates of coverage within a country, irrespective of the collection method used, are often unreliable. | Действительно, с учетом имеющейся информации о быстрых и часто неправдоподобных изменениях в уровнях охвата в разные периоды времени можно сделать вывод о том, что оценочные данные об охвате в пределах одной страны независимо от метода получения информации часто являются ненадежными. |
Commercial frauds misuse technical terms by using an actual term in an incorrect context or inventing an impressive sounding term to gain credibility, to obscure implausible aspects of the scheme, or to impress or intimidate victims or their advisors. | При коммерческом мошенничестве неправомерно используются технические термины: реальный термин используется в неверном контексте или изобретается впечатляюще звучащий термин с целью завоевания доверия, сокрытия неправдоподобных аспектов схемы или произведения впечатления или запугивания жертв и их консультантов. |
The power of this approach in control procedures rests mainly on the construction of immediate box-plots and scatter-plots to visualize implausible extremes and identify them straightforwardly. | Главным преимуществом использования этого подхода в контрольных процедурах является построение оперативных прямоугольных графиков и графиков рассеяния для визуализации неправдоподобных крайних величин и их оперативного выявления. |
If the authorities had been looking for her since her escape, it is implausible that her family would have simply destroyed the other notices of summons as their letters claim, nor even mentioned the existence of the notices during their phone conversations with her. | Если власти разыскивают ее после ее побега, маловероятно, чтобы ее родственники просто уничтожили другие повестки, как сообщается в их письмах, или даже упомянули о существовании таких повесток в своих разговорах с ней по телефону. |
If in fact he was a "wanted" man, it was implausible that he would be able to obtain a passport issued in his name in 1995 and an exit visa in 1996, as stated in his PIF. | Если его действительно "разыскивали", то маловероятно, чтобы он смог получить выписанный на его имя паспорт в 1995 году и выездную визу в 1996 году, как это отмечено в его ФЛД. |
Technology will be only part of the response to such challenges, but without innovation, an effective response seems highly implausible. | Технический прогресс будет лишь одним из компонентов мер, направленных на преодоление этих проблем, однако весьма маловероятно, чтобы принимаемые меры оказались эффективными без инновационных решений. |
It is implausible that inventory would be acquired under a financial lease, since the principal characteristic of inventory is that it will be sold. | Приобретение инвентарных запасов на условиях финансовой аренды маловероятно, поскольку принципиальная особенность инвентарных запасов заключается в том, что они будут проданы. |
automatic input checks mark incorrect or implausible data with warnings and/or error texts; | процедуры автоматической проверки вводимых данных помечают неточные или неправдоподобные данные генерирования предупреждений и/или текстовых сообщений об ошибках; |
The defendants were identified by an eyewitness who was long acquainted with them, and the trial court rejected their proffered alibis as implausible. | Подсудимые были опознаны свидетелем, который был давно с ними знаком, а представленные ими алиби были отклонены судом, проводившим разбирательство, как неправдоподобные. |
Not one independent witness has corroborated these implausible tales. | Ни один независимый свидетель не подтвердил эти неправдоподобные сказки. |
In 2009, he testified in the Branimir Glavaš trial as a witness for the defence, and his testimony was later dismissed by the presiding judge as "completely implausible", and the court rendered a guilty verdict. | В 2009 году Шекс проходил на судебном процессе по делу Бранимира Главаша в качестве свидетеля со стороны защиты, и его показания были позже отклонены председательствующим судьей как «полностью неправдоподобные», а суд вынес обвинительный приговор. |
In its most recent communications to the Security Council, Eritrea's leadership also demonstrates a shameless ability to fabricate allegations no matter how implausible. | Последние сообщения руководства Эритреи в адрес Совета Безопасности также свидетельствуют о том, что оно способно беззастенчиво фабриковать даже самые неправдоподобные измышления. |
However, some modern historians have claimed these figures for the Achaemenid force to be grossly exaggerated and implausible. | Однако, некоторые современные историки утверждают, что эти цифры численности ахеменидских войск сильно преувеличены и неправдоподобны. |
His evidence about his political involvement vis-à-vis his employment was implausible, contradictory and became increasingly convoluted over time. | Его показания относительно последствий его политических взглядов для его работы неправдоподобны, противоречивы и с каждым разом становились все более запутанными. |
As the RRT did not find this claim credible, it follows that all further claims arising from this premise are implausible. | Поскольку ТПДБ не счел это утверждение достоверным, из этого следует, что все последующие утверждения, вытекающие из этой предпосылки, неправдоподобны. |
There is no evidence to dispute the RRT's findings that the second author was not a credible witness and that his claims of being an anonymous police informant were implausible. | Нет никаких доказательств, позволяющих оспорить выводы ТПДБ о том, что второй автор не являлся вызывающим доверие свидетелем и что его утверждения о его роли анонимного информатора полиции неправдоподобны. |
The system will be designed with a view to: (a) minimizing the risk of unauthorized registrations; and (b) preventing registrations that are manifestly implausible or that otherwise do not contain the required information. | Данная система будет разработана с целью: а) минимизации риска несанкционированной регистрации; и Ь) предотвращения регистрации, которая является очевидно неправдоподобной или не содержит требуемой информации. |
The State party submits that the reason advanced by the author for missing the deadline to apply for judicial review in respect of his PRRA is implausible, in light of the fact that he was then represented by legal counsel, and simply demonstrates a lack of diligence. | Государство-участник утверждает, что причина, выдвинутая автором для оправдания пропуска предельной даты подачи заявления о судебном пересмотре его ОСРПВ, является неправдоподобной с учетом того факта, что он тогда был представлен адвокатом и просто свидетельствует об отсутствии внимания. |
The IRB was also concerned about the identity of the complainant and found his claim that he would be persecuted because of his Tatar ethnicity implausible. | СИБ также выразил озабоченность по поводу личности заявителя и признал его утверждения, что он подвергнется преследованию в силу своего татарского происхождения, неубедительными. |
The RRT accepted that Mrs. Bakhtiyari was Hazara, but was not satisfied that she was an Afghan national, finding her credibility "remarkably poor" and her testimony "implausible" and "contradictory". | СДБ признал, что г-жа Бахтияри является хазарейкой по национальности, но не согласился с тем, что она является гражданкой Афганистана, найдя ее утверждения "крайне неубедительными", а ее свидетельские показания "неправдоподобными" и "противоречивыми". |
Inadequate data may produce implausible results; | При недостаточности данных результаты могут быть недостоверными; |
On 15 December 2000, his refugee claim was heard by the Refugee Division of the Immigration and Refugee Board, which decided, on 28 February 2001, that the author was not a Convention refugee because his testimony was implausible. | 15 декабря 2000 года его ходатайство о предоставлении статуса беженца было рассмотрено Отделом по делам беженцев Совета по вопросам иммиграции и беженцев, который 28 февраля 2001 года постановил, что автор сообщения не является беженцем по смыслу Конвенции, поскольку его показания представляются недостоверными. |
4.12 The author's individual account is above all implausible. | 4.12 Изложенные автором сведения прежде всего являются недостоверными. |
In particular, her credibility is highly suspect and her claim inconsistent and implausible. | В частности, достоверность ее сообщений вызывает большие подозрения, а ее утверждения непоследовательны и недостоверны. |
Moreover, the State party considers implausible the contention that the passports were in the possession of a third party. | Кроме того, государство-участник считает, что объяснения, согласно которому паспорта принадлежали третьему лицу, недостоверны. |
And they're both implausible. | И они оба маловероятны. |
True, many skeptics argue that with reasonable low-cost prophylactic measures, large scale cyber-meltdowns are highly implausible, and that doom-mongers overstate the worst-case scenarios. | Действительно, многие скептики утверждают, что в случае принятия разумных и недорогих профилактических мер, крупномасштабные катастрофы, вызванные кибер-атаками, маловероятны, и что, люди, вечно ожидающие худшего, переоценивают последствия самых худших сценариев. |
And they're both implausible. | И они оба маловероятны. |
Seemed so implausible that someone so careful could be so careless. | Кажется невозможным, чтобы такой осторожный человек был таким беспечным. |
Moving from the prima facie view to a conclusion, legal reasoning will either have to seek to harmonize the apparently conflicting standards through interpretation or, if that seems implausible, to establish definite relationships of priority between them. | Переходя от первоначальной оценки к выводу, правовое обоснование либо попытается согласовать, по-видимому, коллизионные стандарты путем толкования или же, если это представляется невозможным, установить определенные приоритетные взаимоотношения между ними. |
I know, it sounds completely implausible. | Всё это кажется абсолютно невозможным. |
The State party finds it implausible that the petitioner would have been released after such a short time if he had been suspected of being involved with the LTTE. | Государство-участник считает невозможным его освобождение через столь короткое время, если бы он подозревался в принадлежности к ТОТИ. |
But that would be so uncontrollable and dangerous for him as to be deeply implausible - unless we drive him to desperation. | Но это настолько не поддающийся контролю процесс и настолько опасный для него самого, что такое развитие событий можно считать практически невозможным, если, конечно, мы сами своими действиями не доведем его до отчаяния. |