Английский - русский
Перевод слова Impart
Вариант перевода Распространять

Примеры в контексте "Impart - Распространять"

Примеры: Impart - Распространять
Based on information received, the Special Rapporteur concludes that violations of the rights to seek, receive and impart information as well as the rights to assembly and association are rampant and may occur anywhere in the world. На основе полученной информации Специальный докладчик делает вывод о том, что нарушения прав искать, получать и распространять информацию, а также прав на свободу собраний и ассоциацию носят угрожающие масштабы и могут произойти в любой стране мира.
This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers." Это право включает свободу придерживаться своего мнения, получать и распространять информацию и идеи без вмешательства со стороны государственных органов и независимо от государственных границ".
With this in mind, the Special Rapporteur wishes to state again that the right to seek, receive and impart information is not merely a corollary of freedom of opinion and expression; it is a right in and of itself. Исходя из этого, Специальный докладчик желает вновь заявить, что право искать, получать и распространять информацию не является только следствием права на свободу мнений и на свободное их выражение; это право существует само по себе.
Articles 12 and 19, respectively, embody protection against attacks upon one's "honour and reputation" and the right to "receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers". В статьях 12 и 19, соответственно, говорится о том, что никто не может подвергаться посягательствам на его "честь и репутацию", а также гарантируется право "получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ".
The use and abuse by Governments of anti-terrorism and national security legislation remains a grave concern. The Special Rapporteur again notes that many Governments use these laws to restrict freedom of opinion and expression and the right to receive and impart information. Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает использование правительствами законодательства в области борьбы с терроризмом и обеспечения национальной безопасности и даже злоупотребление им. Специальный докладчик вновь отмечает, что многие правительства используют эти законы для ограничения свободы убеждений и их выражения и права получать и распространять информацию.
The implementation of information security must not impinge upon the freedom of any individual to seek, receive and impart information and ideas through any media - including electronic - and regardless of frontiers, as set forth in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. Обеспечение информационной безопасности не должно ущемлять свободу каждого человека искать, получать и распространять информацию и идеи любыми способами, в том числе с использованием электронных средств, и независимо от государственных границ, как это предусмотрено в статье 19 Всеобщей декларации прав человека.
Freedom of expression is also a right of peoples, in that, through its effective exercise, peoples can develop, impart and reproduce their culture, their language, their traditions and their values. Свобода выражения мнений также является одним из прав народов в том смысле, что в результате ее эффективного осуществления люди могут развивать, распространять и приумножать свою культуру, свой язык, свои традиции и свои ценности.
He highlighted the negative impact of corruption on human rights; a lack of transparency that affected the right to receive, seek and impart information; and corruption in government revenues that took essential resources away from social rights. Он особо отметил отрицательные последствия коррупции для прав человека; отсутствие транспаретности, которая негативно сказывается на праве получать, запрашивать и распространять информацию; и коррупция в сфере государственных налоговых поступлений, которая уводит из сферы социальных прав столь необходимые ресурсы.
Article 21 - Freedom of expression and opinion, and access to information This article recognizes the right of persons with disabilities to freedom of expression and opinions, including the freedom to seek, receive and impart information and ideas through all forms of communication of their choosing. В этой статье признается право инвалидов на свободу выражения мнений и убеждений, включая свободу искать, получать и распространять информацию и идеи наравне с другими, пользуясь по своему выбору всеми формами общения.
Her delegation remained committed to cooperating with all States to promote privacy and freedom of expression online and welcomed the recognition in the draft resolution that respect for freedom of expression required respect for the freedom to seek, receive and impart information. Ее делегация по-прежнему привержена сотрудничеству со всеми государствами в деле поощрения права на неприкосновенность личной жизни и свободы выражения в онлайновом режиме и приветствует признание в проекте резолюции того факта, что уважение свободы выражения мнений требует уважения свободы искать, получать и распространять информацию.
Section 12 of the Constitution provides for the protection of freedom of expression and such right includes the freedom to hold opinions and to receive and impart ideas and information without interference and freedom from interference with one's correspondence. Статья 12 Конституции предусматривает защиту свободы выражения мнений, и такое право включает свободу придерживаться своего мнения и получать и распространять идеи и информацию без вмешательства и свободу от посягательства на тайну переписки.
Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers. Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное выражение их; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ.
The right to receive and impart information and the right to freedom of opinion and expression (UNESCO); право получать и распространять информацию и право беспрепятственно придерживаться своих мнений и выражать их (ЮНЕСКО);
Article 46, paragraph 1 of the Constitution of the Republic of Serbia guarantees the freedom of thought and expression, as well as the freedom to seek, receive and impart information and ideas through speech, writing, image or in some other manner. Пункт 1 статьи 46 Конституции Республики Сербия гарантирует свободу мысли и выражения собственного мнения, а также свободу искать, получать и распространять информацию и идеи устно, письменно или посредством печати или художественных форм выражения, или иными способами.
Article 19 stated that article 18 of the Union Constitution guaranteed every person the right to freedom of expression, but also the right to seek, receive and impart information, unlike the Zanzibar Constitution, which explicitly protected only the right to receive information. В статье 19 говорится, что статья 18 Конституции Союза гарантирует каждому человеку право на свободу выражения мнений, равно как и право искать, получать и распространять информацию, в отличие от Конституции Занзибара, которая эксплицитно защищает только право на получение информации.
Every person in Fiji has the right to freedom of speech and expression, including: freedom to seek, receive and impart information and ideas; and freedom of the press and other media. Все жители Фиджи имеют право на свободу мнений и свободное их выражение, в том числе на свободу искать, получать и распространять информацию и идеи, а также на свободу прессы и других средств массовой информации.
Thus the author's exercise, in association with others, of the right to seek, receive and impart information and ideas provoked sanctions directed partly at the author and partly at the association. Таким образом, осуществление автором в ассоциации с другими права искать, получать и распространять информацию и идеи привело к применению санкций, направленных частично на автора и частично на ассоциацию.
The reference in the Declaration to a right to know, seek and receive information about all human rights and fundamental freedoms was no more extensive than the right to seek, receive and impart information under article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. Ссылка в Декларации на право знать, запрашивать и получать информацию обо всех правах человека и основных свободах не превышает сферы охвата права искать, получать и распространять информацию, предусмотренного в статье 19 Всеобщей декларации прав человека.
Everyone has the right to freedom of opinion and expression; this right includes freedom to hold opinions without interference and to seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers. Каждый человек имеет право на свободу убеждений и на свободное их выражение; это право включает свободу беспрепятственно придерживаться своих убеждений и свободу искать, получать и распространять информацию и идеи любыми средствами и независимо от государственных границ.
Guo Quan's imprisonment therefore constitutes an unlawful interference with his freedom to hold and seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers under international human rights law. В этой связи тюремное заключение Го Цюаня представляет собой незаконное нарушение его свободы иметь, искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи посредством средств массовой информации и независимо от государственных границ в соответствии с международным правом прав человека.
Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights specifies that "this right shall include freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds". В статье 19 Международного пакта о гражданских и политических правах конкретно указывается, что "это право включает свободу искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи".
Everyone should be free to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, through any media of his/her choice. Каждый человек должен иметь свободу искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи независимо от государственных границ устно, письменно или посредством печати или через любые средства массовой информации по своему выбору.
This report explores key trends and challenges to the right of all individuals to seek, receive and impart information and ideas of all kinds through the Internet. В настоящем докладе рассмотрены ключевые тенденции и проблемы, связанные с правом всех лиц искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи через Интернет.
According to the Press and Printed Materials Act (annex 33), every person in the Sudan has the right to freedom of expression; this right includes freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, in writing or in print. Согласно Закону о печати и печатных изданиях (приложение 33) каждый человек в Судане имеет право на свободное выражение своего мнения; это право включает свободу искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи письменно или посредством печати.
In relation to the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, as defined in article 19 of the Covenant, she stressed the importance of ensuring that the very expression of that freedom was not impeded by the stranglehold of over-powerful media. Относительно свободы искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи, закрепленной в статье 19 Пакта, г-жа Красногорска подчеркивает важность обеспечения того, чтобы самому проявлению этой свободы не препятствовало безраздельное господство могущественных средств массовой информации.