Английский - русский
Перевод слова Impart

Перевод impart с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространять (примеров 93)
This right, therefore, includes the right to seek, receive and impart HIV-related prevention and care information. Таким образом, это право включает право искать, получать и распространять информацию, связанную с профилактикой и лечением ВИЧ.
Article 19 (2) of the Covenant has been interpreted to apply in particular to journalists who strive to uphold rights "to receive and impart information of all kinds... in writing or in print... or through any media of his choice". Статья 19(2) Пакта трактуется как применимая прежде всего к профессии журналиста с точки зрения защиты прав «получать и распространять всякого рода информацию... письменно или посредством печати... или иными способами по своему выбору».
We honour the courage and sacrifice of the men and women for whom the right to seek, receive and impart information and ideas through any media, regardless of frontiers, is more than a profession. Мы воздаем должное смелости и самоотверженности мужчин и женщин, для которых право находить, получать и распространять информацию и идеи с помощью любых средств, невзирая на границы, - это больше, чем профессия.
Guo Quan's imprisonment therefore constitutes an unlawful interference with his freedom to hold and seek, receive and impart information and ideas through any media and regardless of frontiers under international human rights law. В этой связи тюремное заключение Го Цюаня представляет собой незаконное нарушение его свободы иметь, искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи посредством средств массовой информации и независимо от государственных границ в соответствии с международным правом прав человека.
These rights and freedoms include the freedom of expression, the freedom of assembly, the freedom of association, the freedom of movement and the right to seek, receive and impart information. Эти права и свободы включают свободное выражение мнения, свободу собраний, свободу ассоциации, свободу передвижения и право искать, получать и распространять информацию9.
Больше примеров...
Придать (примеров 11)
In fact, depending on perception, these concentrations may impart positive characters to the wine. На самом деле, в зависимости от восприятия, определённая концентрация веществ может придать вину положительные характеристики.
The celebration of Africa Industrialization Day should impart fresh impetus to the efforts of Africans to push ahead despite the difficulties. Празднование Дня индустриализации Африки должно придать новый импульс усилиям африканцев в их движении вперед независимо от трудностей.
It should impart greater legitimacy and transparency to its decisions, and it should be achieved through the broadest possible consultation. Оно должно придать более легитимный характер его решениям и сделать их более транспарентными, а также должно быть достигнуто посредством проведения максимально широких консультаций.
Further progress in the contact groups towards clarity and agreement on core issues should impart momentum to the negotiations across the board that would carry into the eighth session of the AWG-LCA in Copenhagen. Достижение дальнейшего прогресса в рамках контактных групп в направлении большей ясности и договоренности в отношении ключевых вопросов должно придать новый импульс переговорам по всему диапазону вопросов, которые будут возобновлены в ходе восьмой сессии СРГ-ДМС в Копенгагене.
Those agencies' input will help impart greater clarity and relevance to the concept of human security. Вклад этих учреждений поможет внести большую ясность и придать большую актуальность концепции безопасности человека.
Больше примеров...
Передавать (примеров 25)
Article 20, prohibits the hindrance of the enjoyment of freedom of expression and opinion, including the right to receive and impart ideas and information. Статья 20 запрещает воспрепятствование осуществлению свободы слова и мнений, в том числе права получать и передавать идеи и информацию.
Virtually all cases involve violations of the victims' freedom of expression, their right to receive and impart information, their right of peaceful assembly, and their freedom of association. Практически во всех случаях имеют место нарушения свободы выражения убеждений, права получать и передавать информацию, права на мирные собрания и свободы ассоциации.
The Committee reaffirms the links between article 12 and article 13, as the right to receive and impart information is an important prerequisite for the participation of children in society. Комитет вновь подчеркивает связи, существующие между статьей 12 и статьей 13, поскольку право получать и передавать информацию является важной предпосылкой для участия детей в жизни общества.
This right includes the freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds contributing to the child's social, spiritual and moral well-being and physical and mental health orally and in writing. Это право включает свободу искать, получать и передавать разностороннюю информацию и идеи любого рода, содействующие социальному, духовному и моральному благополучию ребенка, его физическому и психическому здоровью, в устной и письменной формах.
Every one has the right to hold opinions and has freedom of expression without interference which includes the freedom to speak, receive, and impart information and ideas of all kinds. Все лица имеют право на свободу убеждений и на их выражение без какого-либо вмешательства, что включает свободу в устной форме передавать, получать информацию и всевозможные идеи и делиться ими.
Больше примеров...
Придавать (примеров 4)
Through such an approach, the Assembly could more clearly define its work programme and impart greater importance and authority to its decisions. Благодаря такому подходу, Ассамблея могла более четко определить свои рабочие программы и придавать больше авторитета и значимости своим решениям.
It can also impart a foul taste to drinking water. Это может также придавать неприятный запах питьевой воде.
In accordance with national circumstances and approaches, the plans may bring together the various family-related aspects of existing policies and impart coherence, or may promote specific policies and approaches. В зависимости от национальных условий и подходов эти планы могут обеспечивать сведение воедино различных имеющих отношение к семье аспектов существующих стратегий и придавать им логическую последовательность или же поощрять особые стратегии и подходы.
The packaging material shall not impart any extraneous taste, odour or colour to the egg products and shall be in accordance with legislation of the importing country. Упаковочный материал не должен придавать яйцепродуктам постороннего вкуса, запаха или цвета и должен соответствовать законодательству страны-импортера.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 2)
Everyone has the right to inform and to be informed, to seek, receive and impart information and ideas in any form, without limitation, discrimination or impediment (article 45 of the Constitution). Любое лицо имеет право информировать и быть информированным, искать, получать и сообщать информацию и идеи в любой форме без каких-либо ограничений, дискриминации или препятствий (статья 45 Конституции).
It strengthened already restrictive provisions contained in those Acts and introduced new restrictions on the exercise of freedom of expression and the right to seek and impart information. С помощью этого Указа оно усилило и без того ограничительные положения этих законодательных актов и ввело новые ограничения на свободу выражения мнений и права получать и сообщать информацию.
Больше примеров...
Передать (примеров 12)
They can assume the role of pioneer investors and impart market connections, technology transfer and training to their countries of origin. Они могут выступить в качестве первых инвесторов и передать странам своего происхождения связи в рыночной сфере, технологии и организовать подготовку кадров.
I looked out at all those faces, expecting answers, and I realized that I can't impart wisdom. Я посмотрел на все эти лица, ожидающие ответа, и я осознал, что я не могу передать мудрость.
You know, I've been asking myself what possible wisdom I can impart to the bright young minds of tomorrow. Я спрашиваю себя, какую мудрость я могу передать юным умам завтрашнего дня.
Let me impart to you a little police wisdom we like to throw around down at the body, no crime. Позволь мне передать тебе небольшую полицейскую мудрость мы предпочитаем придерживаться точки зрения: нет тела, нет преступления.
With the support of international partners, the Government should consider launching a large-scale capacity-building and training initiative for senior and other State employees, who could later impart best practices in management and promote good governance among the lower-level cadres in a sustainable manner. Правительству следует рассмотреть возможность развернуть при поддержке международных партнеров широкомасштабную работу по наращиванию потенциала и учебной подготовке государственных служащих старшего и других уровней, которые впоследствии могли бы на устойчивой основе передать полученные передовые навыки управления сотрудникам нижних ступеней и содействовать внедрению практики благого управления.
Больше примеров...