Английский - русский
Перевод слова Immemorial
Вариант перевода Незапамятных времен

Примеры в контексте "Immemorial - Незапамятных времен"

Все варианты переводов "Immemorial":
Примеры: Immemorial - Незапамятных времен
Demoscene been interested in since time immemorial, but unfortunately my achievements scene modes is miserable. Demoscene был заинтересован в с незапамятных времен, но, к сожалению мой мод достижения сцены, является жалким.
The history of Artsakh (Karabakh) started from immemorial times. История Арцаха (Карабаха) берет начало с незапамятных времен.
Cultures, norms and religions have differed, from one place to the other, since time immemorial. Культуры, нормы и религии различаются от района к району с незапамятных времен.
No one can deny that indigenous peoples enjoyed the right to self-determination before the colonial conquest, since time immemorial. Никто не может отрицать, что коренные народы пользовались правом на самоопределение до колониального захвата, т.е. с незапамятных времен.
Again, these fundamental rights and freedoms have existed since time immemorial. Опять же эти основные права и свободы существовали с незапамятных времен.
Nor can States deny that the fundamental right of indigenous peoples to self-determination exists and has existed since time immemorial. Государства не могут также отрицать, что основное право коренных народов на самоопределение существует и существовало с незапамятных времен.
Gender violence has existed from time immemorial and continues up to the present day. Насилие, основанное на признаке пола, существует с незапамятных времен до наших дней.
Since time immemorial, they have been Chinese territory. С незапамятных времен они являются частью территории Китая.
Another important aspect which should be mentioned relates to the indigenous people who have been living in the national territory since time immemorial. Еще один важный аспект, который заслуживает упоминания, касается коренного населения, которое проживает на территории страны с незапамятных времен.
Nor does it necessarily include all one's ancestors, going back to time immemorial. Он также не обязательно включает в себя всех предков с незапамятных времен.
The discrimination practised against them from time immemorial has not yet been totally eliminated. Дискриминация, применявшаяся к ним с незапамятных времен, все еще полностью не ликвидирована .
The official language of my country is Catalan, which has been our language since time immemorial. Официальным языком моей страны является каталанский язык, на котором мы говорим с незапамятных времен.
They have continuously lived as communities in communally bounded and defined territories, which they have occupied from time immemorial. Они традиционно живут общинами на совместно разграниченных и определенных территориях, которые они занимают с незапамятных времен.
The development of Central Asia has depended on water and land resources from time immemorial. Зависимость развития ЦА от водных и земельных ресурсов прослеживается с незапамятных времен.
Uganda has always stated that the transit of cargo to and from the Democratic Republic of the Congo has taken place since time immemorial. Уганда всегда заявляла, что транзитные грузовые перевозки в Демократическую Республику Конго и из нее осуществляются с незапамятных времен.
As one of the ugliest phenomena of our time, terrorism is no new concept: mankind has faced it from time immemorial. Терроризм как одно из самых уродливых явлений нашего времени, понятие не новое, человечество сталкивается с ним с незапамятных времен.
Occupation by a foreign force is a reactionary and evil phenomenon and has been so from time immemorial. Оккупация иностранными войсками является реакционным и зловещим явлением, и так было с незапамятных времен.
These paintings have been in existence since time immemorial and are culturally significant and an integral part of a particular clan's traditional knowledge. Эти рисунки существуют с незапамятных времен, имеют важное культурное значение и являются неотъемлемой частью традиционных знаний того или иного конкретного рода.
The delegation of Burundi would like to state here that Taiwan has been part of China's territory since time immemorial. Делегация Бурунди хотела бы заявить здесь, что Тайвань с незапамятных времен является частью территории Китая.
The Indic civilization, from time immemorial, has been characterized by inclusiveness, and not exclusiveness, of spiritual experience. Для индийской цивилизации с незапамятных времен была характерна идея включения, а не исключения духовного опыта.
African society, since time immemorial, has always emphasized harmony and decision-making by consensus rather than competition and confrontation. С незапамятных времен африканское общество уделяло первостепенное внимание гармонии и консенсусу в принятии решений, а не конкуренции и конфронтации.
Mr. Jagne (Gambia) said that the Republic of China had existed as a separate entity since time immemorial. Г-н ДЖЕЙН (Гамбия) говорит, что Китайская Республика существует в качестве отдельного образования с незапамятных времен.
While some of these challenges have only recently emerged, others have been with us from time immemorial. В то время как некоторые из этих проблемы появились лишь недавно, другие преследуют нас с незапамятных времен.
That statement demonstrates that the desire to live in peace with one another has been the objective of people from time immemorial. Это высказывание показывает, что желание жить в мире друг с другом было целью людей с незапамятных времен.
Indeed, migration has been a traditional coping mechanism, widely used by populations around the world since time immemorial to adapt to changing environments. Действительно, миграция - это традиционный механизм приспособления, широко используемый населением всего мира с незапамятных времен для адаптации к изменениям окружающей среды.