Myanmar is a multi-ethnic sovereign country where over 100 ethnic nationalities have lived in weal and woe since time immemorial. |
Мьянма является многонациональной суверенной страной, где с незапамятных времен делят радость и горе более 100 этнических групп. |
The official language of my country is Catalan, which has been our language since time immemorial. |
Официальным языком моей страны является каталанский язык, на котором мы говорим с незапамятных времен. |
Spain had no doubts about its territorial limits and its vessels would therefore continue to sail in those waters, as they had since time immemorial. |
У Испании нет никаких сомнений относительно границ собственной территории, и поэтому испанские суда будут продолжать ходить в этих водах, как это было с незапамятных времен. |
For several years now, the territory of Abkhazia - an integral part of Georgia where the two fraternal peoples, Abkhaz and Georgian, have lived intermingled from time immemorial - has been a zone of conflict which threatens the peace and stability of the entire Caucasus region. |
На протяжении вот уже нескольких лет территория Абхазии - неотъемлемой части Грузии, где два братских народа, абхазы и грузины, с незапамятных времен жили единой семьей, - является зоной конфликта, угрожающего миру и стабильности во всем кавказском регионе. |
About 5,000 Khoikhoi people comprise the Richtersveld community in the Northern Cape of South Africa, where they have lived since time immemorial. |
Около 5000 представителей народа хойхой образуют общину Ричерсвельд, находящуюся в Северной Капской провинции Южной Африки, где они живут с незапамятных времен. |