| Me and my friends think your José Jiménez imitation is A-okay. | Мои друзья и я думаем, что твоя имитация Хосе Джименеза на высоте. |
| I have been told that imitation is the highest form of flattery. | Мне сказали, что имитация - высшая форма лести. |
| It was a very fine imitation of a giraffe. | Это была очень хорошая имитация жирафа. |
| Careful analysis suggests that 'imitation' of this single gesture may account for almost all reports of facial mimicry by new-born infants. | Тщательный анализ показывает, что «имитация» этого единственного жеста может составлять почти все сообщения о мимике лица у новорожденных детей. |
| Submission of Lebanon only pity imitation of victories Thutmosis III, grasping the first Rome on Volga. | Подчинение Ливана лишь жалкая имитация побед Тутмоса III, захватившего первый Рим на Волге. |
| Exaggeration is an effect especially useful for animation, as perfect imitation of reality can look static and dull in cartoons. | Преувеличение особенно полезно для анимации, так как идеальная имитация реальности может выглядеть статической и скучной в мультфильмах. |
| Marble imitation is used for the lowest one, whereas the second stripe is filled with saints who are also depicted on the door lintels. | На нижнем используется мраморная имитация, тогда как второй ряд заполнен святыми, которые также изображены на дверных люнетах. |
| The second - an imitation of massed bombing. | На втором - имитация нанесения массированного бомбового удара. |
| The painting, depicting a splash in a pool, is an imitation David Hockney. | Картина, изображающая всплеск в бассейне - имитация Дэвида Хокни. |
| Your style is a rather cheap imitation of Mary Cassatt's. | Ваш стиль только Дышевым имитация Мари Кассат. |
| Japanese coffee jelly was developed during the Taishō period (1912-1926) in imitation of European molded jellies. | Японское кофейное желе было разработано в период Тайсё (1912-1926) как имитация европейских видов желе. |
| Then again, compared to the Philosopher's Stone, the red water piece is just a pale imitation. | Но с другой стороны, красная вода лишь имитация в сравнении с философским камнем. |
| This imitation of punishment only encourages the criminals. | Эта имитация наказания только поощряет преступников. |
| This is some ghost of you, some pale imitation. | Это лишь твой призрак, жалкая имитация. |
| But this creature Was discarded at birth as a poor imitation. | Но это существо было произведено на свет как жалкая имитация. |
| Or do I look like a bad imitation of Little Bo Peep and Shirley Temple? | Или я выгляжу как плохая имитация маленькой Бо Пип и Ширли Темпл? |
| This is the basis. The imitation of complex skills is what we call culture and is the basis of civilization. | Это - основа. Имитация сложных навыков и есть то, что называется культурой и лежит в основе цивилизации. |
| A cheap, French imitation whalecam. | Дешевая французская имитация камеры в виде кита |
| "Mr. Arkady Volsky: We need resolute actions, not imitation of reforms" (PDF). | "Аркадий Вольский:«Нам нужны решительные действия, а не имитация реформ»" (PDF). |
| We may not follow quite the same format, since, although imitation is the sincerest form of flattery, it does not always work best. | Мы, вероятно, не последуем точно такому же формату, ибо, хотя имитация и является искреннейшей формой лести, она не всегда работает наилучшим образом. |
| Don't you know that imitation is a form of flattery? | Ты разве не знала, что имитация - одна из форм лести? |
| Or is it an imitation of one half the set of sounds we make to express disappointment? | Или это имитация половины набора звуков, которые мы производим, чтобы выразить разочарование? |
| Zen-cart.cn Home would like to thank the community, the moderator of this community are very enthusiastic, if you are using zen cart then, is not imitation here learn from him. | Zen-cart.cn главную хотел бы поблагодарить сообщество, модератором этого сообщества с большим энтузиазмом, если вы используете Zen Cart то, это не имитация здесь у него учиться. |
| The interaction between TNCs and domestic firms in developing countries can result in higher rates of knowledge and technology diffusion, thanks to a number of mechanisms, such as imitation, increased competition, backwards and forwards linkages, training and human resources mobility. | Взаимодействие между ТНК и отечественными фирмами развивающихся стран может привести к более высоким темпам распространения знаний и технологий благодаря ряду механизмов, таких, как имитация, возрастание конкуренции, обратные и прямые связи, обучение кадров и мобильность людских ресурсов. |
| Their visit, imitation of our voices, all this can be considered... as their attempt to communicate with us. | Их визит... имитация наших голосов - все это мы можем рассматривать как попытку общения с нами |