| Submission of Lebanon only pity imitation of victories Thutmosis III, grasping the first Rome on Volga. | Подчинение Ливана лишь жалкая имитация побед Тутмоса III, захватившего первый Рим на Волге. |
| The second - an imitation of massed bombing. | На втором - имитация нанесения массированного бомбового удара. |
| Then again, compared to the Philosopher's Stone, the red water piece is just a pale imitation. | Но с другой стороны, красная вода лишь имитация в сравнении с философским камнем. |
| A Kentucky Fried Chicken imitation restaurant called Mother Clucker's reopens selling chicken. | Имитация ресторана под названием Фриенд Клюкер возобновляет продажу курицы. |
| This act of yours, the imitation of friendship - | Это твоя игра имитация дружеских отношений |
| Around the church there is a hundred-year old park created in 1894 as an imitation of the English landscape architecture. | Вокруг церкви разбит столетний парк, созданный в 1894 году в подражание английским ландшафтным паркам. |
| HP: Okay. So this imitation business does come with risk. | Х.П.: Так что подражание - дело рискованное. |
| It was launched as an imitation of the Hydrox cookie manufactured by Sunshine company, which was introduced in 1908. | Эта марка была создана в подражание марке печенья Hydrox, которое с 1908 года производила компания Sunshine. |
| Imitation is the sincerest flattery. | Подражание - искреннейшая лесть. |
| Imitation, know what they say. | Подражание лестно... ну знаешь, как говорят. |
| It is traditional to offer folar to godfathers and priests at Easter, in imitation of the distribution of bread at the Last Supper. | По традиции его преподносят крестным отцам и священникам, подражая раздаче хлеба во время Тайной вечери. |
| She shows a high degree of dexterity, and she once hit Homer on the head with a mallet and shot a dart at a photograph of him in imitation of Itchy and Scratchy. | Она хорошо умеет использовать подручные средства: однажды ударила Гомера по голове киянкой и бросила дротик для игры в дартс в его фотографию, подражая Щекотке и Царапке. |
| Information was sought only about actual explosive devices, but it should be noted that hoax or imitation devices are also a significant problem in many countries. | Информация запрашивалась лишь в отношении фактических взрывных устройств, однако следует отметить, что во многих странах имеют также место существенные проблемы в связи с использованием муляжей или имитационных устройств. |
| Such costs could erode the export competitiveness of certain imitation products, particularly in the textile field where a number of IDCs have been successful. | Такие затраты могут приводить к снижению экспортной конкурентоспособности некоторых имитационных товаров, в частности в текстильном секторе, где ряду ОРС удалось добиться существенных успехов. |
| In other words, if integrated within a comprehensive set of development policies, the impact of today's offshoring need not be different from the impact of former catching-up processes, namely those driven by imitation and the import of technology. | Другими словами, влияние сегодняшней оффшорной деятельности, если ее учитывать в рамках комплексной программы политики в области развития, отнюдь не обязательно должно отличаться от влияния процессов наверстывания в прошлом, а именно процессов, которые приводились в движение копированием и импортом технологии. |
| Could it be that this experiment in imitation, this experiment in a second replicator, is dangerous enough to kill people off? | Может быть этот эксперимент с копированием, этот эксперимент на стадии второго репликатора, достаточно опасен и может привести к исчезновению людей? |
| Could it be that this experiment in imitation, this experiment in a second replicator, is dangerous enough to kill people off? | Может быть этот эксперимент с копированием, этот эксперимент на стадии второго репликатора, достаточно опасен и может привести к исчезновению людей? |
| For developing countries, technology acquisition, imitation and adaptation are key innovative processes which can be as important as research and development. | Для развивающихся стран приобретение, копирование и адаптация технологий являются ключевыми инновационными процессами, которые могут быть столь же важными, как и исследования и разработки. |
| She dances suggestively for him, while he tries to grasp for the telephone at the bedside, only to have Pink smash his kneecaps with a golf club (a direct imitation of one of the scenes from the aforementioned movie Misery). | Она откровенно танцует рядом с ним, пока он пытается дотянуться до телефона у постели, и получает за это от Pink удар по коленям клюшкой для гольфа (прямое копирование одной из сцен с вышеупомянутого фильма Мизери). |
| The key drivers for advancing technological capabilities in Mauritius included solid institutional support, long-term investments in training and human resources, national commitment to technology development based on FDI, wise imitation and original design and manufacture. | К ключевым факторам развития технологического потенциала на Маврикии относятся: неизменная институциональная поддержка, долгосрочные инвестиции в подготовку кадров и развитие людских ресурсов, приверженность страны идее развития технологии на основе ПИИ, разумное копирование и производство продукции на основе собственных разработок. |
| Imitation was a key source of technological adaptation. | Одним из важнейших каналов адаптации технологий является копирование. |
| Imitation is the sincerest form of flattery, Bill, so consider me flattered. | Копирование - лучшая форма лести, Билл. |