Английский - русский
Перевод слова Ifs
Вариант перевода Мфсмц

Примеры в контексте "Ifs - Мфсмц"

Примеры: Ifs - Мфсмц
IFS is very much in favour of the speedy adoption of the proposed draft optional protocol. МФСМЦ весьма активно выступает за скорейшее принятие предлагаемого проекта факультативного протокола.
The following comments focus on a limited number of provisions that are of particular concern to IFS. Нижеследующие замечания касаются ограниченного ряда положений, представляющих особый интерес для МФСМЦ.
The following statement is based on the long and varied experience of IFS with volunteerism. Нижеследующее заявление подготовлено с учетом давнего и разнообразного опыта добровольческой работы МФСМЦ.
IFS believes that a special rapporteur could assist States in implementing the obligation under article 2 of the Covenant. МФСМЦ считает, что специальный докладчик мог бы оказывать государствам помощь в выполнении обязательства по статье 2 Пакта.
IFS will facilitate the attendance of national non-governmental organizations at meetings of international human rights bodies. МФСМЦ будет содействовать участию национальных неправительственных организаций в заседаниях международных органов по правам человека.
IFS strongly supports the proposal to appoint a special rapporteur to encourage the promotion and protection of economic, social and cultural rights in general. МФСМЦ полностью поддерживает предложение о назначении специального докладчика для содействия поощрению и защите экономических, социальных и культурных прав в целом.
IFS is in favour of providing for interim measures; МФСМЦ выступает за включение положения о временных мерах;
The International Federation of Settlements and Neighbourhood Centres (IFS) is a membership association of national, regional and local non-governmental multi-purpose community-based organizations working to strengthen local communities around the world. Международная федерация социальных микрорайонных центров (МФСМЦ) является членской ассоциацией национальных, региональных и местных неправительственных многоцелевых общинных организаций, добивающихся укрепления местных общин по всему миру.
IFS suggests that the objectives for the International Year of the Volunteer should be: МФСМЦ предлагает поставить в рамках Международного года добровольцев следующие цели:
IFS, in consequence of its own experience with the use of volunteers, also recommends that a study be made of the issue of travel expenses and stipends for volunteer service. МФСМЦ с учетом своего собственного опыта использования добровольцев рекомендует также изучить вопрос о путевых расходах и предоставлении стипендий за добровольческую работу.
IFS urges that the full range of rights under articles 1-15 be protected by the complaints procedure, including the right of all people to self-determination; МФСМЦ настоятельно рекомендует обеспечить защиту с помощью процедуры обжалования всего комплекса прав, перечисленных в статьях 1-15, включая право всех народов на самоопределение;
IFS welcomes this article but suggests that it should include a definition of "abuse"; МФСМЦ приветствует эту статью, однако предлагает включить в нее определение понятия "злоупотребление";
IFS believes that it is crucial for non-governmental organizations to be actively involved, along with Governments, in setting realistic targets, monitoring progress and contributing to the implementation of national plans. МФСМЦ считает крайне важным, чтобы неправительственные организации совместно с правительствами принимали активное участие в установлении реалистичных целей, наблюдении за их достижением и усилиях по содействию реализации национальных планов.
IFS welcomes the recommendation of the Division for the Advancement of Women that non-governmental organizations and other organizations and actors of civil society should base their activities on human rights principles. МФСМЦ с удовлетворением отмечает рекомендацию Отдела по улучшению положения женщин о том, чтобы неправительственные организации и другие организации и элементы гражданского общества основывали свою деятельность на принципах уважения прав человека.
In keeping with that goal IFS strongly supports the additional recommendation that human rights bodies within the United Nations system should encourage and facilitate greater involvement by non-governmental organizations in their work, including the adoption of innovative procedures to enhance such participation. Руководствуясь этой целью, МФСМЦ твердо поддерживает дополнительную рекомендацию о том, чтобы органы, занимающиеся вопросами прав человека в системе Организации Объединенных Наций, поощряли и стимулировали более широкое участие неправительственных организаций в их работе, в том числе путем внедрения новаторских процедур, способствующих такому участию.
IFS welcomes the adoption of optional protocols establishing communications procedures under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and looks forward to their application. МФСМЦ приветствует принятие факультативных протоколов, устанавливающих процедуры представления сообщений в рамках Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, и с нетерпением ожидает их осуществления.
IFS also welcomes the recommendation that international non-governmental organizations and their national partners should also target international bodies and processes with a significant economic and social rights and gender dimension. Кроме того, МФСМЦ с удовлетворением отмечает рекомендацию о том, чтобы международные неправительственные организации и их национальные партнеры обращали также особое внимание на те международные органы и процессы, в которых значительное место отводится экономическим и социальным правам и гендерной проблематике.
IFS submits that the Committee "shall recommence examination of a communication earlier declared inadmissible if circumstances relevant to admissibility have changed"; По мнению МФСМЦ, следует включить следующее: Комитет "вновь начинает рассмотрение сообщения, ранее признанного неприемлемым, если обстоятельства, касающиеся приемлемости, изменились";
Finally, IFS would be pleased to work in partnership with Governments, development agencies and other funding bodies to strengthen the work of NGOs in the realm of gender and economic and social rights issues. Наконец, МФСМЦ выражает свою готовность сотрудничать с правительствами, учреждениями, занимающимися проблемами развития, и финансовыми учреждениями в деле укрепления усилий неправительственных организаций по решению гендерных проблем и вопросов, касающихся экономических и социальных прав.
IFS strongly advocates that everyone - individuals, groups and non-governmental organizations - should be able to submit communications in their own rights and on behalf of other victims; МФСМЦ решительно поддерживает идею о том, что все субъекты - отдельные лица, группы лиц и неправительственные организации - должны иметь возможность представлять сообщения от своего собственного имени и от имени других жертв;
As an international non-governmental organization, IFS understands its responsibility for channelling information from national non-governmental organizations to international human rights bodies and, in turn, passing information from the international level to the national. Являясь международной неправительственной организацией, МФСМЦ осознает свою ответственность за обеспечение передачи информации от национальных неправительственных организаций международным органам по правам человека и в обратном направлении, т.е. за распространение на национальном уровне информации, получаемой от международных органов.
Wherever possible IFS will facilitate this type of submission from its members. МФСМЦ будет содействовать, по мере возможности, представлению ее членами таких докладов.
IFS will facilitate the attendance of national non-governmental organizations at meetings of international human rights bodies. IFS welcomes the encouragement of non-governmental organizations to submit to human rights treaty bodies "shadow" reports on economic and social rights. МФСМЦ приветствует обращенный к неправительственным организациям призыв представлять договорным органам по правам человека «теневые» доклады по вопросам, касающимся экономических и социальных прав. МФСМЦ будет содействовать, по мере возможности, представлению ее членами таких докладов.
The experience of IFS provides examples of almost every kind of volunteerism, varying from Board membership at every level to the direct provision of a range of social services. Опыт работы МФСМЦ богат примерами практически всех видов добровольческих услуг, варьирующихся от членства в советах на любом уровне до прямого оказания разнообразных социальных услуг.
The suggestions of IFS with respect to such principles are: МФСМЦ хотела бы высказать следующие замечания в отношении таких принципов: