IFS process results feeding into NAP revision and alignment | Число результатов процесса КСФ, использованных при пересмотре и согласовании НПД |
The IFS provides an in-depth assessment of the financial context for SLM and identifies priority actions leading to the mobilization of additional finance. | КСФ обеспечивает углубленную оценку финансового контекста для УУЗР и определяет приоритетные действия, ведущие к мобилизации дополнительных финансовых ресурсов. |
The IFS contributes to the NAP alignment processes in the majority of countries; | КСФ способствует согласованию НПД в большинстве стран; |
The Inspectors undertook a number of missions in the field including participating as observers in several regional training activities organized by the GM to disseminate their methodology on IFS. | Инспекторы провели ряд миссий на местах, включая участие в качестве наблюдателей в ряде региональных учебных мероприятий, организованных ГМ, для распространения своих методов КСФ. |
This process has led to the endorsement and/or validation of 14 IFS and 12 I-IF documents by country Parties in the last biennium. | Этот процесс привел к одобрению и/или утверждению странами-Сторонами в ходе последнего двухгодичного периода 14 документов по КСФ и 12 документов по КИРП. |
At present, there are 16 jurisdictions for which financial corporations surveys are compiled and published in IFS. | В настоящее время отчеты по финансовым корпорациям составляются и публикуются в МФС в отношении 16 юрисдикций. |
The Second World Assembly on Ageing took place in Madrid, Spain in April 2002 where IFS played a very positive role, including an oral statement to the Main Committee. | В апреле 2000 года в Мадриде, Испания, проходила вторая Всемирная ассамблея по проблемам старения, где МФС играла весьма позитивную роль, в том числе представила устное заявление в основном комитете. |
Closely related to these committees, all of which are committees sponsored by CONGO, are the CONGO Committee on Mental Health, the CONGO Committee on Education and the CONGO Committee on Human Rights, whose Vice Chair is an IFS representative. | Тесную связь с этими комитетами, которые все финансируются КОНПО, имеют Комитет КОНПО по психическому здоровью, Комитет КОНПО по образованию и Комитет КОНПО по правам человека, где заместителем Председателя является представитель МФС. |
Because transition countries are not yet able to produce a full range of IFS data, the IMF published and "IFS Supplement" for FSU countries in December 1993. | Поскольку страны, находящиеся на переходном этапе, пока не в состоянии производить полный объем данных по МФС, МВФ в декабре 1993 года выпустил "Дополнение по МФС" по странам бывшего СССР. |
IFS representatives were involved with street children from Viet Nam and participated in workshops addressing suitable programs for children with multiple problems. | МФС также принимала участие в специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей, которая проходила в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в мае 2000 года. |
IFS believes that a special rapporteur could assist States in implementing the obligation under article 2 of the Covenant. | МФСМЦ считает, что специальный докладчик мог бы оказывать государствам помощь в выполнении обязательства по статье 2 Пакта. |
The International Federation of Settlements and Neighbourhood Centres (IFS) is a membership association of national, regional and local non-governmental multi-purpose community-based organizations working to strengthen local communities around the world. | Международная федерация социальных микрорайонных центров (МФСМЦ) является членской ассоциацией национальных, региональных и местных неправительственных многоцелевых общинных организаций, добивающихся укрепления местных общин по всему миру. |
IFS urges that the full range of rights under articles 1-15 be protected by the complaints procedure, including the right of all people to self-determination; | МФСМЦ настоятельно рекомендует обеспечить защиту с помощью процедуры обжалования всего комплекса прав, перечисленных в статьях 1-15, включая право всех народов на самоопределение; |
In keeping with that goal IFS strongly supports the additional recommendation that human rights bodies within the United Nations system should encourage and facilitate greater involvement by non-governmental organizations in their work, including the adoption of innovative procedures to enhance such participation. | Руководствуясь этой целью, МФСМЦ твердо поддерживает дополнительную рекомендацию о том, чтобы органы, занимающиеся вопросами прав человека в системе Организации Объединенных Наций, поощряли и стимулировали более широкое участие неправительственных организаций в их работе, в том числе путем внедрения новаторских процедур, способствующих такому участию. |
IFS also welcomes the recommendation that international non-governmental organizations and their national partners should also target international bodies and processes with a significant economic and social rights and gender dimension. | Кроме того, МФСМЦ с удовлетворением отмечает рекомендацию о том, чтобы международные неправительственные организации и их национальные партнеры обращали также особое внимание на те международные органы и процессы, в которых значительное место отводится экономическим и социальным правам и гендерной проблематике. |
The indicator measures the level of implementation of the IFS or of other integrated financing strategies promoted by diverse international institutions. | Показатель измеряет степень осуществления КФС или других комплексных стратегий финансирования, поощряемых различными международными учреждениями. |
Performance is measured through the quantification of integrated investment frameworks developed by country Parties within the IFS devised by the GM or other integrated financing strategies promoted by diverse international institutions. | Результативность измеряется посредством количественной оценки комплексных инвестиционных программ, созданных странами-Сторонами в рамках разработанной ГМ КФС или других комплексных стратегий финансирования, поощряемых различными международными учреждениями. |
The IFS is an instrument directly relevant to the Convention, its level of implementation directly influencing the level of achievement of the goals of the Convention. | КФС является инструментом, имеющим непосредственное отношение к Конвенции, при этом степень ее осуществления непосредственно влияет на уровень достижения целей Конвенции. |
Facilitation and promotion of regional approaches to the assessment of financial drivers inter alia in the context of integrated financial strategy (IFS) processes devised by the GM | Содействие применению и пропаганда региональных подходов к оценке движущих факторов финансового характера, в частности в контексте разработанных ГМ процессов, связанных с комплексными финансовыми стратегиями (КФС) |
A distinction shall be made between those relating to the IFS devised by the GM and those not. | Должно проводиться различие между программами, связанными с разработанной ГМ КФС, и программами, не связанными с КФС. |
IFS and helpers remain as the same, but later, in Windows NT 4.0, a defragmentation helper (DEFRAG) was added. | IFS и помощники остаются теми же, но позже, в Windows NT 4.0, был добавлен помощник дефрагментации (DEFRAG). |
Filesystem drivers executed in kernel-space (ring 0) and are divided in four principal pieces: microIFS, miniIFS, IFS, helpers. | Драйверы файловых систем выполняются в пространстве ядра (кольцо 0) и разделены на четыре основных частей: microIFS, miniIFS, IFS, хелперы. |
When Microsoft stopped developing OS/2 and concentrated on what was then called OS/2 NT, they took the IFS ideas with it, along with the HPFS filesystem. | Когда Microsoft (после продажи системы IBM) прекратила развивать OS/2 и сконцентрировалась на том, что сначала назвали OS/2 NT, они взяли идею с IFS, а также с файловой системой HPFS. |
The following week, for charts dated October 28, 2017, "What Ifs" stayed at number one, as well as topping the Country Airplay and Country Streaming Songs charts. | Через неделю (28 октября 2017), когда «What Ifs» оставался на первом месте, сингл одновременно возглавил и чарты Country Airplay и Country Streaming Songs. |
No matter if it is a 32-bit OS/2 (2.0 and newer), the IFS is always 16-bit (although extraofficially you can make a 32-bit IFS). | Независимо от того, используется ли 32-битная OS/2 (2,0 и выше), IFS всегда 16-битная (хотя можно создавать и 32-разрядные IFS). |
Don't come with ifs about who killed Reese. | Нет "если" в том, кто убил Риса |
No ifs, ands, buts, or "come on, Stans" about it, got it? | И никаких мне "но", "а", "если" или "да ладно, Стэн", по этому поводу, ясно? |
If "ifs" and "buts" were candy and nuts, we'd all have a merry Christmas. | Если бы "если" да "но" были бы леденцом, весёлым было бы Рождество. |
ahh, ahh but there's no "ifs" and "buts" | а, а но здесь нет "если" и "но" |
No "what ifs". | Никаких "если". |
Since submitting its last quadrennial report, IFS has made substantial changes in its structure as well as in its method of work. | С момента представления последнего доклада за четырехлетний период в структуре и методах работы Федерации произошли существенные изменения. |
IFS members represent local agencies ranging in size from small self-help groups to city wide organizations. | Члены Федерации представляют местные учреждения от мелких групп, работающих на основе самопомощи, до крупных городских организаций. |
IFS aims to promote cooperation among community organizations in different nations and to represent their diverse interests, such as through its consultative status with the Council and its subsidiary bodies and the Council of Europe, as well as its membership in the European Poverty Programme. | Целью деятельности Федерации является содействие сотрудничеству между общинными организациями в различных странах и представление их многообразных интересов, например, путем использования ее консультативного статуса при Совете и его вспомогательных органах, Совета Европы, а также своего членства в Европейской программе по ликвидации нищеты. |
IFS is a Board member of CONGO, and a representative of IFS serves as Chair of the CONGO Committee on Social Development, and of the social development caucus, which raises social issues at the meetings of the Commission on Sustainable Development. | Федерация является членом Совета Конференции неправительственных организаций, а представитель Федерации председательствует в Комитете по социальному развитию Конференции неправительственных организаций и на совещании по социальному развитию, где выдвигаются социальные проблемы для рассмотрения на заседаниях Комиссии по устойчивому развитию. |
The services provided by the members of IFS include care for children, provision of education and culture that improves the quality of life. IFS members represent local agencies ranging in size from small self-help groups to city wide organizations. | Услуги, предоставляемые членами Федерации, включают в себя уход за детьми, обеспечение образования и культуры в целях повышения качества жизни. |