As a result, and with the support of the International Fund for Agriculture (IFAD) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), five African countries successfully accessed funds from the Global Agriculture and Food Security Programme. |
В результате пять африканских стран при поддержке Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) получили доступ к средствам Глобальной программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
For instance, according to the International Fund for Agricultural Development (IFAD), rising international food prices have been transmitted to domestic markets in several LDCs. This is despite the fact that many LDCs are also recipients of food aid year in and year out. |
Например, по данным Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), рост международных цен на продовольствие в ряде НРС отразился и на внутренних ценах, и это несмотря на то, что многие НРС ежегодно получают также продовольственную помощь. |
FAO is not a financing institution - unlike institutions such as the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Bank - and, therefore, FAO does not accept proposals for project funding directly. |
ФАО не является финансовым институтом - в отличие, в частности, от Международного фонда сельскохозяйственного развития и Всемирного банка, - что означает, что ФАО не принимает предложения напрямую финансировать проекты. |
In that connection, assistance from the International Fund for Agricultural Development (IFAD) was appreciated, as was assistance from the Japanese International Cooperation Agency, which would be applied to microfinance projects in the recently liberated Northern and Eastern Provinces. |
В связи с этим выражается признательность за помощь со стороны Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), а также за помощь от Японского агентства международного сотрудничества, которая будет направлена на осуществление проекта микрофинансирования в недавно освобожденных Северной и Восточной провинциях. |
Revenue generated from the loan supervision and administration portfolio - primarily International Fund for Agricultural Development (IFAD) loans - increased from $6.4 million in 2002 to $7 million in 2003. |
Объем поступлений по статье надзора за использованием кредитов и осуществлением проектов - главным образом за использованием кредитов Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) - увеличился с 6,4 млн. долл. США в 2002 году до 7 млн. долл. США в 2003 году. |
(e) Support by the joint Committee on World Food Security secretariat, which now includes staff and financial contributions from FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Food Programme (WFP). |
ё) поддержка совместного секретариата Комитета, который сейчас работает при содействии сотрудников и за счет денежных взносов ФАО, Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Всемирной продовольственной программы (ВПП). |
Joint activities undertaken by FAO, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the World Food Programme (WFP), including joint activities in the field of research, capacity development and advocacy, have contributed to this consensus-building. |
Совместная деятельность ФАО, Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Всемирной продовольственной программы (ВПП), включая совместную деятельность в области исследований, укрепления потенциала и пропаганды, способствовала достижению консенсуса. |
She highlighted the contributions of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to the training of United Nations country teams, Government officials and indigenous peoples, and the need for continued support from all United Nations agencies. |
Она подчеркнула вклад Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) в профессиональную подготовку персонала страновых групп Организации Объединенных Наций, государственных должностных лиц и представителей коренных народов и необходимость того, чтобы все учреждения Организации Объединенных Наций продолжали оказывать свою поддержку. |
In 1997, the Office for Project Services delivered $463 million in services and goods worldwide and administered the disbursement of $151 million of loans by the International Fund for Agricultural Development (IFAD) to 63 countries. |
В 1997 году Управление по обслуживанию проектов оказало услуги и поставило товары в разных странах мира на сумму 463 млн. долл. США и распределило кредиты Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) среди 63 стран на сумму 151 млн. долл. США. |
The recent report of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) showed that growth coming from the agriculture sector contributed to eradicating poverty twice as much as growth from elsewhere. |
В недавно выпущенном докладе Международного фонда сельскохозяйственного развития (ИФАД) указывается, что рост за счет развития сельскохозяйственного сектора является в два раза более мощным фактором ликвидации бедности, чем рост в других секторах. |
The growth of the United Nations system during the last few decades, including creation of the United Nations University and the International Fund for Agricultural Development (IFAD), has been almost entirely due to Group of 77 initiatives. |
Расширение системы Организации Объединенных Наций в последние несколько десятков лет, включая создание Университета Организации Объединенных Наций и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), - это почти полностью заслуга Группы 77, выдвинувшей соответствующие инициативы. |
In this regard the International Fund for Agricultural Development (IFAD) has observed "that poverty should be confronted directly at its roots by overcoming the constraints that give rise to it rather than merely treating the symptoms of poverty through welfare transfers". 7 |
В этом отношении в документе Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) отмечено, что "необходимо бороться с коренными причинами проблемы нищеты путем устранения вызывающих ее факторов, а не просто заниматься ликвидацией симптомов нищеты путем передачи средств через систему социального обеспечения" 7/. |
Five sessions of the United Nations General Assembly and several conferences of the International Labour Organization (ILO), the World Health Organization (WHO), the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the International Atomic Energy Agency (IAEA). Isabelle KLAIS |
Участвовал в работе пяти сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и нескольких конференций Международной организации труда (МОТ), Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). |
Press briefing by the Spokesperson [Guest: Mr. Kanayo Nwanze, President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD)] |
12 ч. 00 м. Брифинг Пресс-секретаря для прессы [Приглашенный: г-н Канайо Нванзе, Председатель Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР)] |
The policies and programmes of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) fully mainstreamed rural women not only as the basic beneficiaries but also as active agents of change. |
Меры политики и программы Международного фонда сельскохозяйственного развития осуществляются в интересах сельских женщин как группы основных бенефициаров с учетом их важной роли в придании импульса преобразованиям, направленным на повышение действенности помощи. |
A request for an advisory opinion was submitted to the Court on 26 April 2010 by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), concerning a judgment rendered by an administrative court, the Administrative Tribunal of the International Labour Organization (ILO). |
26 апреля 2010 года в Суд поступила просьба от Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) о вынесении консультативного заключения относительно решения, вынесенного административным судом - Административным трибуналом Международной организации труда (МОТ). |
It is co-financed by grants from the African Development Bank (AD/B) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and has a national coverage, mainly targeting women and youths. |
Его совместное финансирование обеспечивается за счет субсидий Африканского банка развития (АБР) и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР); проект осуществляется в национальных масштабах и адресован в первую очередь женщинам и молодежи. |
The case studies are those of International Fund for Agricultural Development (IFAD) fieldwork in Latin America and Asia, where indigenous peoples were project beneficiaries as well as project reviewers and evaluators; |
Сюда вошли исследования деятельности на местах в Латинской Америке и Азии Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), где коренные народы являлись как бенефициарами проекта, так и теми, кто проводил его обзор и оценку; |
In 2005, the Trust Fund received contributions from Finland, Mexico and Norway, as well as earmarked support from IFAD, thus bringing the total amount of contributions received in 2005 to $277,024. |
В 2005 году Целевой фонд получил взносы от Мексики, Норвегии и Финляндии, а также целевую поддержку от Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР), в результате чего общий объем полученных в 2005 году взносов составил 277024 долл. США. |
From 1991 to 1994, he held the post of Chairman of the External Audit Committee of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and, during the same period, he was the Head of the Italian delegation for the Third Replenishment of IFAD. |
В период с 1991 по 1994 год занимал должность Председателя Комитета Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) по вопросам внешней ревизии и одновременно являлся главой делегации Италии на совещании по вопросам третьего пополнения МФСР. |
IFAD portfolio revenues (and expenditures) are assumed to remain constant. |
Предполагается, что портфель поступлений (и расходов) Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) останется неизменным. |
Participated and organized women farmers' representation at the 2010 Farmers Forum, held in conjunction with the IFAD Governing Council |
участие и организация представительства женщин-фермеров на Всемирном форуме фермеров 2010 года совместно с Советом управляющих Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР); |