Английский - русский
Перевод слова Idiocy
Вариант перевода Идиотизм

Примеры в контексте "Idiocy - Идиотизм"

Примеры: Idiocy - Идиотизм
Not unless it helps cure idiocy. Нет, если он не поможет вылечить идиотизм.
The idiocy of rich people never ceases to surprise me. Идиотизм богачей не перестает меня удивлять.
However, the magazine also gave the album a positive review for its "charming, good-natured idiocy". Однако, журнал дал альбому и положительные оценки за его «обояние и добродушный идиотизм».
I'm sure that some part of you believes this idiocy. Уверена, какая-то часть тебя верит в этот идиотизм.
You'd be better off arresting her for idiocy. Вам бы лучше арестовать ее за идиотизм.
The idiocy embodied in this phenomenon tells you everything about the efficiency of this hospital. Идиотизм, в этом его проявлении, говорит обо всей эффективности этой проклятой больницы.
No, that was just idiocy. Нет, это был просто идиотизм.
Are you responsible for this idiocy? Ты в ответе за этот идиотизм?
the only scoffing was at your idiocy. Единственный повод для стеба - это твой идиотизм.
Have you ever been tested for idiocy? Вы когда-нибудь проходили тест на идиотизм?
But my idiocy only stems from my isolation, which is why I say to my fellow citizens: Let's rise up; let's only trust in ourselves; let's say: let freedom be, and freedom shall be. Но мой идиотизм вытекает лишь из моей изоляции, вот почему я говорю своим согражданам: Восстанем же; поверим же в себя; и скажем же: пусть будет свобода, ибо свобода должна быть.
(a) Ghana: "Idiocy, imbecility, mental derangement or disease affecting the mind"; а) Гана: "идиотизм, слабоумие, психическое расстройство или болезнь, сказывающаяся на умственных способностях";
To point out the idiocy of his ways. Чтобы подчеркнуть идиотизм его идеи.
This idiocy relaxes me. Этот идиотизм успокаивает меня.
Yes, idiocy has a way of doing that. Да, идиотизм склонен задевать за живое.
This is first-rate idiocy! Это идиотизм в высшей степени!
Indeed, if Marx was writing today, he'd be vilified for blasting the idiocy of rural life, for today every idiocy is interpreted - all evidence to the contrary - as a form of intelligence. И на самом деле, если бы Маркс писал сейчас, его бы обливали грязью за дискредитацию идиотизма сельской жизни - так как в наши дни всякий идиотизм интерпретируется - хотя все свидетельствует об обратном - как форма интеллекта.