Note 5.A..d. does not control "electronically steerable phased array antennae" for landing systems with instruments meeting ICAO standards covering microwave landing systems. |
«Фазированные антенные решетки с электронным сканированием луча», функционирующие на частотах свыше 31 ГГц. Примечание По пункту 5.A..d не контролируются «фазированные антенные решетки» для систем посадки с аппаратурой, удовлетворяющей стандартам Международной организации гражданской авиации, перекрывающим системы посадки СВЧ-диапазона. |
As proof of what happened on 25 June 1996, I am enclosing with this letter a record of the procedures followed by Havana Air Traffic Control, which I am also transmitting to the President of ICAO. |
В качестве доказательства событий 25 июня 1996 года прилагаю к настоящему письму некоторые подтверждения мер, принятых работниками центра диспетчерской службы воздушного движения Гаваны, которые мы направили также Председателю Международной организации гражданской авиации. |
According to ICAO and CACAS, based on a meeting held on 27 April 2004, also with the Minister of Air and Land Transport. |
По данным Международной организации гражданской авиации и Временного управления гражданской авиации для Сомали, полученным в ходе совещания, состоявшегося 27 апреля 2004 года, и подтвержденным также министром воздушного и наземного транспорта. |
Designed to meet ICAO standards, De La Rue's Machine Readable Issuance System operates from the islands of Malta and Gozo with registration and issuance facilities on both islands. |
Разработанная с учетом требований Международной организации гражданской авиации, система выдачи машиночитаемых паспортов действует на острове Мальта и на острове Гозо, где осуществляется регистрация и выдача паспортов. |
The existing global communication, navigation, surveillance/air traffic management (CNS/ATM) is undergoing a rapid transformation led by the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Под руководством Международной организации гражданской авиации (ИКАО) быстрыми темпами преобразуется нынешняя глобальная система связи, навигации, наблюдения/управления воздушным движением (СНН/УВД). |
UNCTAD also plays a leading role in cooperative training and human resource development through an inter-agency "TRAIN-X" programme, which includes ITU, UNDP, the International Civil Aviation Organization (ICAO), and the Universal Postal Union (UPU). |
ЮНКТАД играет также ведущую роль в процессе совместной подготовки кадров и развития людских ресурсов в рамках межучрежденческих программ "ТРЕЙН-..." с участием МСЭ, ПРООН, Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и Всемирного почтового союза (ВПС). |
(b) The Western and Central African (WACAF) Office of the International Civil Aviation Organization (ICAO) in Dakar and the centre responsible for, inter alia, conducting safety oversight audits in the Great Lakes countries. |
Ь) региональное бюро Международной организации гражданской авиации (ИКАО) в Дакаре, отвечающее за Западную и Центральную Африку, с тем чтобы оценить, в частности, состояние авиационной безопасности в странах Великих озер. |
Within the secretariat of the International Civil Aviation Organization (ICAO) efforts commenced some time ago to ensure that in-house systems were already compliant, or, if not, were made compliant. |
В секретариате Международной организации гражданской авиации (ИКАО) некоторое время назад началась работа над удостоверением соответствия всех используемых в организации систем требованиям 2000 года и над исправлением положения в тех случаях, когда выясняется, что эти системы не соответствуют данным требованиям. |
Notification of the revocation order has been circulated to the affected aircraft operators, the International Civil Aviation Organization, and the civil aviation authorities of the member States of ICAO. |
Уведомление о распоряжении об отмене регистрации было направлено соответствующим авиакомпаниям-перевозчикам Международной организации гражданской авиации и руководству гражданской авиации государств-членов ИКАО. |
The proposal to use a dual page-numbering system (usual system and identification by part/chapter/chapter page as in the International Civil Aviation Organization (ICAO) Technical Instructions) was referred to the Committee. |
Предложение об использовании двойной системы нумерации страниц (обычной системы и системы, используемой в Технических инструкциях Международной организации гражданской авиации (ИКАО) - часть/глава/страница) было передано на рассмотрение Комитета. |
(b) The grounding of all aircraft registered under the Liberian flag until their owners produced documentary proof of their airworthiness under Liberia's civil aviation laws and standards based on those of the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Ь) Запрещение полетов всех летательных аппаратов, зарегистрированных под либерийским флагом, до тех пор, пока их владельцы не представят документальные доказательства их полетопригодности в соответствии с законами Либерии о гражданской авиации и нормами, основанными на положениях Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
The Department of Peacekeeping Operations has selected a qualified candidate at the P-5 level from the International Civil Aviation Organization (ICAO) with an extensive commercial aviation background in international air transport operations. |
Департамент операций по поддержанию мира отобрал из числа сотрудников Международной организации гражданской авиации (ИКАО) кандидата, отвечающего предъявляемым требованиям, на уровне С5, который имеет большой опыт работы в коммерческой авиации в области международных воздушных перевозок. |
Investigations by the Government, under International Civil Aviation Organization (ICAO) regulations, as well as SPLA internal investigations and a United Nations Secretariat Board of Inquiry are under way. |
В настоящее время правительство проводит расследование в соответствии с положениями Международной организации гражданской авиации (ИКАО), а Народно-освободительная армия Судана проводит внутренние расследования; расследования проводит также Комиссия по расследованию Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The secretariat of the International Civil Aviation Organization indicates that the ICAO's main policy on aviation-related environmental issues is contained in its Assembly Resolution A35-5 "Consolidated statement of continuing ICAO policies and practices related to environmental protection". |
Секретариат Международной организации гражданской авиации указывает, что принципы политики ИКАО по экологическим вопросам, связанным с авиацией, определены в резолюции А35-5 ее Ассамблеи "Сводное заявление о текущей политике и практике ИКАО, касающейся охраны окружающей среды". |
To help monitor cross-border movements, Jamaica issues machine-readable passports, in compliance with International Civil Aviation Organization (ICAO) regulations, which exceed the minimum security requirements. |
Чтобы содействовать контролю за трансграничными передвижениями, Ямайка выдает машиносчитываемые паспорта, согласующиеся с положениями Международной организации гражданской авиации и превышающие минимальные требования в отношении необходимых элементов защиты. |
Nevertheless, the Committee was informed, upon enquiry, that airfield rehabilitation works that accord with ICAO safety requirements are often time-consuming and costly. |
Тем не менее в ответ на запрос Комитет был информирован, что работы по ремонту аэродромов, отвечающие стандартам безопасности Международной организации гражданской авиации, часто требуют значительного времени и затрат. |
Guidance from the International Maritime Organization (IMO) and ICAO influenced the COSPAS-SARSAT programme's decision. |
Такое решение программы КОСПАС-САРСАТ было принято под влиянием инструкций Международной морской организации (ИМО) и Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
While the Ministry of Transport is continuing to engage ICAO in partnership, the Government of Liberia reiterates its earlier appeal to the United Nations for assistance in this area. |
Завершена разработка проекта предлагаемого регистра, который пройдет проверку, организуемую силами группы технических специалистов Международной организации гражданской авиации, которая должна в скором времени прибыть в Либерию. |
Could Canada inform the CTC when the ICAO safety audit of Canada's international airports has been completed? |
Канада намерена выполнять стандарты и рекомендации Международной организации гражданской авиации. |
In April 2009, an audit by the International Civil Aviation Organization (ICAO), found the Kazakhstan Civil Aviation Committee (CAC) to be non-compliant in key areas of regulatory oversight. |
В апреле 2009 г. аудит Международной организации гражданской авиации постановил, что надзор осуществляемый Комитетом гражданской авиации (КГА) Казахстана не отвечает международным стандартам по нескольким ключевым составляющим. |
The Commission has also approached the Security Council Committee established pursuant to resolution 918 (1994), the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Civil Aviation Organization (ICAO), Amnesty International and Human Rights Watch. |
Комиссия также обращалась к Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 918 (1994), Международному уголовному трибуналу по Руанде, Международной организации гражданской авиации (ИКАО), организации "Международная амнистия" и организации "Хьюмэн райтс уотч". |
The Civil Aviation Authority did not have a record of beacons, but there was a regulation in place for operators to carry automatically activated ELTs on board in accordance with the International Civil Aviation Organization (ICAO) guideline; |
Управление гражданской авиации не ведет регистрации радиомаяков, однако для операторов действует правило, согласно которому в соответствии с руководящими принципами Международной организации гражданской авиации (ИКАО) на борту должны иметься автоматически включаемые АРМ; |
The OSCE work focuses on practical aspects pertaining to the issuance of the document, its handling, the strengthening of identity management, the promotion of the upgrades of documents, including the promotion of ICAO standards, and the detection of false documents in border controls. |
Работа ОБСЕ сосредоточена на практических аспектах, связанных с выдачей документов, их обработкой, улучшением управления использованием идентификационных данных, содействием повышению качества документов, включая содействие внедрению стандартов Международной организации гражданской авиации (ИКАО), и выявлением фальшивых документов в ходе пограничного контроля. |
The SBSTA welcomed the IPCC Special Report on Aviation and the Global Atmosphere, prepared at the request of ICAO, as a comprehensive assessment of the effects of aircraft on the climate and atmospheric ozone; |
а) ВОКНТА приветствовал "Специальный доклад по авиации и глобальной атмосфере", подготовленный МГЭИК по просьбе Международной организации гражданской авиации (ИКАО), в качестве всеобъемлющей оценки воздействия воздушных судов на климат и атмосферный озон; |