The radar screen displays are synthetic images and are automatically taped in accordance with regulations of the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Изображение на экранах радиолокационных станций является синтезированным, и оно автоматически записывается в соответствии с положениями Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
Wide experience in the field of civil aviation, holding executive positions in the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Широкий опыт деятельности в области гражданской авиации, занимал административные должности в Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
A report on the aviation security measures undertaken has been submitted to the Regional Director, International Civil Aviation Organization (ICAO), in Nairobi, Kenya. |
Доклад о принятых мерах по обеспечению безопасности авиации был представлен региональному директору Международной организации гражданской авиации (ИКАО) в Найроби, Кения. |
The organization has observer status with the International Civil Aviation Organization (ICAO) and counts 575 members operating more than 1,630 airports in 179 countries and territories. |
Организация имеет статус наблюдателя при Международной организации гражданской авиации (ИКАО), и в ее состав входят 575 членов, которые обеспечивают функционирование более 1630 аэропортов в 179 странах и территориях. |
An actuarial study for the International Civil Aviation Organization (ICAO) estimated the after-service health benefits liability as at 31 December 2005 to be $36.2 million. |
Согласно актуарному исследованию для Международной организации гражданской авиации (ИКАО) сумма обязательств по плану медицинского страхования по состоянию на 31 декабря 2005 года оценивается в 36,2 млн. долл. США. |
Since 9 March 2011, RENAPER has been in charge of issuing the new Argentinean passports, previously issued by the Argentinean Federal Police, with characteristics that comply with the recommendations of the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
С 9 марта 2011 года РЕНАПЕР отвечает за выдачу новых аргентинских паспортов, ранее выдававшихся Федеральной полицией Аргентины, с отличительными особенностями, согласующимися с рекомендациями Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
Mr. David Catchpole, proposed co-chair of the Halons Technical Options Committee, presented the joint plan of action of the committee and the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Предлагаемый на должность Сопредседателя Комитета по техническим вариантам замены галонов г-н Дэвид Кэтчпол представил совместный план действий Комитета и Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
The markings have been amended and added to over the years, and the allocations and standards have since 1947 been managed by the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Изменения и дополнения в регистрационные префиксы вносились на протяжении многих лет, выделение префикса для каждой конкретной страны находится в ведении Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
209 Based on a survey of best prevailing conditions of service, the Commission recommended to the Secretary-General of the International Civil Aviation Organization (ICAO) revisions to the salary scale and the levels of dependency allowances for the General Service and related categories of staff. |
209 На основе результатов обследования наилучших преобладающих условий службы Комиссия рекомендовала Генеральному секретарю Международной организации гражданской авиации (ИКАО) пересмотреть ставки шкалы окладов и размеры надбавок на иждивенцев для сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий. |
The Organization of African Unity continued to be invited to the meetings of the International Civil Aviation Organization (ICAO), including sessions of its Assembly. |
Организация африканского единства по-прежнему приглашалась к участию в работе совещаний Международной организации гражданской авиации (ИКАО), в том числе на сессиях ее Ассамблеи. |
Consequently, the number one priority for these States should be to determine their positions on those provisions and to inform the International Civil Aviation Organization (ICAO) accordingly as soon as possible. |
Таким образом, первоочередной задачей этих государств является определение ими своей позиции по отношению к этим положениям и уведомление о ней в кратчайшие сроки Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
The Panel investigated the re-routing of airlines during the Gulf War through communications with officials of the International Civil Aviation Organisation ("ICAO") and IATA. |
Группа изучила вопрос об изменении авиационных маршрутов в период войны в Персидском заливе в контакте с должностными лицами Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и ИАТА. |
Finland has not experienced any particular difficulties in the implementation of the standards and recommendations of the International Civil Aviation Organisation (ICAO), as laid down in Annex 17 (Security). |
Финляндия не сталкивалась с какими-либо особыми трудностями в деле осуществления стандартов и рекомендаций Международной организации гражданской авиации (ИКАО), изложенных в приложении 17 (вопросы безопасности). |
Such assistance may also be concurrently outsourced to external providers, as is the case of the Employee Assistance Program (EAP) at the International Civil Aviation Organization (ICAO). |
Одновременно ее оказание может перепоручаться внешним подрядчикам, как это делается в случае Программы содействия персоналу (ПСП) в Международной организации гражданской авиации (ИКАО). |
Meanwhile, in 2007 the International Civil Aviation Organization (ICAO) Assembly adopted a resolution which strengthens efforts by the aviation community to address the threat posed by man-portable air defence systems (MANPADS). |
Между тем, в 2007 году Ассамблея Международной организации гражданской авиации (ИКАО) приняла резолюцию по вопросу об укреплении усилий, предпринимаемых авиационным сообществом в целях поиска путей устранения угрозы, которую представляют переносные зенитные ракетные комплексы (ПЗРК). |
Airlines of the 191 States members of the International Civil Aviation Organization (ICAO) carried approximately 3 billion passengers in 2012, a number forecast to increase significantly. |
В 2012 году авиакомпании 191 государства - члена Международной организации гражданской авиации (ИКАО) перевезли около 3 миллиардов пассажиров, и ожидается, что эта цифра существенно увеличится. |
A draft of the proposed registry has been completed and will be reviewed by a team of International Civil Aviation Organization technicians who are due to visit Liberia shortly consequent to the visit of the Minister of Transport to ICAO headquarters, which was detailed in our first report. |
Завершена подготовка проекта предлагаемого регистра, который будет рассмотрен группой специалистов Международной организации гражданской авиации, которые должны прибыть с визитом в Либерию вскоре после поездки министра транспорта в штаб-квартиру ИКАО, о чем говорилось в нашем первом докладе. |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) has, within a general assistance programme for developing countries, a component for air transport and regulatory assistance to island developing States. |
Общая программа помощи развивающимся странам Международной организации гражданской авиации (ИКАО) предусматривает помощь островным развивающимся государствам в области организации и регулирования воздушных перевозок. |
The representative of the International Civil Aviation Organization (ICAO) said that his organization's problems were ones of recruitment rather than retention. |
Представитель Международной организации гражданской авиации (ИКАО) заявил, что его организации испытывают больше проблем не в области удержания, а в области набора персонала. |
(b) A forward-looking assessment of the technical cooperation programme of the International Civil Aviation Organization (ICAO), 1992; |
Ь) "Перспективная оценка программы технического сотрудничества Международной организации гражданской авиации (ИКАО)", 1992 год; |
The International Civil Aviation Organization (ICAO) and the Universal Postal Union (UPU) addressed elements of their own work that touched on drug control issues, in relation to drug trafficking respectively by air and through the mails. |
Представители Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и Всемирного почтового союза (ВПС) остановились на некоторых аспектах своей собственной работы, относящихся к вопросам контроля над наркотиками в том, что касается оборота наркотиков, соответственно, воздушными и почтовыми средствами. |
UNMIK has contacted the International Civil Aviation Organization (ICAO), among others, for assistance to ensure that the airport meets civilian safety standards. |
МООНВАК обратилась к Международной организации гражданской авиации (ИКАО) в частности за помощью в обеспечении того, чтобы аэропорт отвечал нормам в области гражданской безопасности. |
As a result of the International Civil Aviation Organization (ICAO) Treaty of 1991, signed by 39 countries, many manufacturers of military explosives are now adding chemical markers in the manufacturing process to assist detection. |
В соответствии с требованиями Договора Международной организации гражданской авиации (ИКАО) 1991 года, подписанного 39 странами, многие производители боевых ВВ в процессе их производства добавляют в них теперь специальные химические метящие вещества, которые способствуют их обнаружению. |
Representatives of the International Civil Aviation Organization (ICAO) Staff Pension Committee noted that New York and Geneva were both high-cost locations and that it might be prudent to explore the possibility of moving the operational services of the Fund to a suitable low-cost location. |
Представители Комитета по пенсиям персонала Международной организации гражданской авиации (ИКАО) отметили, что Нью-Йорк и Женева относятся к местам службы с высокой стоимостью жизни и что было бы, возможно, целесообразно изучить возможность перевода оперативных служб Фонда в подходящую точку с низким уровнем расходов. |
Statements were also made by representatives of the International Civil Aviation Organization (ICAO) and the United Nations Environment Programme (UNEP) Technology and Economic Assessment Panel under the Montreal Protocol. |
С заявлениями выступили также представители Международной организации гражданской авиации (ИКАО) и Группы по техническому обзору и экономической оценке Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), созданной в соответствии с Монреальским протоколом. |