Hussain has no connection with the SARV nor any other terrorist group. |
Хуссейн не связан ни с САСМ, ни с другими террористами. |
Mr. Hussain (Pakistan) sought comments on the situation of those who followed the divine commandments of a divine faith. |
Г-н Хуссейн (Пакистан) запрашивает комментарии о положении тех, кто следует божественным установлениям божественной веры. |
1.1 The authors are Messrs. Hazerat Hussain and Sumintra Singh, two nationals of Guyana. |
1.1 Авторами сообщения являются граждане Гайаны г-н Хазерат Хуссейн и г-н Суминтра Сингх. |
At the time of submission of the communication, Mr. Hafeez Hussain and Mr. Vivakanand Singh were awaiting execution. |
На момент представления сообщения г-н Хафез Хуссейн и г-н Вивакананд Сингх ожидали исполнения смертного приговора. |
In 1960, a bureaucrat named Ishrat Hussain Usmani succeeded Ahmad as chairman of the PAEC. |
В 1960 году бюрократ по имени Ишрат Хуссейн Усмани сменил Ахмада на посту председателя ПАЭК. |
Faheem Hussain became the first physicist at IP to published research analysis on string theory. |
Фахим Хуссейн стал первым физиком в ИФ, опубликовавшим анализ исследований по теории струн. |
His Excellency Mr. Ibrahim Hussain Zaki, Minister of Planning and National Development of Maldives. |
Министр планирования и национального развития Мальдивских Островов Его Превосходительство г-н Ибрахим Хуссейн Заки. |
Mr. Hussain said that it was important to prevent conflicts and to make post-conflict areas safe for the return of refugees. |
Г-н Хуссейн говорит, что важно предотвращать конфликты и обеспечивать безопасность в постконфликтных районах для возвращения беженцев. |
His Excellency Mr. Shujaat Hussain, Minister of Interior and Narcotics Control of Pakistan. |
Министр внутренних дел и по контролю за наркотиками Пакистана Его Превосходительство г-н Шуджаат Хуссейн. |
Mr. Hussain said that the stalemate affecting the negotiations on the Development Account was clearly the result of specific policy decisions. |
Г-н Хуссейн говорит, что тупик, в который зашло обсуждение Счета развития, очевидно, является результатом определенных политических решений. |
Ms. Tehmina Hussain (Bangladesh) and Ms. Mamosebi Pholo (Lesotho) did not attend. |
Г-жа Техмина Хуссейн (Бангладеш) и г-жа Мамосеби Фоло (Лесото) не участвовали в сессии. |
Following this incident Mr. and Mrs. Hussain left Bandipora and moved to Srinagar. |
После этого инцидента г-н и г-жа Хуссейн покинули Бандипур и перебрались в Сринагар. |
It concedes that Hussain Mohamed Ali Al-Ekry was released, after having spent "some days" in prison. |
Он признает, что Хуссейн Мохамед Али Эль-Экри был освобожден после "нескольких дней" пребывания в тюрьме. |
Mr. Hussain said that his delegation supported the request for informal consultations on the subject. |
Г-н Хуссейн говорит, что его делегация поддерживает просьбу о проведении неофициальных консультаций по данному вопросу. |
Mr. Hussain said that, despite some improvement in the Organization's financial situation, its future was still uncertain. |
Г-н Хуссейн говорит, что, несмотря на некоторое улучшение финансового положения Организации, ее будущее по-прежнему является неопределенным. |
Let me also congratulate Ambassador Rajmah Hussain of Malaysia on her assumption of the presidency. |
Позвольте мне также поздравить посла Маалйзии Раджму Хуссейн со вступлением на председательский пост. |
Ambassador Rajmah Hussain will also be remembered as a strong advocate of improving the working methods of the Conference. |
Посол Раждма Хуссейн будет памятна и как твердая сторонница совершенствования рабочих методов Конференции. |
Mr. Hussain also stresses Argentina's commitment to human rights in both the inter-American and the international context. |
Кроме того, г-н Хуссейн подчеркивает правозащитные обязательства Аргентины, взятые как на межамериканском, так и на международном уровне. |
Under the presidency of Ambassador Rajmah Hussain of Malaysia, an open-ended informal consultation was held on the work programme. |
Под председательством посла Малайзии Раджмы Хуссейн были проведены неофициальные консультации открытого состава по программе работы. |
From Geneva, the Ambassador of Malaysia, Ms. Rajmah Hussain, participated in the Conference, as she mentioned the other day. |
От Женевы в Конференции участвовала, как она упоминала на днях, посол Малайзии г-жа Раджма Хуссейн. |
Imtiaz Hussain has been posted to the Embassies of Pakistan in Belgrade, Copenhagen, Zagreb, Sarajevo and Seoul. |
Г-н Имтиаз Хуссейн работал в посольствах Пакистана в Белграде, Копенгагене, Загребе, Сараево и Сеуле. |
7 June 2004: Bahrain Petroleum Company Chief Executive Hussain Tadayon received President's Award for contributions to the safety, health and environment. |
7 июня 2004 года: руководитель нефтяной компании Бахрейна Хуссейн Тадайон получил награду Председателя за вклад в обеспечение безопасности и охрану здоровья и окружающей среды. |
Mr. Hussain had complained to the Commission and had been awarded compensation of less than US$ 1,000. |
Г-н Хуссейн подал заявление в Комиссию, и ему была выплачена компенсация в размере менее 1000 долларов. |
Do you like rabbits Mr Hussain? |
Вам нравятся кролики, мистер Хуссейн? |
Mr. Hussain (Pakistan): We have agreed to support the draft decision that has just been adopted. |
Г-н Хуссейн (Пакистан) (говорит по-английски): Мы согласились поддержать принятый только что проект решения. |