| Hush little baby, don't say a word | Тише, малышка, Ни словечка |
| Easy, now Hush, love, hush | У спокойся Тише, милый, тише |
| Hush, hush, take it easy. | Тише, тише, успокойся. |
| Hush now, hush now. | Все хорошо. Тише, тише. |
| Hush, love, hush. | Тише, милый, тише. |
| Hush now, I need some information from your data core. | Тихо, мне нужны некоторые сведения с твоего информационного чипа. |
| It's a personal thing - hush now. | Это личное - теперь тихо. |
| Hush, that's a secret. | Тихо, это секрет. |
| Hush, both of you. | А ну-ка, тихо, оба! |
| Hush, love, hush. | Тихо, любимый, тихо. |
| Well, no, h-honey, you hush. | Нет, дорогой, помолчи. |
| Well, no, no, honey, you hush. | Нет, дорогой, помолчи. |
| Shh, hush now, boy. | Чшш, помолчи, малыш. |
| Now, hush, look around. | А теперь помолчи и оглядись. |
| Hush, little baby, don't say a word | Тише, маленькая детка, помолчи... |
| [Grunts] Now hush. | Всё. Теперь тишина. |
| a hush comes over the audience. | в зале начинается тишина. |
| Hush, hush, hush now, the sun wakes up Night-time goblins are all gone now | Тишина, тишина, тишина, солнце просыпается, ночные гоблины уходят прочь, |
| You are the breathless hush... | Ты -затаившая дыхание тишина |
| And in some ways it's like Carnegie Hall, or when the audience had to hush up, because you can now hear every single detail. | Кое в чем он похож на Карнеги-холл, или когда в зале тишина, потому что теперь можно расслышать каждую деталь. |
| Hush my baby smile inside me warmed by knowing you are loved | Баю-бай, моя малышка Улыбнись внутри меня зная, что тебя любят |
| Hush my baby, I'm dreaming of you wondering just who you'll become | Баю-бай, моя малышка, Я мечтаю о тебе представляю, какой ты станешь |
| So hush little baby, don't you cry | Баю-бай малыш, не плач |
| hush hush hush, hush hush hush... | Мамы шепчут: Баю-бай Баю-бай, баю-бай... |
| Go on, don't hush, talk! | Ну что вы молчите, говорите же! |
| Hush, hush, rascal of a Frikì! | Молчите, молчите, жулик Фрики! |
| Hush, hush, rascal of a Frikì! | Молчите, жулик Фрики! |
| Hush Sweet Lover lyrics by k.d. | Òåêñò ïåñíè Hush Sweet Lover îò k.d. |
| In 2003, Loeb teamed with artist Jim Lee to work on another mystery arc: "Batman: Hush" for the main Batman book. | В 2003 году Лоэб вместе с художником Джимом Ли начал работу над одной сюжетной аркой - Batman: Hush (рус. |
| The Riddler also tells him that he and Elliot referred to the plot as the "Hush" plot. | Загадочник также рассказывает ему, что он и Эллиот называли свой план планом Hush. |
| "And the Address" and "Hey Joe" were cut first, followed by "Hush" and "Help!" later the first day. | В первый день (суббота, 11 мая) были записаны «And the Address», «Hey Joe», «Hush» и «Help!». |
| 2 of Batman: Hush #10 on a list of the 25 greatest Batman graphic novels, saying that "there are some truly unforgettable moments" and "Jim Lee's artwork is unbelievable". | IGN Comics оценила первый и второй тома Batman: Hush как 10-й в списке «25 величайших графических романов о Бэтмене», сказав, что «в этой истории есть несколько незабываемых моментов», и что «рисунок Джима Ли просто невероятен.» |
| An origin story for Hush is given in Detective Comics #846-847. | История происхождения Хаша была рассказана в Detective Comics Nº 846-847. |
| There is some sketch art of Hush in Legions of Gotham. | Есть некоторые наброски Хаша в Legions of Gotham. |
| The series was praised for adding backstory and depth to the character of Hush while returning him to a credible threat. | Серия была особо похвалена за дополнение истории и глубины персонажу Хаша и возвращение его в достойные противники. |
| Hush's story was continued by AJ Lieberman in the now discontinued Batman: Gotham Knights title. | История Хаша была продолжена Аджейем Либерманом (англ. AJ Liebreman) в ныне завершённой серии Batman: Gotham Knight. |
| Knowing that he is going to die, Williams offers Batman assistance against Hush in exchange for protecting his family. | Но потом Джонни понимает, что им манипулируют и зная, что он скоро умрёт, предлагает помощь Бэтмену против Хаша в обмен на защиту своей семьи. |
| He won my father over and put me in here, trying to hush things up. | Он сговорился с моим отцом и отправил меня сюда, чтобы замять всю историю. |
| The Prime Minister has decided to hush up the matter. | Премьер-министр решил замять это дело. |
| Hush it up? but how? | Замять? Но как? |
| Can't we hush it up? | Разве мы не можем эту историю замять? |
| He helped hush up the affair thanks to his many political connections. | "Его политические связи помогли мне замять дело." |
| Hush. We shall not speak of it again. | Молчи, не будем об этом говорить. |
| So hush and follow me. | Так что, молчи и иди за мной. |
| I said, hush! | Молчи, я сказала. |
| Hush, you old misery. | Молчи, старый зануда. |
| Sweetheart, be quiet, just... hush now. | Милая, молчи, просто... помолчи. |