Four of them (Huntington's disease, various spinocerebellar ataxias, Friedreich's ataxia and myotonic dystrophy types 1 and 2) often have an unusual expansion of repeat sequences in DNA, likely attributable to genome instability. |
Четыре из них (болезнь Хантингтона, различные спинномозговые и мозжечковые атаксии, атаксия Фридрейха и миотоническая дистрофия типа 1 и 2), часто имеют необычное увеличение повторяющихся последовательностей в ДНК, вероятно, приходящихся на геномную нестабильность. |
We had a recent expression of it here in America, where hate was again put forward in an attempt to create Samuel Huntington's clash of civilizations. |
Недавнее проявление этого мы видели здесь, в Америке, где ненависть снова была выдвинута на передовые позиции в попытке воссоздать теорию Самюэля Хантингтона относительно «столкновения цивилизаций». |
So, you think I'm getting loopy because I might have Huntington's? |
Так ты считаешь, что я спятил, потому что у меня может быть болезнь Хантингтона? |
It's negative for Huntington's. |
Отрицательный на болезнь Хантингтона. |
It's like Huntington's. |
Оно похоже на болезнь Хантингтона. |
Glutamate is an important compound within the body which acts as a neurotransmitter tied to learning and Huntington's disease. |
Глутамат является важным веществом в теле организма из группы нейромедиаторов, связан с болезнью Хантингтона. |
Samuel Huntington's book The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order is a case in point. |
Одним из последних примеров этого является труд Сэмюэля Хантингтона "Столкновение цивилизаций". |
What's worse, the way such people then act tends to edge us closer to Huntington's nightmare scenario. |
Однако, что еще хуже, то, как такие люди действуют, приближает нас к кошмарному сценарию Хантингтона. |
Dieng transferred to Huntington Prep in West Virginia for the 2009-10 school year, where he played for coach Rob Fulford. |
Для работы с профессиональным тренером Дьенг перешёл в школу Хантингтона (Западная Вирджиния) в 2009-10 учебном году и работал с Робом Фулфордом. |
The administration seems bent on herding adversaries together - transforming Samuel Huntington's "clash-of-civilizations" dystopia into a self-fulfilling prophecy. |
Администрация как будто специально помогает врагам объединиться - в результате чего антиутопия Сэмюэля Хантингтона о «столкновении цивилизаций» становится явью. |
He argued not only that Western values are applicable across cultures, but that he owes his literary achievements to precisely that universality afforded by crossing Huntington's putative civilizational boundaries. |
В своей статье он утверждает, что Западные ценности не только приемлемы для остальных культур, но и что своими литературными достижениями он обязан именно этой универсальности ценностей, полученной путем пересечения мнимых культурных границ Хантингтона. |
He is the Rachel P. Hanson Professor for Applied Mathematics at Columbia University, and holder of the Smithfield Endowed Chair of Algebraic Geometry at the Huntington Institute. |
Он преподаватель прикладной математики в Колумбийском университете и преподаватель алгебраической геометрии в институте Хантингтона. |
Tetrabenazine was approved in 2000 for treatment of chorea in Huntington's disease in the EU, and in 2008 in the US. |
Тетрабеназин был разработан специально для уменьшения тяжести симптомов болезни Хантингтона, был утвержден в 2008 году в США. |
When she learns that he has the hereditary condition Huntington's chorea-a fact his domineering half-sister and manager Miriam (Lee Grant) had been concealing-Jennifer has an abortion. |
Когда она узнаёт, что у него наследственная болезнь Хантингтона, - факт, скрытый его доминирующей сестрой и менеджером Мириам, Дженифер делает аборт. |
Journalists, driven by the need for commentary dusted off the book of Professor Samuel Huntington, The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order. |
Журналисты, движимые необходимостью комментировать события, достали с дальней полки и сдули пыль с книги профессора Сэмюэла Хантингтона: «Столкновение цивилизаций и передел мирового порядка». |
The Academy occupies three buildings on the west end of the Audubon Terrace complex created by Archer M. Huntington, the heir to the Southern Pacific Railroad fortune and a noted philanthropist. |
Академия располагается в трёх зданиях в историческом месте Audubon Terrace квартала Вашингтон-Хайтс, созданных на средства Арчера Хантингтона, наследника Коллиса Хантингтона, известного американского промышленника и филантропа. |
The book by the American political scientist Samuel Huntington entitled The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order attracted much comment from the American media in the immediate aftermath of the attacks. |
Сразу после терактов в американских средствах массовой информации широко комментировался труд американского политолога Сэмюэля Хантингтона "Столкновение цивилизаций". |
"Because I was tested for Huntington's, and my life span's been cut in half." |
Потому что я сделала тест на Хантингтона, и мой срок жизни сократился вдвое . |
Ms. Enkhtsetseg (Mongolia): The words of Samuel Huntington in 1993 that the clash of civilizations will dominate global politics and that the fault lines between civilizations will be the battle lines of the future were an ominous forecast of the future. |
Г-жа Энхцэцэг (Монголия) (говорит по-анг-лийски): Слова Сэмюэля Хантингтона, произнесенные им в 1993 году в том смысле, что в международной политике будет доминировать столкновение цивилизаций, а линии разлома между цивилизациями станут новыми фронтами грядущих войн, представляли собой мрачный прогноз будущего. |
Francis Fukuyama's End of History and Samuel Huntington's Clash of Civilisations appeared within a mere three years of each other in the 1990's, and a decade later the return of religion to politics is visible for all to see - and for many to suffer. |
«Конец истории» Френсиса Фукуямы и «Столкновение цивилизаций» Сэмюеля Хантингтона вышли в свет через три года друг после друга в 1990-х годах, а десять лет спустя возвращение религии в политику стало очевидным для всех - и проблематичным для многих. |
Fifthly, an intellectually dangerous movement was under way, characterized by a legitimization of racism and xenophobia, as illustrated by Samuel Huntington's latest book, Who Are We? |
В-пятых, мы является свидетелями подлинного интеллектуального искажения, находящего выражение в узаконивании расизма и ксенофобии, примером чему служит, например, последняя книга Сэмюэла Хантингтона "Who are We? |
He had Huntington's disease. |
У него был синдром Хантингтона. |
Her passion was Huntington's disease. |
Ее страстью была болезнь Хантингтона. |
It's a little different than the way we think about brain disorders like Huntington's or Parkinson's or Alzheimer's disease where you have a bombed-out part of your cortex. |
Ситуация обстоит немного иначе, нежели в случаях с такими болезнями как болезнь Хантингтона, Паркинсона или Альцгеймера когда часть коры большых полушарий фактически разрушена. |
It's a little different than the way we think about brain disorders like Huntington's or Parkinson's or Alzheimer's disease where you have a bombed-out part of your cortex. |
Ситуация обстоит немного иначе, нежели в случаях с такими болезнями как болезнь Хантингтона, Паркинсона или Альцгеймера когда часть коры большых полушарий фактически разрушена. |