Английский - русский
Перевод слова Hubris
Вариант перевода Высокомерие

Примеры в контексте "Hubris - Высокомерие"

Примеры: Hubris - Высокомерие
Your hubris truly knows no bounds. Твое высокомерие, действительно, не знает границ.
Maybe we're confusing hubris with pride. Может быть, мы путаем высокомерие с гордостью.
I always knew mankind's hubris would doom us all. Я всегда знал, высокомерие человечества будет гибелью для всех нас.
Facts are not hubris, Dr. Filmore. Факты - это не высокомерие, доктор Филмор.
The best answer is both ancient and simple: hubris. Лучший ответ прост и стар как мир: высокомерие.
Another explanation that you often hear for recklessness is hubris. Другое распространённое объяснение этому безрассудству - высокомерие.
And greed and hubris are intimately intertwined when it comes to recklessness. И жадность, и высокомерие тесно переплетаются, приводя к безрассудству.
Such hubris, surprising, given your lack of accomplishment. Такое высокомерие, удивиляет учитывая, что у тебя ничего не вышло.
It was nothing more than hubris that led me to create Aida. Одно лишь высокомерие привело меня к созданию Аиды.
The politicization of foreign aid reflects the same hubris. Политизация иностранной помощи отражает то же высокомерие.
The hubris practically leaks off the canvas. Высокомерие так и сочится с полотна.
Your obvious weakness is your hubris. Высокомерие - вот твой очевидный недостаток.
If you think I'm going to spill my secrets for nothing, your hubris is as offensive as my former cellmate's grooming habits. Если ты думаешь, что я просто так выдам свои секреты, то твое высокомерие также оскорбительно как привычки моего бывшего сокамерника.
As smart as he is, he's got a fatal flaw - hubris. Как бы умен он ни был, у него есть губительный недостаток - высокомерие.
Only incredible hubris and naiveté could bring US (and UK) leaders to believe that Western troops would be greeted as liberators rather than as occupiers. Только невероятное высокомерие и наивность могли заставить руководителей США (и Великобритании) поверить в то, что западные войска будут приветствовать как освободителей, а не оккупантов.
And history does tend to punish that kind of hubris. История всегда наказывает за такое высокомерие, да?
I see now that was arrogance... hubris... Because, of course, I hadn't truly raised Sam... not all of him. Сейчас я понимаю, что меня обуяла гордыня... высокомерие... потому что я не смог воскресить Сэма... целиком.
NEW YORK - There are many roads to political disaster: greed, hubris, the charisma of the demagogue, and, perhaps most dangerous of all, fear. НЬЮ ЙОРК - Есть много дорог к политической катастрофе: жадность, высокомерие, харизма при демагогии, и, пожалуй, наиболее опасная из всех, страх.
Trump, for one, also promotes greed, openly boasting of his wealth, and has somehow refined outlandish hubris and contradictory posturing into a bizarre form of charisma. Трамп, к примеру, поддерживает жадность, открыто хвастаясь его богатством, и каким то образом утончил диковинное высокомерие и противоречивое позерство в причудливую форму харизмы.
What hubris possesses you that makes you think that you can prevent me from doing so again? Какое высокомерие заставляет вас что вы можете помешать мне сделать это снова?
Tyrell Wellick's greatest asset is his hubris, but it's also his flaw, and that's your exploit. Самый большой актив Тайрелла Уэллика, это его высокомерие, но это так же его недостаток, и ты можешь это использовать.
SEOUL - Hubris usually gives birth to disaster. СЕУЛ. Высокомерие, как правило, приводит к катастрофе.
Hubris, given your current situation. Высокомерие, учитывая вашу текущую ситуацию.
You think this is hubris. Вы думаете, это высокомерие.
That's hubris, Ted. Это высокомерие, Тед.