A NASA history of the Hubble, in discussing the reasons for switching from a 3-meter main mirror to a 2.4-meter design, states: "In addition, changing to a 2.4-meter mirror would lessen fabrication costs by using manufacturing technologies developed for military spy satellites." |
Кроме того, НАСА, описывая историю телескопа «Хаббл», в описании причин перехода от З-метрового главного зеркала к 2,4-метровому, утверждает: «Кроме того, переход к 2,4-метровому зеркалу позволял снизить затраты на изготовление, используя производственные технологии, разработанные для военных спутников-шпионов». |
We've got it on the Hubble array. |
За ним следят через Хаббл. |
Edwin Hubble, whom the Hubble telescope is named after, first discovered the Universe is expanding back in the 1920s. |
Эдвин Хаббл, в честь которого назван телескоп "Хаббл", в 20-е годы первым открыл, что вселенная расширяется. |
It was decided that the target should be in Hubble's 'continuous viewing zones' (CVZs)-the areas of sky which are not occulted by the Earth or the moon during Hubble's orbit. |
Было решено, что цель будет находиться в «непрерывной зоне наблюдения» телескопа «Хаббл» (CVZs) - в области неба, которая не закрывается Землёй или Луной во время движения телескопа по орбите. |
Hubble, just a couple years ago, observing Europa, saw plumes of water spraying from the cracks in the southern hemisphere, just exactly like Enceladus. |
Телескоп «Хаббл» всего пару лет назад, наблюдая за Европой, увидел водный шлейф, распыляющийся из трещин в южном полушарии, - точно так же, как у Энцелада. |
Hubble was launched once again. |
Хаббл был снова пущен в ход. |
Baron, Hubble and Jo. |
Барое, Хаббл и Джо. |
Hubble addresses such fundamental questions: |
Хаббл отвечает на такие фундаментальные вопросы, как |
Our beloved Head of Science, Mr Hubble, is celebrating an incredible 40 years at Greybridge. |
Наш дорогой научный руководитель мистер Хаббл празднует 40-летний юбилей работы в Грейбридж. |
NARRATOR: Mike Massimino... otherwise known as Mass, has serviced Hubble once before. |
Майк Массимино, известный также как Мэсс, однажды участвовал в обслуживании Хаббл. |
Well, the guys who built the Hubble Telescope started out building it in their garage with parts from Home Depot. |
Ребята, построившие телескоп Хаббл, начинали в гараже с деталями из обычных магазинов. |
But tucked away in a calmer part of Orion's nursery... Hubble has found planets are forming around other stars. |
Внедрившись в звездную колыбель, Хаббл нашел подтверждение тому, что формирование планет проходит вокруг звезд. |
The nebula is part of a much larger star-forming complex-the Hubble Space Telescope was used to capture images of forming stars in 1997. |
Туманность является частью крупного комплекса звездообразования; с помощью телескопа Хаббл в 1997 году были получены снимки образующихся звёзд. |
In 2011 he was the voice to the Narrator in the Bulgarian release of the documentary movie "Hubble 3D". |
В 2011 году он озвучал болгарский выпуск документального фильма «Хаббл 3D». |
In 1929, however, a man called Hubble had looked into the night sky with his telescope and noticed an extraordinary thing, a remarkable observation that would precipitate the revolutionary idea that Professor Hoyle would eventually sneeringly label the Big Bang. |
Однако в 1929году человек по фамилии Хаббл взглянул в ночное небо с помощью своего телескопа и обнружил удивительную вещь, выдающееся наблюдение, низвергавшее революционную идею, пренебрежительно названную Профессором Хойлом Большим Взрывом. |
Okay, part one starts back in 1929 when the greatastronomer Edwin Hubble realized that the distant galaxies were allrushing away from us, establishing that space itself is stretching, it's expanding. |
Итак, часть первая началась ещё в 1929 году, когда великийастроном Эдвин Хаббл понял, что все далёкие галактики стремительноудаляются от нас, и установил, что пространство растягивается, расширяется. |
Could you image if we looked through the Hubble Telescope and we saw that? |
Можете себе представить, что мы смотрели в телескоп «Хаббл» и увидели бы такое? |
Hubble images show that the star itself was fainter than magnitude 23, although the nebulosity was a bright irregular infrared object 2.5 across. |
Полученные телескопом Хаббл изображения показали, что сама звезда слабее 23-й звёздной величины, хотя туманность представляет собой яркий инфракрасный объект неправильной формы диаметром 2,5 . |
Compared to space telescopes like the 2.4 m Hubble, the system still has some drawbacks including a narrow field of view for crisp images (typically 10" to 20"), airglow, and electromagnetic frequencies blocked by the atmosphere. |
По сравнению с космическими телескопами, например телескопом Хаббл, система всё ещё имеет недостатки, включающие узкое поле зрения для чётких изображений (обычно 10-20 угловых секунд), собственное свечение атмосферы и блокирование атмосферой электромагнитных помех. |
One of the largest and sharpest pictures from the Hubble telescope: the Whirlpool Galaxy |
Один из самых великих и самых четких снимков телескопа "Хаббл": галактика Водоворот |
The telescope is actually built similarly to the, well-known to you, Hubble Space Telescope, except it does have an additional lens - a wide-field lens, as you would call it as a photographer. |
Этот телескоп на самом деле построен схожим образом с хорошо известным вам, космическим телескопом "Хаббл", за исключением дополнительной линзы - широкоугольная линза, как назвал бы её фотограф. |
Picture obtained with the Wide Field Camera of Hubble's Advanced Camera for Surveys. |
Снимок сделан в 2005 году при помощи камеры Advanced Camera for Surveys телескопом Хаббл. |
This is the closest thing to hallowed ground that exists in a subject that has no saints, because that telescope is the one that Edwin Hubble used to expand our horizons, I would argue, more than anyone else before or since. |
Это место - своеобразный аналог священной земли для всех физиков - ведь посмотрев именно в этот телескоп Эдвин Хаббл раздвинул границы нашей вселенной больше, чем кто-либо до или же после него. |
Although the first images appeared to be sharper than those of ground-based telescopes, Hubble failed to achieve a final sharp focus and the best image quality obtained was drastically lower than expected. |
Хотя качество изображений было лучше, чем у наземных телескопов, «Хаббл» не мог достичь заданной резкости, и разрешение снимков было значительно хуже ожидаемого. |
The telescope is actually built similarly to the, well-known to you, Hubble Space Telescope, except it does have an additional lens - a wide-field lens, as you would call it as a photographer. |
Этот телескоп на самом деле построен схожим образом с хорошо известным вам, космическим телескопом "Хаббл", за исключением дополнительной линзы - широкоугольная линза, как назвал бы её фотограф. |