| Edwin Hubble suspected it might belong to the Local Group of galaxies, but its status remained uncertain for decades. |
Эдвин Хаббл подозревал, что она может принадлежать к Местной группе галактик, однако её статус оставался неопределенным в течение десятилетий. |
| Hubble saw that small patches of blurry sky were not gas clusters, but in fact other galaxies. |
Хаббл увидел, что небольшие размытые пятна на небе на самом деле были не газовыми туманностями, а другими галактиками. |
| Four stories underwater there's an entire shuttle cargo bay and a life-size model of Hubble. |
Четыре этажа под водой, где есть полный грузовой отсек корабля и модель Хаббл в натуральную величину. |
| MMS also participated in the CNES Pronaos programme (development of the telescope), Cluster (study of the plasma in the Earth's magnetic field) and Hubble (assembly and installation of the telescope and photon sensor in the camera for objects with low luminosity). |
ММС также участвует в программе КНЕС "Пронаос" (создание телескопа), "Кластер" (исследование плазмы в магнитном поле Земли) и "Хаббл" (сборка и установка телескопа и фотонного датчика в камере для объектов низкого класса светимости). |
| Hubble images show that the star itself was fainter than magnitude 23, although the nebulosity was a bright irregular infrared object 2.5 across. |
Полученные телескопом Хаббл изображения показали, что сама звезда слабее 23-й звёздной величины, хотя туманность представляет собой яркий инфракрасный объект неправильной формы диаметром 2,5 . |