| Inter-agency coordination will be the obvious way to limit large single agency investment in observatory class satellites (Hubble, the James Webb Space Telescope etc.) to ensure a sustainable scientific space programme in the next two decades. |
Межведомственная координация - это очевидный способ ограничить инвестиции одного крупного агентства в спутники-обсерватории (космические телескопы Хаббла, Джеймса Вебба и другие), для того чтобы обеспечить устойчивое осуществление научной космической программы в последующие два десятилетия. |
| An Irr-II galaxy (Irr II) is an irregular galaxy that does not appear to feature any structure that can place it into the Hubble sequence. |
Неправильные галактики второго типа (Irr II) - это галактики, не имеющие никаких особенностей в своей структуре, позволяющих отнести их к последовательности Хаббла. |
| In 1958 he published the first good estimate for the Hubble constant, revising Hubble's value of 250 down to 75 km/s/Mpc, which is close to today's accepted value. |
В 1958 он опубликовал первую более-менее точную оценку постоянной Хаббла, назвав цифру 75 км/с на мегапарсек, которая оказалась довольно близка к результатам современных измерений. |
| What Hubble saw from his mountain top in California was that the steady, old, dependable universe was, in fact, anything but. |
То, что открылось взору Хаббла на вершине горы в Калифорнии говорило о том, что старая добрая устойчивая вселенная была ничем иным. |
| Hubble's photo of the pillars is composed of 32 different images from four separate cameras in the Wide Field and Planetary Camera 2 on board Hubble. |
Оригинальная фотография Столпов Творения составлена из 32 отдельных снимков, сделанных четырьмя камерами в составе Широкоугольной и планетарной камеры 2 на борту «Хаббла». |