| Hubble is now peering deeply into a tiny region of the sky looking back across time towards the very edge of the observable universe. |
Сейчас Хаббл вглядывается вглубь маленького района неба проникая сквозь время в самый край обозримой части Вселенной. |
| Abell 2744 galaxy cluster - Hubble Frontier Fields view (7 January 2014). |
Скопление галактик Abell 2744 - программа Хаббл Frontier Fields (7 января 2014). |
| You know and... maybe even build one to send to outer space like the Hubble. |
Знаешь, может... может, даже собрать такой, который отправят на орбиту, как Хаббл. |
| The first time was in 1929, when an astronomer called Edwin Hubble showed that the universe was expanding, leading to the ideas of the Big Bang. |
Впервые это произошло в 1929 году, когда астроном Эдвин Хаббл продемонстрировал расширение Вселенной, что привело к возникновению идеи о Большом взрыве. |
| Okay, part one starts back in 1929 when the great astronomer Edwin Hubble realized that the distant galaxies were all rushing away from us, establishing that space itself is stretching, it's expanding. |
Итак, часть первая началась ещё в 1929 году, когда великий астроном Эдвин Хаббл понял, что все далёкие галактики стремительно удаляются от нас, и установил, что пространство растягивается, расширяется. |