Английский - русский
Перевод слова Horrendous
Вариант перевода Отвратительные

Примеры в контексте "Horrendous - Отвратительные"

Примеры: Horrendous - Отвратительные
Those responsible for the horrendous acts undertaken in pursuit of "ethnic cleansing" should not be allowed to go unpunished. Лица, ответственные за отвратительные акты "этнических чисток", не должны остаться безнаказанными.
In 9 out of 10 cases, non-State actors have been committing the horrendous crime of recruiting and deploying children as combatants with impunity. В девяти из десяти случаев негосударственные субъекты совершают отвратительные преступления вербовки и использования детей в качестве комбатантов в условиях безнаказанности.
Malaysia remains firm in its demand that those responsible for the war crimes in Bosnia and Herzegovina must be brought to trial and be punished for their horrendous acts. Малайзия по-прежнему настаивает на своем требовании относительно того, чтобы лица, несущие ответственность за военные преступления в Боснии и Герцеговине, предстали перед судом и понесли наказание за свои отвратительные действия.
Tajikistan, which at the dawn of its independence experienced a civil war, has confronted terrorism and extremism head-on, and we understand profoundly the consequences that can result from those horrendous phenomena. В Таджикистане, который на заре своей независимости пережил гражданскую войну, лицом к лицу столкнулся с терроризмом и экстремизмом, глубоко понимают, к каким последствиям могут привести эти отвратительные явления.
The two reports confirm that some of the most horrendous human rights violations in recent history have been committed on a large scale in the Democratic Republic of the Congo. В двух докладах подтверждается тот факт, что в Демократической Республике Конго в широких масштабах совершались наиболее отвратительные нарушения прав человека в современной истории.
The 1951 United Nations Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide established a legal base to ensure that the most horrendous of crimes should no longer go unpunished. В 1951 году Конвенция Организации Объединенных Наций о предупреждении преступления геноцида и наказании за него создала правовую основу для обеспечения того, чтобы наиболее отвратительные преступления не оставались безнаказанными.
To us it is incomprehensible that the "ethnic cleansing" and the horrendous atrocities committed by the Serbian forces in Bosnia and Herzegovina have been allowed to continue for almost two years now. Нам совершенно непонятно, как мы допустили то, что "этническая чистка" и отвратительные зверства, совершаемые сербскими силами в Боснии и Герцеговине, продолжаются уже почти два года.
Last week's despicable attacks in London were the most horrendous reminder of the urgency of finding global solutions to global threats. Произошедшие на прошлой неделе в Лондоне отвратительные нападения стали самым ужасным напоминанием о неотложности изыскания глобальных решений глобальных угроз.