Английский - русский
Перевод слова Horizontal
Вариант перевода Горизонтальный

Примеры в контексте "Horizontal - Горизонтальный"

Все варианты переводов "Horizontal":
Примеры: Horizontal - Горизонтальный
However, topics for discussion should be of a horizontal nature and 'sensitive' (such as strategic or procedural matters, budgetary issues, etc.). Вместе с тем темы для обсуждения должны носить горизонтальный характер и затрагивать неоднозначные вопросы (такие как стратегические или процедурные вопросы, бюджетные проблемы и т.д.).
The Office of the Plenipotentiary of the Government for Roma Communities coordinates the horizontal priority marginalized Roma communities in the programming period 2007 - 2013. Канцелярия Полномочного представителя правительства по делам общин рома координирует горизонтальный приоритет маргинальных общин рома в рамках программного периода 2007-2013 годов.
One cut, horizontal, 1 inch long, 1 inch deep, right into the trachea. Один разрез, горизонтальный, 1 дюйм длинной, 1 дюйм глубиной, прямо до трахеи.
At this stage, various approaches were being attempted, including multilateral review, vertical, horizontal and bilateral approaches, and coordination with other negotiating groups and regular WTO committees. На данном этапе апробируются различные подходы, в том числе многосторонний обзор, вертикальный, горизонтальный и двусторонний подходы, а также координация усилий с другими переговорными группами и постоянно действующими комитетами ВТО.
Likewise, each horizontal segment of the Conference building (first basement with the first, then second, third and fourth floors together) would be kept empty during its renovation. Аналогичным образом, каждый горизонтальный сегмент конференционного корпуса (первый цокольный этаж вместе с первым, вторым, третьим и четвертым этажами) будет также закрыт на весь период реконструкции.
Further, communication for development is a horizontal, two-way process that is about people coming together to identify problems, agree on visions for desirable futures, and empower the poorest. Помимо этого, коммуникация в интересах развития - это горизонтальный двусторонний процесс, в русле которого люди объединяются для выявления проблем, согласовывают свои представления о желаемом будущем и расширяют права и возможности беднейших слоев населения.
The distinguishing feature is that these deprivations - hunger, overcrowding, disease, and illiteracy - are cumulative, each of them exacerbating the others to form a horizontal vicious circle of abject poverty. Отличительная черта заключается в том, что все эти лишения - голод, перенаселенность, заболевания и неграмотность - существуют одновременно и, усиливая друг друга, образуют горизонтальный порочный круг крайней нищеты.
The horizontal growth relates to the broadening of the network of contributing nodes, whereas vertical growth pertains to additional categories of information in a broader context of climate change and sustainable development. Горизонтальный рост относится к расширению сети составных узловых элементов, а вертикальный рост связан с дополнительными категориями информации в более широком контексте изменения климата и устойчивого развития.
Day-to-day management gains in efficiency; horizontal dialogue between teachers and parents becomes the rule rather than the exception; there is greater community support to at-risk students; and waste of resources and political patronage are drastically curtailed. Эффективность каждодневной деятельности повышается; скорее правилом, чем исключением, становится горизонтальный диалог между учителями и родителями; растет общественная поддержка школьников, относящихся к группе риска; и резко сокращается непроизводительное использование ресурсов и распространенность политической протекции.
The Board of Auditors during the biennium 1994-1995 undertook a horizontal review on the subject across all organizations audited by the Board and submitted its findings to the General Assembly at its fifty-first session. Комиссия ревизоров в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов провела горизонтальный обзор этого вопроса на уровне всех организаций, ревизуемых Комиссией, и представила свои выводы Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии.
Secondly, there is a "horizontal" dimension between the Community and its member States, raising another set of issues for the purposes of international responsibility. Во-вторых, существует «горизонтальный» аспект взаимоотношений между Сообществом и государствами-членами, который влечет за собой другой комплекс вопросов, связанных с международной ответственностью.
A few speakers welcomed the horizontal relationship that characterized South-South cooperation, which held participating countries responsible rather than the donors or international organizations, and recommended that this initiative serve as a model for other countries in the region. Несколько ораторов приветствовали «горизонтальный» характер взаимоотношений, отличающий сотрудничество Юг-Юг, благодаря которому вся полнота ответственности ложится на участвующие страны, а не на доноров или международные организации, и рекомендовали использовать эту инициативу в качестве образца для других стран региона.
This lack of clear ownership applies to many horizontal and cross-sectoral activities and processes and can only be overcome by a strong commitment to valuable work at a high political level on the part of the Member States and focal points. О проблеме отсутствия четкой структуры подотчетности можно говорить применительно ко многим видам деятельности и процессам, имеющим горизонтальный и межсекторальный характер, и преодолеть ее можно лишь в том случае, если государства-члены и координационные центры будут проявлять твердую приверженность этой ценной работе на высоком политическом уровне.
As part of the OECD Innovation Strategy published in 2010, OECD released in 2010 a monograph on measuring innovation, closely mirroring the former's horizontal approach to innovation. В рамках обнародованной в 2010 году стратегии ОЭСР в области инноваций ОЭСР опубликовала в том же году монографию об измерении инноваций, в которой детально излагается горизонтальный подход этой организации к инновациям.
It decided to begin a "horizontal" review of actions taken by Governments to implement the Convention by way of collecting information on legislation adopted to comply with the Convention and its Protocols through questionnaires. Она постановила начать "горизонтальный" обзор мер, принятых правительствами по осуществлению Конвенции, путем сбора информации о законодательстве, принятом во исполнение Конвенции и ее протоколов, с помощью использования вопросника.
In the recent past, it has developed the horizontal audit approach to cover comprehensively selected audit areas such as expendable and non-expendable property, internal audit function and procurement of goods and services, in all the organizations audited. Совсем недавно она разработала горизонтальный подход к ревизии для всестороннего рассмотрения отдельных областей ревизии, таких, как имущество длительного и краткосрочного пользования, функция внутренней ревизии и закупки товаров и услуг, во всех организациях, где проводится ревизия.
Joint action can be both horizontal (i.e. sharing a large order) or vertical (i.e. a supplier redesigning a component with the customer). Совместные усилия могут иметь как горизонтальный (например, совместное выполнение крупного заказа), так и вертикальный (например, совместное изменение поставщиком и покупателем того или иного компонента) характер.
The new horizontal review carried out by the Board had shown that in a number of United Nations bodies internal audits remained deficient owing to inadequate coverage, lack of staff resources and delays in the implementation of internal audit recommendations. Новый горизонтальный обзор, осуществленный Комиссией, показал, что в ряде органов Организации Объединенных Наций внутренние ревизии по-прежнему носят неэффективный характер, что объясняется неадекватностью охвата, отсутствием кадровых ресурсов и задержками с осуществлением рекомендаций внутренней ревизии.
Those tools should have a modular format incorporating both a horizontal approach, in terms of thematic areas, and a vertical approach, in terms of the level of detail. Эти инструменты должны иметь модульный формат, включающий как горизонтальный подход с точки зрения тематических областей, так и вертикальный подход с точки зрения уровня детальности.
The assistance programme will provide information, experience and best practices in establishing cooperation among national competent authorities (horizontal dimension) and between national, regional and local authorities (vertical dimension), including industry and the public. Программа помощи будет предусматривать распространение информации, опыта и передовой практики, связанных с налаживанием сотрудничества между национальными компетентными органами (горизонтальный аспект) и между национальными, региональными и местными органами (вертикальный аспект), включая промышленность и общественность.
The horizontal dimension of the relationship between the EC and the member States arises in the context of mixed agreements, where both the member States and the EC act as contracting parties to international agreements. Горизонтальный аспект взаимоотношений между ЕС и государствами-членами проявляется в контексте смешанных соглашений, в которых как государства-члены, так и ЕС выступают в качестве договаривающихся сторон международных соглашений.
Another important detail of Ireland's Constitution, one which currently received little attention, was that it had a "horizontal effect"; in other words, it could be invoked in disputes between individuals, not just between individuals and the State. И наконец, еще одна несколько необычная особенность Конституции Ирландии заключается в том, что она имеет "горизонтальный эффект", т.е. на нее можно ссылаться в спорах между частными лицами, а не только в спорах между частными лицами и государством.
She agreed that discrimination against women was a horizontal and structural phenomenon but pointed out that, since the Ombud dealt with all cases of discrimination, lessons learned from complaints concerning one form of discrimination could be applied to complaints involving other forms. Оратор согласна с тем, что дискриминация в отношении женщин носит горизонтальный и структурный характер, однако отмечает, что Омбудсмен имеет дело со всеми случаями дискриминации, поэтому уроки, извлеченные при рассмотрении жалоб, касающихся одного вида дискриминации, могут использоваться при рассмотрении других видов жалоб.
Okay, throw a horizontal mattress stitch, but careful with her tissues. Накладывайте горизонтальный матрасный шов. но осторожнее с ее тканями.
The practice architecture is horizontal and all staff can equally participate, contribute and benefit, thereby strengthening UNDP's capacity to support programme countries. Практическая архитектура носит горизонтальный характер и позволяет всем сотрудникам в равной степени участвовать в ее работе, вносить свой вклад в ее функционирование и пользоваться ею, укрепляя тем самым потенциал ПРООН в области оказания поддержки странам осуществления программ.