The horizontal scale is 1:820,000 and the vertical scale is 1:1,060,000. | Горизонтальный масштаб равен 1:820,000 и вертикальный масштаб 1:1,060,000. |
We are not proposing at this stage an ad hoc resolution on this subject; we rather suggest a horizontal approach. | Мы не предлагаем на данном этапе принимать специальную резолюцию по этой теме; мы скорее предлагаем избрать горизонтальный подход. |
Further, communication for development is a horizontal, two-way process that is about people coming together to identify problems, agree on visions for desirable futures, and empower the poorest. | Помимо этого, коммуникация в интересах развития - это горизонтальный двусторонний процесс, в русле которого люди объединяются для выявления проблем, согласовывают свои представления о желаемом будущем и расширяют права и возможности беднейших слоев населения. |
It decided to begin a "horizontal" review of actions taken by Governments to implement the Convention by way of collecting information on legislation adopted to comply with the Convention and its Protocols through questionnaires. | Она постановила начать "горизонтальный" обзор мер, принятых правительствами по осуществлению Конвенции, путем сбора информации о законодательстве, принятом во исполнение Конвенции и ее протоколов, с помощью использования вопросника. |
It is a horizontal type of boiler. | Представляет собой горизонтальный биколор. |
I know from personal experience how horizontal you can get. | Из личного опыта я знаю, на какую горизонталь ты способна. |
The rapid horizontal of the bridge, which is a continuation of the line of Voroshilovsky Avenue, smoothly passes into the line of the embankment of the left Bank, going into the distance of the road. | Стремительная горизонталь моста, являющаяся продолжением линии Ворошиловского проспекта, плавно переходит в линию насыпи левого берега, уходящей вдаль дороги. |
If I asked you what's longer, the vertical line on the table on the left, or the horizontal line on the table on the right? | Спрашивается, что длиннее: вертикаль на левом столе, или горизонталь на правом столе? |
In the De Stijl movement, the horizontal and the vertical were seen as constituting the universal. | В движении общества художников Де Стейл горизонталь и вертикаль рассматриваются как составляющие вселенной. |
If I asked you what's longer, the vertical line on the table on the left, or the horizontal line on the table on the right? | Спрашивается, что длиннее: вертикаль на левом столе, или горизонталь на правом столе? |
GRRF opened a general exchange of views on the proposals elaborated by the expert from the European Commission relating to harmonizing the definitions between Regulations and a preliminary outline for a Horizontal Regulation. | GRRF приступила к общему обмену мнениями по предложениям, разработанным экспертом от Европейской комиссии и касающимся согласования определений в различных правилах и предварительного наброска однотипных правил. |
A number of specific issues were raised that prompted a discussion, including, in the context of the "Horizontal Regulation", the potential problems of the approvals granted according to a previous version of a Regulation and vehicles on the borderline of existing categories. | Оживленную дискуссию вызвал ряд конкретных вопросов, касающихся, в частности, контекста "однотипных правил", потенциальных проблем, связанных с официальными утверждениями, предоставляемыми в соответствии с предыдущим вариантом правил, и транспортными средствами "пограничных" категорий. |
A number of specific issues were raised that prompted a discussion in the context of the "Horizontal Regulation", mainly on its advantage compared to R.E.. | Был затронут ряд конкретных проблем, которые вызвали дискуссию в контексте "однотипных правил", главным образом с точки зрения их преимуществ по сравнению с СР.З |
For the moment, the moped maximum speed should be taken as km/h, but a final decision should wait until WP. has finalized the Horizontal Regulation for the 1958 Agreement; for which the EU Commission has proposed 50 km/h. | На данный момент в качестве максимальной скорости мопедов следует считать скорость км/ч, однако окончательное решение следует принимать только тогда, когда WP. завершит разработку однотипных правил в рамках Соглашения 1958 года, для которых Комиссия ЕС предложила скорость 50 км/ч. |
GRSG opened a general exchange of views on the proposals elaborated by the expert from the European Commission for clarification of the scope of Regulations under the1958 Agreement and for a "Horizontal Regulation" | GRSG приступила к общему обмену мнениями по предложениям, разработанным экспертом от Европейской комиссии для уточнения области применения правил в рамках Соглашения 1958 года и для подготовки "однотипных правил". |