| One concern with traditional genetic engineering and biotechnology is horizontal gene transfer to the environment and possible risks to human health. | Одной из проблем в традиционной генной инженерии и биотехнологии является горизонтальный перенос генов в окружающую среду и возможные риски для здоровья человека. |
| You can insert a horizontal page break above, or a vertical page break to the left of, the active cell. | Горизонтальный разрыв страницы можно вставить над активной ячейкой, а вертикальный разрыв - слева от нее. |
| It is a horizontal type of boiler. | Представляет собой горизонтальный биколор. |
| Large-caliber horizontal tee with side barrels of. NE caliber and the central caliber of 8x75 RS is engraved corresponding with its purpose - hunting for the largest animals. | Крупнокалиберный горизонтальный тройник с боковыми стволами калибра 470 NE и центральным калибра 8х75 RS отделан гравировкой, соответствующей его назначению - охоте на самых крупных животных. |
| Early European art music developed through embellishment of a single line of melody and classical theory still emphasises the correct "horizontal" progress of single-note parts, sometimes known as voice leading. | Ранняя европейская классическая музыка развивалась через преукрашивание единственной линии мелодии, и классическая теория и по сей день делает акцент на соответствующий «горизонтальный» прогресс партии с единственной нотой, иногда известной как голосоведение. |
| I know from personal experience how horizontal you can get. | Из личного опыта я знаю, на какую горизонталь ты способна. |
| The rapid horizontal of the bridge, which is a continuation of the line of Voroshilovsky Avenue, smoothly passes into the line of the embankment of the left Bank, going into the distance of the road. | Стремительная горизонталь моста, являющаяся продолжением линии Ворошиловского проспекта, плавно переходит в линию насыпи левого берега, уходящей вдаль дороги. |
| If I asked you what's longer, the vertical line on the table on the left, or the horizontal line on the table on the right? | Спрашивается, что длиннее: вертикаль на левом столе, или горизонталь на правом столе? |
| In the De Stijl movement, the horizontal and the vertical were seen as constituting the universal. | В движении общества художников Де Стейл горизонталь и вертикаль рассматриваются как составляющие вселенной. |
| If I asked you what's longer, the vertical line on the table on the left, or the horizontal line on the table on the right? | Спрашивается, что длиннее: вертикаль на левом столе, или горизонталь на правом столе? |
| GRRF opened a general exchange of views on the proposals elaborated by the expert from the European Commission relating to harmonizing the definitions between Regulations and a preliminary outline for a Horizontal Regulation. | GRRF приступила к общему обмену мнениями по предложениям, разработанным экспертом от Европейской комиссии и касающимся согласования определений в различных правилах и предварительного наброска однотипных правил. |
| A number of specific issues were raised that prompted a discussion, including, in the context of the "Horizontal Regulation", the potential problems of the approvals granted according to a previous version of a Regulation and vehicles on the borderline of existing categories. | Оживленную дискуссию вызвал ряд конкретных вопросов, касающихся, в частности, контекста "однотипных правил", потенциальных проблем, связанных с официальными утверждениями, предоставляемыми в соответствии с предыдущим вариантом правил, и транспортными средствами "пограничных" категорий. |
| A number of specific issues were raised that prompted a discussion in the context of the "Horizontal Regulation", mainly on its advantage compared to R.E.. | Был затронут ряд конкретных проблем, которые вызвали дискуссию в контексте "однотипных правил", главным образом с точки зрения их преимуществ по сравнению с СР.З |
| For the moment, the moped maximum speed should be taken as km/h, but a final decision should wait until WP. has finalized the Horizontal Regulation for the 1958 Agreement; for which the EU Commission has proposed 50 km/h. | На данный момент в качестве максимальной скорости мопедов следует считать скорость км/ч, однако окончательное решение следует принимать только тогда, когда WP. завершит разработку однотипных правил в рамках Соглашения 1958 года, для которых Комиссия ЕС предложила скорость 50 км/ч. |
| GRSG opened a general exchange of views on the proposals elaborated by the expert from the European Commission for clarification of the scope of Regulations under the1958 Agreement and for a "Horizontal Regulation" | GRSG приступила к общему обмену мнениями по предложениям, разработанным экспертом от Европейской комиссии для уточнения области применения правил в рамках Соглашения 1958 года и для подготовки "однотипных правил". |