Английский - русский
Перевод слова Honourable

Перевод honourable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достопочтенный (примеров 158)
The Honourable F. W. de Klerk has played a bold and remarkable role in dismantling the system of apartheid. Достопочтенный Ф.В. де Клерк сыграл смелую и примечательную роль в демонтаже системы апартеида.
As The Honourable Laisenia Qarase, Prime Minister of Fiji and Chairman of the Pacific Islands Forum, aptly said in his address at the World Summit, let us turn our words into deeds. Как правильно отметил в своем выступлении на Всемирном саммите достопочтенный Лайсениа Карасе, премьер-министр Фиджи и Председатель Форума тихоокеанских островов, давайте перейдем от слов к делу.
Speaking at the Conference on 28 February, Canada's former Minister of Foreign Affairs, the Honourable Lawrence Cannon, again urged Conference members to think outside of the box. Выступая на состоявшемся 28 февраля заседании в рамках Конференции, бывший министр иностранных дел Достопочтенный Лоуренс Кэннон вновь настоятельно призвал членов Конференции мыслить нестандартно.
The Honourable Walter J Skinner presiding. Судья - достопочтенный Уолтер Скиннер.
Lady de Clifford brought one of her grandsons, the Honourable George Keppel, three years younger than Charlotte, as a playmate for her. Другом детства принцессы при леди Клиффорд стал её племянник достопочтенный Джордж Кеппел, который был на три года младше Шарлотты Августы.
Больше примеров...
Достойный (примеров 19)
I thought you were an honourable man. Я думал, ты достойный человек.
Don't get me wrong, he was good at it, but it's hardly an honourable way to make a living. Поймите меня правильно, он это умел, но едва ли это достойный способ зарабатывать на жизнь.
UNODC, under the umbrella of the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT), reported on a project called "Safe and Honourable Tourism". ЮНОДК в рамках Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ-ООН) представило информацию о проекте под названием "Безопасный и достойный туризм".
He showed himself to be an honourable, conscientious and meticulous worker. Он зарекомендовал себя как достойный уважения, вдумчивый и скрупулезный сотрудник.
the shame I brought to my office, to my family, the only honourable action I can take is to end my life. "... позор, который я навлёк на весь кабинет, на семью, единственный достойный для меня выход - уйти из жизни".
Больше примеров...
Почетный (примеров 22)
Around the 1910s Apostolopulo House was acquired by the 50-year-old hereditary honourable citizen Nikolay Nikolaevich Alafuzov who was considered as the rich house owner. Около 1910-х годов Дом Апостолопуло приобрел 50-летний потомственный почетный гражданин Николай Николаевич Алафузов, считавшийся богатым домовладельцем.
He was a virtuous man, with an honourable history... unlike some. Он был добродетельным человек, с почетный истории... в отличие от некоторых.
Mr. Antonov (Russia Federation) (spoke in Russian): Allow me to congratulate you, Mr. Chairman, on your election to your honourable and responsible post and wish everyone success in our work at this session of the First Committee. Г-н Антонов (Российская Федерация): Г-н Председатель, позвольте мне поздравить Вас с избранием на этот очень почетный и ответственный пост и пожелать всем нам успехов в нашей работе на этой сессии Первого комитета.
Honourable Barrister-at-Law of Lincoln's Inn (called to the Bar on 27 November 1962) Почетный адвокат Линкольнской юридической коллегии (принят в коллегию адвокатов 27 ноября 1962 года)
Permit me at this stage to try to discharge an honourable duty that I feel uniquely placed to undertake. Теперь я хотел бы выполнить почетный возложенный на меня долг.
Больше примеров...
Благородный (примеров 26)
I am an honourable man, Holiness. Я благородный муж, Ваше Святейшество.
If you are an honourable man, what am I? Если ты благородный человек, тогда кто я?
In spite of whatever I might have said, I realise now you're an honourable man. Вопреки всему, что я могла вам наговорить, я понимаю теперь, что вы - благородный человек.
We have before us the moral responsibility to give the world a lesson in humanity and to recover the hope that has nearly been lost, that a more just and honourable world is possible. Наш моральный долг - преподать миру урок гуманизма и возродить уже почти потерянную надежду на то, что более справедливый и благородный мир возможен.
Vedek Bareil is an honourable man. Ведек Барайл - благородный человек.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 18)
"If the honourable American will allow me." "Если уважаемый американец позволит".
Mr. Mahiga: We thank the delegation of Argentina for organizing this public debate on Haiti, and we thank you, Honourable Minister, for presiding over this session. Г-н Махига: Мы благодарим делегацию Аргентины за организацию этих открытых прений по Гаити, а также хотели бы выразить признательность Вам, уважаемый министр, за руководство этим заседанием.
When the honourable gentleman, Mr. Cyvat, merchant and the legal owner of many houses... legal owner... presented himself at one of the houses to collect the rent, he was rudely told that the rent would not be paid. Когда уважаемый герр Сиват, владелец многих доходных домов, появился в одном из них для сбора платы за жильё, то получил отказ.
Mr. Neewoor: We thank you, honourable Minister, for presiding over this important meeting today. Г-н Нивур: Мы признательны Вам, уважаемый г-н министр, за руководство сегодня этим важным заседанием.
What did you think of Honourable Apello? Как тебе уважаемый Апелло?
Больше примеров...
Досточтимый (примеров 5)
One of the leaders who spoke last week was the Most Honourable P. J. Patterson, Prime Minister of Jamaica. Одним из руководителей, выступавших на прошлой неделе, был премьер-министр Ямайки, досточтимый П.Дж. Паттерсон.
Our Prime Minister, The Honourable Said Musa, responded by establishing the National AIDS Commission, our country's coordinating mechanism, and has now placed it under the authority of his Office. В ответ на это наш премьер-министр, досточтимый Саид Муса, создал Национальную комиссию по борьбе с ВИЧ/СПИДом, являющуюся координационным механизмом в нашей стране, и в настоящее время она находится под эгидой его канцелярии.
That the Honourable Congress of the Union transmitted to me the following Досточтимый Конгресс Союза направил мне следующий
Honourable André Bumaya Minister of Foreign Affairs and Regional Cooperation Republic of Rwanda Досточтимый Джеймс Вапакабуло Третий заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Республики Уганда
My right honourable and learned friend the Foreign Secretary regularly meets the Chief Minister of Gibraltar to discuss matters concerning Gibraltar's future. Мой досточтимый и обладающий глубокими знаниями друг - министр иностранных дел - регулярно проводит встречи с главным министром Гибралтара в целях обсуждения вопросов, касающихся будущего Гибралтара.
Больше примеров...
Почётного (примеров 7)
I give you, my lady, the honourable member for the seat of Newport in the county of Hampshire. Позвольте представить, миледи, почётного члена с должностью в Ньюпорте, графство Хемпшир.
However, at length he became the oldest alderman upon the bench, and was consequently dignified with the honourable title of father of the city. Однако, со временем он стал старейшим олдерменом и был соответственно удостоен почётного титула «Отца города».
He held office in the second Conservative administration of Lord Salisbury as Captain of the Honourable Corps of Gentlemen-at-Arms from 1890 to 1892 and was also Lord Lieutenant of Lincolnshire. Он занимал пост капитана почётного корпуса джентльменов во втором консервативной правительстве лорда Солсбери (1890-1892) и являлся лордом-лейтенантом Линкольншира (1921-1936).
Lord St Aldwyn was also a Conservative politician and was Captain of the Honourable Corps of Gentlemen-at-Arms (government chief whip in the House of Lords) between 1958 and 1964 and 1970 and 1974. 2-й лорд Сент-Алдвин также был консервативным политиком, он дважды занимал пост капитана почётного корпуса джентльменов (1958-1964, 1970-1974).
He represented Weymouth in the House of Commons and also served as Captain of the Honourable Band of Gentlemen Pensioners and as Lord Lieutenant of Hertfordshire and Dorsetshire. Он представлял Уэймут в Палате общин, а также служил в качестве капитана почётного эскорта короля и как лорд-наместник Хартфордшира и Дорсетшира.
Больше примеров...
Почтенный (примеров 6)
Their approach and their proposal and honourable compromise deserves our support. И их подход и их предложение и почтенный компромисс заслуживают нашей поддержки.
I'm afraid my right honourable friend is confusing fact with fiction. Боюсь, мой почтенный друг путает реальность с вымыслом.
Honourable master is kind to bestow praise on humble Chang's miserable, unworthy head! Почтенный господин столь добр, что осыпает похвалами смиренную, жалкую, недостойную голову Чанга!
The Honourable Arthur Galzethron presiding. Судья - почтенный Артур Гелзетрон.
He skillfully played the press, telling them not to dwell on his royal title, as he "looks upon kingdoms and principalities as of frivolous import, when set in opposition to the honourable and estimable title of American citizen". Он умело выступал в прессе, прося журналистов не акцентировать внимание на его королевском титуле, так как он «смотрит на царства и княжества как на необоснованное заимствование, ставя в противовес им почётный и почтенный титул американского гражданина».
Больше примеров...
Досточтимого (примеров 5)
The speakers included top leaders of the country, beginning with the Prime Minister, The Honourable Massimo D'Alema, who emphasized the Government's commitment to older persons. Среди выступавших были высшие руководители страны, начиная с премьер-министра Досточтимого Массимо Д'Алема, подчеркивавшего приверженность правительства помощи пожилым людям.
The President: I now call on the representative of the United States of America as host country, the Honourable Rudolph Giuliani, Mayor of the City of New York. Председатель (говорит по-английски): Сейчас я бы хотел пригласить представителя Соединенных Штатов Америки в качестве принимающей страны, Досточтимого Рудольфа Джулиани, мэра города Нью-Йорка.
The Honourable Pakalitha Bethuel Mosisili, Prime Minister and Minister for Defence and Public Service of the Kingdom of Lesotho, was escorted from the rostrum. Премьер-министра и министра обороны и общественных служб Королевства Лесото досточтимого Пакалита Бетуэла Мосисили сопровождают с трибуны Генеральной Ассамблеи. Председатель: Сейчас я предоставляю слово заместителю премьер-министра и министру иностранных дел Люксембурга Его Превосходительству гну Жану Ассельборну.
With this we will have said "yes" for children and taken a big step forward in the honourable task of building a world fit for children. Тем самым мы скажем детям «да» и сделаем большой шаг вперед в деле реализации благородной задачи построения мира, пригодного для жизни детей. Председатель: Теперь Ассамблея заслушает выступление Его Превосходительства досточтимого Персивала Джеймса Паттерсона, премьер-министра Ямайки.
The Most Honourable James Patterson, Prime Minister and Minister for Defense of Jamaica, addressed the General Assembly. Генеральная Ассамблея заслушала заявление Его Превосходительства досточтимого Джека Стро, члена парламента, министра иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии
Больше примеров...