I wanted you to tell me that maybe the honeymoon part isn't important. | То вы сможете объяснить мне, что на самом деле медовый месяц не так-то и важен. |
The time has come to gather my beloved queen and embark upon our dark honeymoon. | Пришло время забрать мою возлюбленную королеву и отправиться с ней проводить наш чёрный медовый месяц. |
This whole honeymoon, the little looks, the cryptic comments. | Весь медовый месяц, взгляды украдкой, загадочные комментарии |
We'll go on our honeymoon on that | Мы отправимся в медовый месяц на нём. |
Do people even use the word honeymoon nowadays? | Двое хотели отправиться на лодке в медовый месяц. |
I'm surprised you're not on your honeymoon. | Я удивлен, что вы не уехали в свадебное путешествие. |
You know, when we're old, and we've lived this long happy life together, we can tell the story about how we accidentally went on honeymoon with my ex for two months. | Знаешь, когда мы старые, прожили длинную счастливую жизнь вместе, мы можем рассказывать историю о том, как отправились в свадебное путешествие с моим бывшим, на два месяца. |
[GASPS] They're going on their honeymoon, Arthur! | Артур, они отправляются в свадебное путешествие! |
Listen, I know you're disappointed that I'm not doing anymore treatments, but here's the deal, I just got married and I'm on my way to my honeymoon in less than 5 minutes. | Послушайте, я знаю, вы разочарованы в том, что я больше не прохожу лечение, но вот в чём дело, я только что женился и через 5 минут уезжаю в свадебное путешествие. |
What a wonderful honeymoon trip! | Какое чудесное свадебное путешествие! |
Well, I wanted to save this until after we got back from the honeymoon, but... | Ну, хотел сказать это после возвращения из свадебного путешествия, но... |
Now few details are known at this point, but what has been confirmed is socialite Emily Thorne has disappeared during her honeymoon cruise with publisher Daniel Grayson. | Стали известны некоторые подробности происшествия, подтвердилась информация о том, что светская львица, Эмили Торн, пропала во время свадебного путешествия на корабле с мужем - издателем Дэниелом Грейсоном. |
Once returned from their honeymoon, Henry spent much of his time on duty with his regiment, while Feodora joined a reading group and attended the opera and theatre in Berlin. | Сразу после возвращения из свадебного путешествия Генрих стал проводить много времени на службе, а Феодора присоединился к читательской группе и часто посещала оперу и театр в Берлине. |
And Jill and Kevin, the happy couple, they came back from their honeymoon and found that their video had gone crazy viral. | Счастливые молодожёны, Джилл и Кевин, вернулись из свадебного путешествия и узнали, что их видео распространяется подобно эпидемии. |
I have an idea for the honeymoon. | У меня есть идея для свадебного путешествия. |
Their third album, "Honeymoon is Over" was released on 19 November 2008. | Их третий альбом, «Honeymoon is Over» был выпущен 19 ноября 2008 года. |
The band supported Mayday Parade in October and November on their The Honeymoon Tour. | Группа выступала на разогреве у Mayday Parade в октябре и ноябре в их The Honeymoon Tour. |
Amy Davidson of Digital Spy praised the song for adding an "interesting" aspect to Del Rey's persona on Honeymoon. | Эми Дэвидсон из Digital Spy похвалила песню сказав, что композиция придала "интересный аспект" персоне Дель Рей на альбоме Honeymoon. |
Skepta's second major label album was intended to be released in the fourth quarter of 2011, entitled The Honeymoon but was delayed till 2012. | Второй альбом на мейджорном лейбле должен был выйти в четвёртом квартале 2011 и получить название The Honeymoon, но был отложен до 2012. |
That artistic history flows into the rooms, giving each space, whether executive, junior, superior or honeymoon, a sense of home comfort. | Такой художественный заряд отображается в разнообразии номеров, обогащая каждую комнату, от экзекьютив, юниор, супериор до номера для молодоженов «honeymoon», ощущением домашнего комфорта. |
Tonight we're in two separate rooms, and then tomorrow nigh is the honeymoon suite. | Сегодня мы в раздельных комнатах, а завтра в в номере для новобрачных. |
And now I have to comp the honeymoon suite. | А теперь мне надо ублажать этих новобрачных. |
Apparently, you destroyed the honeymoon suite at the Budget Hut in Tarzana last night. | Очевидно, ты разрушил номер для новобрачных в Баджет Хат в Тарзане прошлой ночью. |
That's a special honeymoon suite for Mr. and Mrs. Hinkman? | Специальный номер для новобрачных, на имя мистера и миссис Хинкман? |
No, it's not, because as love-besotted newlyweds we would like the honeymoon suite. | Подвал подойдёт? потому что будучи опьянёнными любовью новобрачными мы хотим пожить в люксе для новобрачных. |
I could offer you the honeymoon suite. | Я мог бы вам предложить люкс для молодоженов. |
I got you the honeymoon suite. | Я поселил вас в люксе для молодоженов. |
Like hell I'm going to pay the honeymoon suite. | Черта я собираюсь заплатить люкс для молодоженов. |
Who's in the honeymoon suite? | Кто у нас в люксе для молодоженов? |
This is our honeymoon suite. | Это наш люкс для молодоженов. |
I should be on my honeymoon. | Вообще-то я сейчас в свадебном путешествии. |
James on honeymoon, you in Edinburgh. | Джеймс в свадебном путешествии, ты в Эдинбурге. |
I promised Laura a month on a boat kicking around the Caribbean for our honeymoon. | Я обещал Лоре месяц на яхте болтаться по Карибскому морю в свадебном путешествии. |
You were on their honeymoon? | Разве ты не в свадебном путешествии? |
I somehow never expected to bring 30 people along on my honeymoon... | Но я как то не ожидала увидеть с собой в свадебном путешествии 30 человек... |