Turns out, I know next to nothing about Mycroft Holmes. |
Выходит, я почти ничего не знаю о Майкрофте Холмсе. |
When people think of Holmes, they think of his nemesis being Professor Moriarty, right, this criminal mastermind. |
Когда люди думают о Холмсе, они представляют и профессора Мориарти, его заклятого врага, этого криминального гения. |
Given our suspicions, I think it's time that Captain Gregson learned about Morland Holmes. |
Учитывая наши подозрения, думаю, пора уже капитану Грегсону узнать о Морланде Холмсе. |
How do you expect to become a sergeantunder Captain Holmes? |
Как ты станешь сержантом при Холмсе? |
You didn't go to Holmes, did you? |
А ты не учился в Холмсе? |
Scott Mudgett and Eddie Holmes. |
Скотте Маджете и Эдди Холмсе. |
Of the 60 Holmes stories written by Sir Arthur Conan Doyle, 42 were adapted in the series spanning 36 one-hour episodes and five feature-length specials. |
Из 60 произведений о Холмсе, написанных сэром Артуром Конаном Дойлом, 42 были экранизированы, 36 серий длительностью примерно по 45-50 минут и пять полнометражных фильмов. |
Please tell me he's doing research on one of his 'Shylock' Holmes books. |
Неужто снова проводит исследование для своей книжонки о Шерлоке Холмсе? |
I know it's romantic to think he's some kind of mythological protective beast, but how do you explain Simon Holmes? |
Я знаю, очень романтично считать его кем-то вроде сказочного защитника, но что вы скажете о Саймоне Холмсе? |
At the time the Holmes stories were published, addresses in Baker Street did not go as high as 221. |
Во времена написания рассказов о Холмсе дома с адресом Бейкер-стрит, 221b не существовало. |
Mycroft Holmes has been portrayed many times in film, television, and radio adaptations of the Holmes stories. |
Майкрофт Холмс изображён во многих кино-, теле- и радиоадаптациях историй о Холмсе. |
When people think of Holmes, they think of his nemesis being Professor Moriarty, right, this criminal mastermind. |
Когда люди думают о Холмсе, они представляют и профессора Мориарти, его заклятого врага, этого криминального гения. |